1
00:01:27,500 --> 00:01:31,241
É isso aí, faltam olto
minutos para o grande noticiário.
2
00:01:31,433 --> 00:01:35,366
Sim, senhor, aqui é a WCAG. Lá
fora está 18 graus, uma beleza.
3
00:01:35,558 --> 00:01:37,476
Tudo bem, agora.
4
00:01:45,917 --> 00:01:48,603
ZINA BETHUNE COMO A GAROTA
5
00:01:48,795 --> 00:01:51,385
E APRESENTANDO HARVEY
KEITEL COMO J.R. EM
6
00:02:02,320 --> 00:02:08,075
"QUEM BATE À MINHA PORTA"
7
00:03:16,181 --> 00:03:19,346
CLUBE DO PRAZER PRIVADO
8
00:03:19,538 --> 00:03:21,936
- Tudo bem, Joe?
- Olá, Curtie.
9
00:03:24,238 --> 00:03:26,061
Aí está ele.
10
00:03:29,130 --> 00:03:30,377
Vamos, Curtie.
11
00:03:30,569 --> 00:03:32,296
Como vai?
12
00:03:32,488 --> 00:03:34,214
- Deixe-me ver suas
cartas. - Certo.
13
00:03:34,406 --> 00:03:35,941
Obrigado.
14
00:03:39,394 --> 00:03:40,833
É um bom jogo.
15
00:03:41,025 --> 00:03:44,574
- E você, Gagá? Posso ver suas cartas?
- Claro.
16
00:03:44,766 --> 00:03:46,780
Obrigado, Gagá.
17
00:03:54,262 --> 00:03:56,372
Você perdeu.
18
00:03:56,564 --> 00:03:57,907
O que há, Joey?
19
00:03:58,099 --> 00:04:00,113
Você perdeu, porque está
jogando com meu dinheiro.
20
00:04:00,305 --> 00:04:02,799
- Joey! Chega, Joey!
- Você gosta de roubar?
21
00:04:02,991 --> 00:04:04,526
- Não!
- Você gosta de roubar?
22
00:04:04,718 --> 00:04:07,595
Quer roubar? Vá roubar
da sua mãe, não de mim.
23
00:04:07,787 --> 00:04:08,842
Perdão!
24
00:04:09,034 --> 00:04:12,392
Vá falar isso para o Sr.
Vigário! Não me venha com isso!
25
00:04:12,583 --> 00:04:15,557
Eu não perdôo. Você
não vai roubar de mim.
26
00:04:15,749 --> 00:04:17,571
- Como eu ia saber?
- Nunca mais, ouviu?
27
00:04:17,763 --> 00:04:20,449
- Tudo bem!
- Nunca mais, seu marginal!
28
00:04:20,641 --> 00:04:23,039
- Joey, juro pela minha mãe...
- Não jure.
29
00:04:23,231 --> 00:04:25,629
Não quero que jure. Só
não volte a roubar.
30
00:04:25,821 --> 00:04:29,274
Estou avisando, da próxima
vez, vou falar para os seus irmãos.
31
00:04:29,466 --> 00:04:31,960
- E você sabe o que aconteceria.
- Tudo bem, tudo bem.
32
00:04:32,152 --> 00:04:34,934
Chega de chateação. Pegue
um drinque. Vamos esquecer.
33
00:04:35,221 --> 00:04:37,523
Chega.
34
00:04:37,715 --> 00:04:40,305
Há uma coisa que não
entendo. Por que o chama de Gagá?
35
00:04:40,497 --> 00:04:42,415
Por que o chamo de Gagá?
36
00:04:42,607 --> 00:04:44,718
Porque é um imbecil, por isso.
37
00:06:33,302 --> 00:06:35,605
Se quiser, pode olhar.
38
00:06:35,796 --> 00:06:38,386
Não, não. Tudo
bem. Só estava olhando.
39
00:06:38,578 --> 00:06:40,017
Eu sei.
40
00:06:40,209 --> 00:06:43,758
Mas, se quiser, pode
ler. Não fico chateada.
41
00:06:43,950 --> 00:06:47,307
Estava vendo a foto daquele fulano.
42
00:06:47,499 --> 00:06:50,089
- Wayne. John Wayne.
- Ah, sim.
43
00:06:50,281 --> 00:06:53,063
Sim, mas isso não é
uma revista americana...
44
00:06:53,254 --> 00:06:56,036
e achei engraçado. Sabe
do que estou falando?
45
00:06:56,228 --> 00:06:58,051
Sim.
46
00:06:58,722 --> 00:07:03,422
- Que tipo de revista é?
- É francesa.
47
00:07:03,614 --> 00:07:06,492
Não parece
francesa. Você fala francês?
48
00:07:07,643 --> 00:07:08,986
Não.
49
00:07:09,178 --> 00:07:13,206
Bom, só algumas palavras. Mas deviam
ter uma versão em inglês.
50
00:07:13,398 --> 00:07:17,619
Sim, como quando
dublavam os filmes italianos.
51
00:07:17,811 --> 00:07:21,168
Não, só fiquei surpreso,
porque conheço revistas estrangeiras...
52
00:07:21,360 --> 00:07:25,485
mas, com as revistas italianas, você
sabe na hora de que tipo são.
53
00:07:25,676 --> 00:07:28,266
- Entende?
- Sim, como a "Oggi".
54
00:07:28,458 --> 00:07:29,609
O quê?
55
00:07:29,801 --> 00:07:33,446
"Oggi". Aquela revista italiana.
56
00:07:33,638 --> 00:07:35,077
- O.G.G.I.
- Ah, sim.
57
00:07:35,365 --> 00:07:37,667
- Aquela parecida com a "Life", sim.
- Isso.
58
00:07:37,859 --> 00:07:41,120
- "Oggi" significa "hoje", sabia?
- Sim, eu sei.
59
00:07:41,312 --> 00:07:46,396
É como "The Today Show". Acho que
sai toda semana, como "Life".
60
00:07:46,588 --> 00:07:49,945
É tipo notícias,
sabe? É feita como...
61
00:07:50,137 --> 00:07:52,823
- ...revista de notícias.
- Sim.
62
00:07:56,755 --> 00:08:00,113
Então, é mesmo uma revista francesa?
63
00:08:00,305 --> 00:08:03,182
- Sim, receio que sim.
- Bom...
64
00:08:03,374 --> 00:08:06,252
Como diabos
conseguiram "Rastros de Ódio"?
65
00:08:06,444 --> 00:08:07,691
O quê?
66
00:08:07,978 --> 00:08:11,624
"Rastros de Ódio". Um
filme gravado uns 11 anos atrás.
67
00:08:11,815 --> 00:08:14,981
A foto de John Wayne é desse filme.
68
00:08:16,228 --> 00:08:18,146
Acho que não me lembro.
69
00:08:18,338 --> 00:08:21,120
Bem, é com John Wayne.
70
00:08:21,312 --> 00:08:22,942
Aquele outro cara
fez o filme também.
71
00:08:23,134 --> 00:08:25,724
Como se chama? Ele...
72
00:08:25,916 --> 00:08:28,314
Ele fez Cristo três
anos atrás num filme.
73
00:08:28,506 --> 00:08:29,945
Acho que não conheço.
74
00:08:30,137 --> 00:08:31,671
- Ele é sueco?
- Não, não. É americano.
75
00:08:31,863 --> 00:08:33,974
- Roland...
- É filme recente?
76
00:08:34,165 --> 00:08:36,755
- De alguns anos atrás.
- Faroeste?
77
00:08:36,947 --> 00:08:39,921
- Você diz o Jeffrey Hunter?
- Isso. Hunter, isso.
78
00:08:40,113 --> 00:08:42,415
Lembra-se agora do filme?
79
00:08:42,607 --> 00:08:44,333
Não, não me lembro.
80
00:08:44,429 --> 00:08:46,635
Era em cores.
81
00:08:46,827 --> 00:08:48,266
- Não.
- Não.
82
00:08:48,458 --> 00:08:50,856
Bem...
83
00:08:51,048 --> 00:08:55,173
Quer saber? Natalie
Wood fez uma ponta nele.
84
00:08:55,364 --> 00:08:59,297
Tinha uma grande
cena com Hunter, no final.
85
00:08:59,489 --> 00:09:03,806
Ela vem correndo pelo
deserto até Hunter, e diz:
86
00:09:03,997 --> 00:09:05,820
"Deixe-me ir,
Martin! Deixe-me ir!"
87
00:09:06,012 --> 00:09:09,849
Ela tenta fazer com
que ele vá embora.
88
00:09:10,041 --> 00:09:12,726
Não me lembro.
89
00:09:12,918 --> 00:09:15,412
Vou te dizer, você
perdeu um ótimo filme.
90
00:09:15,604 --> 00:09:17,043
Que pena.
91
00:09:17,235 --> 00:09:20,017
Tem uma cena nesse
filme que é clássica.
92
00:09:20,208 --> 00:09:25,868
O chefe da tribo se chama Cicatrice,
ou seja, "Cicatriz".
93
00:09:26,060 --> 00:09:29,225
Ele fala em inglês com
John Wayne, e Wayne lhe diz:
94
00:09:29,417 --> 00:09:32,487
"Você fala bem inglês. Alguém ensinou
você?" Mas isso foi grosso.
95
00:09:32,678 --> 00:09:35,844
Então Wayne fala em comanche,
não "comanche", mas "comansh"...
96
00:09:36,036 --> 00:09:38,242
com Cicatrice, que lhe diz:
97
00:09:38,434 --> 00:09:40,832
"Você fala bem comanche. Alguém
ensinou você?". Mas...
98
00:09:41,024 --> 00:09:44,093
- Parece um cara antipático.
- Quem?
99
00:09:44,285 --> 00:09:48,698
- O homem com a...
- Cicatrice. Significa "Cicatriz".
100
00:09:48,889 --> 00:09:50,712
Ele foi mais grosso do que Wayne.
101
00:09:50,904 --> 00:09:53,590
Mas, afinal, ele era o vilão.
102
00:09:53,781 --> 00:09:56,275
Esse filme tem muitos
comanches antipáticos.
103
00:09:56,467 --> 00:09:59,441
- Um filme antipático.
- Bom...
104
00:09:59,633 --> 00:10:03,566
John Wayne também foi
bastante antipático quando quis ser.
105
00:10:03,757 --> 00:10:07,690
Espera, é nesse filme que
Jeffrey Hunter comercializava tapetes...
106
00:10:07,882 --> 00:10:12,678
- ...e troca um por uma noiva índia?
- Esse é o filme.
107
00:10:12,870 --> 00:10:16,707
- Foi um bom filme.
- Bom? O filme foi ótimo.
108
00:10:16,899 --> 00:10:20,352
Bem, não costumo admitir
que gosto de filmes de faroeste.
109
00:10:20,640 --> 00:10:23,422
Por que não? Todo mundo deveria
gostar de faroeste.
110
00:10:23,614 --> 00:10:27,067
Se todo mundo gostasse, ninguém
mais teria problemas.
111
00:10:28,506 --> 00:10:31,767
- Tudo bem, gosto de faroeste!
- Muito bem, então.
112
00:10:32,918 --> 00:10:35,700
Esse foi um grande filme.
113
00:10:35,892 --> 00:10:38,002
Um grande filme.
114
00:10:39,057 --> 00:10:41,167
Aqui. Pegue a revista, pode ver.
115
00:10:41,359 --> 00:10:44,525
- Oh, não. Não quero.
- Pode pegar. Eu não me importo.
116
00:10:44,717 --> 00:10:47,498
- Pegue.
- Tudo bem.
117
00:10:47,786 --> 00:10:51,048
- Obrigado.
- Mas tem que devolver.
118
00:10:51,239 --> 00:10:53,446
- Eu juro que vou devolver.
- Tudo bem.
119
00:10:53,637 --> 00:10:55,652
Você vem muito
aqui? Conhece alguém aqui?
120
00:10:55,844 --> 00:10:59,489
Não, não. É a primeira
vez. Só vim pelo passeio.
121
00:10:59,681 --> 00:11:02,270
- O passeio? Que passeio?
- De balsa.
122
00:11:02,462 --> 00:11:06,491
Oh, não. Quer dizer que você
faz isso só por diversão?
123
00:11:06,683 --> 00:11:09,369
Sim. Por quê?
124
00:11:09,561 --> 00:11:13,877
Bom, eu não vejo isto
como um cruzeiro, sabe?
125
00:11:14,069 --> 00:11:17,139
Eu tinha que pegar este
pacote na casa da minha avó.
126
00:11:17,330 --> 00:11:18,769
Legal.
127
00:11:18,961 --> 00:11:20,975
Bom, não é tão legal assim.
128
00:11:21,263 --> 00:11:24,525
Tenho que levar de volta. Não tenho
carro, então tive que tomar a balsa.
129
00:11:24,716 --> 00:11:27,402
Sabe, aquela que
cruza o rio até Nova York?
130
00:11:27,690 --> 00:11:30,088
Parece que você não
pega muito a balsa.
131
00:11:30,280 --> 00:11:34,117
- Pode apostar que não.
- Não gosta de Staten Island?
132
00:11:34,309 --> 00:11:35,748
Bom...
133
00:11:35,939 --> 00:11:38,050
pessoalmente, não tenho nada contra.
134
00:11:38,242 --> 00:11:41,119
Na verdade, me faz
perder o fôlego. O ar é péssimo.
135
00:11:41,311 --> 00:11:43,230
Se não está
acostumado, pode ser ruim mesmo.
136
00:11:43,421 --> 00:11:46,491
Sim, e não estou
acostumado. Não gosto de clima tropical.
137
00:11:46,683 --> 00:11:48,314
Mas há uma forma de contornar isso.
138
00:11:48,505 --> 00:11:51,863
Vá à esquina da rua Canal com a Broadway,
à loja de artigos militares.
139
00:11:52,150 --> 00:11:56,755
Você compra máscaras de gás, chega
no meio do rio e as coloca.
140
00:11:57,714 --> 00:12:00,784
- Você gosta que fiquem te olhando?
- Eu olho de volta.
141
00:12:00,975 --> 00:12:02,318
- Ah, é?
- Sim.
142
00:12:02,510 --> 00:12:04,333
Certo. Acho que eu não faria isso.
143
00:12:04,525 --> 00:12:09,225
Uma vez, eu vi um cara, em 1960.
Lembra-se daquela grande nevasca?
144
00:12:09,417 --> 00:12:12,582
Bem no meio da 14 com a
Broadway, esse cara estava jogando golfe.
145
00:12:12,774 --> 00:12:14,117
- Golfe?
- Juro por Deus.
146
00:12:14,309 --> 00:12:16,227
- Na rua?
- No meio da rua.
147
00:12:16,419 --> 00:12:18,433
E ele disse: "O problema
com o mundo hoje...
148
00:12:18,625 --> 00:12:22,558
é que se alguém quer jogar
golfe no meio da rua...
149
00:12:22,750 --> 00:12:25,628
- ...as pessoas ficam olhando".
- Não acredito.
150
00:12:25,819 --> 00:12:27,354
Eu não mentiria para você.
151
00:12:27,642 --> 00:12:31,191
Sabe aqueles calções, como
se chamam? E o chapéu...
152
00:12:31,383 --> 00:12:34,452
- O traje completo? Todo o conjunto?
- Isso. Dos clubes de golfe, sim.
153
00:12:34,644 --> 00:12:38,961
- Que loucura.
- Sim, bem... Mas é legal.
154
00:12:39,153 --> 00:12:40,783
- Por quê?
- O cara fez o que queria fazer.
155
00:12:40,975 --> 00:12:43,086
- Jogar golfe.
- Acho que sim.
156
00:12:43,277 --> 00:12:45,771
Você deve fazer
sempre o que quer fazer?
157
00:12:45,963 --> 00:12:47,306
Sim, penso que sim.
158
00:12:47,690 --> 00:12:48,841
E você?
159
00:12:49,033 --> 00:12:52,774
Não sei, nunca pensei
nisso. Mas acho que sim.
160
00:12:54,692 --> 00:12:56,707
Muito obrigado.
161
00:12:56,994 --> 00:13:01,311
Faz dez minutos que estou
falando. Ninguém presta atenção, certo?
162
00:13:01,503 --> 00:13:03,613
Talvez agora possa dizer algo.
163
00:13:03,805 --> 00:13:05,532
Deixem-me
perguntar uma coisa, rapazes.
164
00:13:05,723 --> 00:13:08,121
Por que não posso sair na
rua? Não, não me respondam.
165
00:13:08,313 --> 00:13:12,630
Vou dizer por que não posso.
Porque vocês devem dinheiro a todo mundo.
166
00:13:12,822 --> 00:13:15,316
Nosso amigo ali deve
dinheiro para todo mundo.
167
00:13:15,508 --> 00:13:18,673
Quero ir para Chinatown.
Acontece que gosto de comida chinesa.
168
00:13:18,865 --> 00:13:20,783
Eu vivo do lado de Chinatown.
169
00:13:20,975 --> 00:13:23,853
A maior Chinatown do
mundo, mas não posso ir.
170
00:13:24,045 --> 00:13:25,196
A sete quarteirões,
e não posso caminhar.
171
00:13:25,388 --> 00:13:28,937
Se eu saio daqui, o pessoal sai de
todos os lados para me agarrar.
172
00:13:29,224 --> 00:13:32,294
Então, tenho que ir até a China
para comer minha comida chinesa.
173
00:13:32,486 --> 00:13:37,858
Então façam o favor. Não
emprestem dos chineses, tudo bem? Bom.
174
00:13:38,049 --> 00:13:41,982
Só tenho mais uma coisa para
dizer. O que vamos fazer hoje à noite?
175
00:13:42,174 --> 00:13:45,435
- Ir para Chinatown.
- O quê? Você não me ouviu?
176
00:13:45,627 --> 00:13:48,121
Não posso ir para
Chinatown, por causa de vocês dois.
177
00:13:48,313 --> 00:13:50,232
E nem sequer gosto do
que colocam na comida.
178
00:13:50,423 --> 00:13:52,246
- Faz a gente vomitar.
- Você já comeu lá antes.
179
00:13:52,438 --> 00:13:55,411
Sim, e fiquei doente
depois. Por isso não como mais.
180
00:13:55,603 --> 00:13:59,057
Sabe de uma coisa? Vamos
ao bairro nobre.
181
00:13:59,344 --> 00:14:02,893
Vamos lá! Ouvi dizer que há uma
menina nova. Vamos nos divertir.
182
00:14:03,181 --> 00:14:07,498
- Não estou com vontade de ir.
- Como assim? Há uma menina nova.
183
00:14:07,594 --> 00:14:10,567
Dizem que é uma
beleza. Vamos de carro até lá.
184
00:14:10,759 --> 00:14:13,157
- Não estou com vontade.
- Tudo bem...
185
00:14:13,349 --> 00:14:15,843
Vamos para o
Village, tomar uns drinques.
186
00:14:16,035 --> 00:14:18,145
Ir ao Village tomar uns drinques?
187
00:14:18,337 --> 00:14:20,543
- O que acha que tenho aqui?
- Eu pago.
188
00:14:20,735 --> 00:14:23,037
Você paga? E daí?
189
00:14:23,229 --> 00:14:26,011
Você é um cretino. O que acha
que tenho aqui, uma biblioteca?
190
00:14:26,203 --> 00:14:29,560
- Tenho todo álcool que você quiser.
- Não se preocupe. Eu vou pagar!
191
00:14:29,752 --> 00:14:30,807
Eu te pago um drinque.
192
00:14:31,095 --> 00:14:35,699
Ficar sentado no Greenwich com um
monte de veados? Não preciso disso.
193
00:14:44,332 --> 00:14:46,634
- Vamos.
- Não estou com vontade.
194
00:14:46,826 --> 00:14:48,841
Não me sinto bem. Tenho
que ir sempre?
195
00:14:49,032 --> 00:14:52,006
Antes queria beber, agora
não se sente bem?
196
00:14:52,198 --> 00:14:53,924
- Cale a boca, por favor.
- O garoto está certo.
197
00:14:54,116 --> 00:14:57,665
Quando ele está certo, está certo.
Se não está bem, por que quer beber?
198
00:14:57,857 --> 00:15:01,023
- Quer ir ao bairro nobre comigo?
- Não estou com vontade.
199
00:15:01,215 --> 00:15:03,996
Você não quer ir, eu
quero. Então eu vou.
200
00:15:04,188 --> 00:15:07,066
- Vamos para o Village, eu pago.
- Pagar para quê?
201
00:15:07,258 --> 00:15:10,999
Eu tenho toda a bebida do
mundo. Vou ao bairro nobre. Quer ir?
202
00:15:11,191 --> 00:15:13,013
- Vou estar no carro.
- Tudo bem.
203
00:15:13,205 --> 00:15:16,179
- Você tem dinheiro?
- Não, não tenho dinheiro.
204
00:15:16,466 --> 00:15:20,016
- Vamos ao Village. Eu pago a bebida.
- Não quero que você pague nada.
205
00:15:20,207 --> 00:15:22,605
Vou dar uma volta. Não
quero ir ao Village.
206
00:15:22,797 --> 00:15:25,579
- Estou fechando, e chega.
- Não estou com vontade de ir.
207
00:15:25,771 --> 00:15:28,169
Então, vá embora com seu dinheiro.
208
00:15:31,814 --> 00:15:33,541
- Não está com frio?
- Obrigada.
209
00:15:33,733 --> 00:15:35,267
Um pouquinho, sim.
210
00:15:35,459 --> 00:15:38,241
- Por que não nos sentamos aqui?
- Tudo bem.
211
00:15:40,351 --> 00:15:43,133
Sabe, o pessoal gosta
muito dos filmes do Wayne.
212
00:15:43,421 --> 00:15:47,833
- É mesmo? Que pessoal?
- Bem, eu, Joey...
213
00:15:48,025 --> 00:15:49,560
e Sally Gagá.
214
00:15:49,752 --> 00:15:51,478
- Sally o quê?
- Gagá.
215
00:15:51,862 --> 00:15:55,219
- Quem é ela?
- É ele, não ela.
216
00:15:55,411 --> 00:15:56,946
Ele é...
217
00:15:57,138 --> 00:16:00,111
É um bom rapaz.
218
00:16:00,303 --> 00:16:05,099
Ele é legal. Ele é um pouco
mais novo que Joey e eu, mas...
219
00:16:05,291 --> 00:16:07,018
Não, ele é legal. Sim.
220
00:16:07,210 --> 00:16:09,991
Acho que não tenho visto muitos
filmes de John Wayne.
221
00:16:10,183 --> 00:16:12,389
- Você nasceu nos Estados Unidos?
- Claro.
222
00:16:12,581 --> 00:16:15,363
Não tem vergonha de não
ter visto filmes de John Wayne?
223
00:16:15,555 --> 00:16:18,145
Bom, não sei. Não tinha
pensado desse jeito.
224
00:16:18,337 --> 00:16:20,831
- Talvez eu tenha.
- Sim.
225
00:16:22,941 --> 00:16:25,819
Está frio aqui fora, não?
Vamos nos sentar lá dentro?
226
00:16:26,011 --> 00:16:29,368
- É melhor.
- O que fazemos aqui? Venha.
227
00:17:15,123 --> 00:17:17,521
Qual é! Esta não é uma
revista comum de cinema.
228
00:17:17,809 --> 00:17:21,838
Quer dizer, custa 1 dólar. A
Playboy custa só 75 centavos.
229
00:17:22,030 --> 00:17:24,044
Você deve trabalhar com cinema.
230
00:17:24,236 --> 00:17:28,169
- Não, não trabalho.
- Faz comerciais de TV? É isso.
231
00:17:28,360 --> 00:17:30,567
Juro por Deus, você
me parece conhecida.
232
00:17:30,854 --> 00:17:33,828
Vi a revista. Achei
interessante, então, comprei.
233
00:17:34,020 --> 00:17:37,089
Tudo bem. Você foi escoteira.
234
00:17:37,281 --> 00:17:39,679
Certo, então jure como escoteira.
235
00:17:39,871 --> 00:17:41,310
- Eu juro.
- Tudo bem.
236
00:17:41,502 --> 00:17:44,476
- Você jura o quê?
- Deixa disso!
237
00:17:44,667 --> 00:17:46,682
Bom, então eu paro.
238
00:17:46,970 --> 00:17:49,655
O que você faz da vida?
239
00:17:49,847 --> 00:17:52,629
- Bom, isso depende.
- Não. Falo sério.
240
00:17:52,821 --> 00:17:55,219
Você cursa
faculdade, trabalha, ou o quê?
241
00:17:55,411 --> 00:17:57,617
Bom, como dizem, estou...
242
00:17:57,809 --> 00:18:00,687
neste momento, assim, estou entre...
243
00:18:00,878 --> 00:18:03,372
neste momento, entre duas posições.
244
00:18:03,564 --> 00:18:07,017
- É isso.
- Bom, o que você fazia?
245
00:18:07,209 --> 00:18:10,854
Por que você pergunta
isso? Trabalhava no banco.
246
00:18:11,046 --> 00:18:14,116
- No banco.
- Sim, sabe, como caixa.
247
00:18:14,308 --> 00:18:16,610
Sabe o que dizem? "Não
beije uma menina no banco..."
248
00:18:16,802 --> 00:18:19,104
"Porque ela conta". Soupy Sales.
249
00:18:19,296 --> 00:18:21,502
Isso. 1963.
250
00:18:21,694 --> 00:18:24,571
Muito bem, então você
conhecia. E daí?
251
00:18:24,955 --> 00:18:28,216
Bem, o que você faz agora?
252
00:18:29,847 --> 00:18:31,670
Por quê?
253
00:18:33,108 --> 00:18:34,643
Tudo bem.
254
00:18:34,835 --> 00:18:37,809
Desculpe. Esqueça. Vamos.
255
00:18:39,727 --> 00:18:41,742
- Quantos pontos por aquele cara?
- 16 pontos.
256
00:18:41,933 --> 00:18:44,140
O que quer dizer com 16 pontos? Ele
está pulando por todos os lados.
257
00:18:44,331 --> 00:18:47,209
- E daí?
- Por que não bate nele? Vai, bate.
258
00:18:47,497 --> 00:18:49,511
- Vou bater nele. Olha.
- Muito esperto.
259
00:18:49,703 --> 00:18:52,293
Sim, com certeza sou muito
esperto. Sou Joey Esperto.
260
00:18:52,485 --> 00:18:55,938
- Esperto, aumente o volume do rádio.
- Sim, tudo bem.
261
00:18:56,130 --> 00:18:57,665
- Desisto!
- Desiste do quê?
262
00:18:57,857 --> 00:18:59,871
Alguém apontou uma
arma na sua cabeça?
263
00:19:00,063 --> 00:19:02,749
Não estou com vontade de
ir. Vamos fazer outra coisa.
264
00:19:02,941 --> 00:19:06,010
- Vamos aonde você quiser, menos lá.
- Já resolvemos o problema no clube.
265
00:19:06,202 --> 00:19:08,408
- Me faça o...
- Não faço nada.
266
00:19:08,600 --> 00:19:10,998
- Vamos ao bairro nobre.
- Falou o bonzão. O dono do carro.
267
00:19:11,190 --> 00:19:13,780
- Sou realmente o bom.
- Foi o que eu disse.
268
00:19:13,972 --> 00:19:16,562
- Não se esqueça disso.
- Quer mais um brinquedo?
269
00:19:16,753 --> 00:19:20,015
Não se preocupe com isso. Meu carro
é o único brinquedo do qual preciso.
270
00:19:20,207 --> 00:19:22,125
Isso mesmo. O único
brinquedo do qual preciso.
271
00:19:22,317 --> 00:19:25,387
- Pode aumentar o volume do rádio?
- Está bom assim?
272
00:19:25,578 --> 00:19:27,976
Gostaria de ver você sair
com uma menina sem pagar US$ 5.
273
00:19:28,168 --> 00:19:33,156
- Não é da sua conta.
- Não arranja nem uma para conversar.
274
00:19:33,348 --> 00:19:36,514
Não se preocupe com isso. Consigo
arranjá-las aos montes.
275
00:19:36,705 --> 00:19:38,720
- Se consegue.
- Consigo, sim.
276
00:19:38,912 --> 00:19:40,255
- Isso mesmo.
- Gênio.
277
00:19:40,446 --> 00:19:43,900
Pior que sou. Sou tão inteligente quanto
você, qualquer dia da semana.
278
00:19:44,091 --> 00:19:46,490
- Babaca.
- Não me chame de babaca.
279
00:19:46,681 --> 00:19:48,696
Cretino.
280
00:19:48,888 --> 00:19:50,998
- Pode aumentar o volume?
- Até onde?
281
00:19:51,190 --> 00:19:54,451
- Cale a boca!
- Pelo amor de Deus, já está alto.
282
00:19:54,643 --> 00:19:56,753
Dá para ouvir até na China.
283
00:19:56,945 --> 00:20:00,207
- Você fica berrando.
- Não se preocupe com meus berros.
284
00:20:00,398 --> 00:20:03,564
- É bom ficar esperto às vezes.
- Não me fale em esperteza.
285
00:20:03,756 --> 00:20:06,921
Eu sei por que você está
assim. É por aquela garota.
286
00:20:07,113 --> 00:20:08,360
- Cale a boca.
- Não me mande calar a boca!
287
00:20:08,552 --> 00:20:10,278
- Cale a boca!
- Não me mande calar a boca!
288
00:20:10,470 --> 00:20:15,266
Fora! Fora daqui! Não mande eu
me calar no meu carro. Vá embora!
289
00:20:15,458 --> 00:20:18,816
- Vamos indo, Joey.
- Sente-se na frente.
290
00:20:44,619 --> 00:20:45,866
Venha.
291
00:22:03,372 --> 00:22:05,098
Você sempre gostou de caras maus?
292
00:22:05,578 --> 00:22:08,264
Lee Marvin. Ele, sim, é um cara mau.
293
00:22:08,456 --> 00:22:11,717
Ele não só se faz de
durão, ele é durão em tudo.
294
00:22:11,909 --> 00:22:16,417
Se veste de preto. Resmunga.
Quebra coisas. Chuta as pessoas. Morde.
295
00:22:16,609 --> 00:22:18,432
Isso mesmo. Ele não...
296
00:22:18,623 --> 00:22:19,870
- Tenha cuidado.
- Sem problemas.
297
00:22:20,062 --> 00:22:23,228
Ele fez um filme, "O Homem Que
Matou o Facínora". Você assistiu?
298
00:22:23,420 --> 00:22:25,434
- Não.
- Com Lee Marvin. Tudo bem.
299
00:22:25,626 --> 00:22:29,367
No filme, ele entra num
quarto. Mas não só entra no quarto.
300
00:22:29,559 --> 00:22:34,163
Ele entra resmungando,
chutando cadeiras e mesas. Quebra tudo.
301
00:22:34,355 --> 00:22:36,177
E aí ele se senta.
302
00:22:36,369 --> 00:22:40,973
- Isso, sim, é um cara mau.
- Quer dizer, ele faz o que quer.
303
00:22:41,165 --> 00:22:44,331
- Melhor ter cuidado.
- Não tem problema.
304
00:22:44,523 --> 00:22:46,537
Vamos andar. Não me
sinto bem com você aí.
305
00:22:46,729 --> 00:22:47,688
Tudo bem.
306
00:22:48,935 --> 00:22:52,484
Sabe, Marvin não sabe
fazer nada normal. Ele...
307
00:22:52,676 --> 00:22:56,801
Se ele pega uma bebida, parece
que vai quebrar o copo.
308
00:22:57,664 --> 00:23:00,350
Imagine o que pensam as
mulheres. Para elas, ele é o pior vilão.
309
00:23:00,542 --> 00:23:03,228
Ele não só mata
pessoas, também quebra móveis.
310
00:23:04,666 --> 00:23:06,969
Você gosta de pombas?
311
00:23:07,160 --> 00:23:09,463
- Quando criança, eu tinha um pombal.
- Sério?
312
00:23:09,654 --> 00:23:12,916
- Eu e um garoto judeu do quarteirão.
- Como faz para que elas voltem?
313
00:23:13,108 --> 00:23:15,794
- Como faz para que elas voltem?
- Bem, precisa ensinar.
314
00:23:15,985 --> 00:23:18,096
- Você as treina com uma vara.
- Sim.
315
00:23:18,288 --> 00:23:21,165
- Elas a seguem e voltam.
- Elas sabem seguir a vara?
316
00:23:21,357 --> 00:23:24,043
Isso. Se elas não
voltam, você vai à esquina...
317
00:23:24,235 --> 00:23:28,168
e rouba algumas de outra
pessoa. E substitui as suas.
318
00:24:04,714 --> 00:24:06,249
- Sally?
- O quê?
319
00:24:06,441 --> 00:24:08,743
- Eu tinha US$ 40, e não estão aqui.
- Como assim?
320
00:24:08,935 --> 00:24:11,045
Eu tinha 40 dólares, e alguém pegou.
321
00:24:11,237 --> 00:24:12,196
Estivemos aqui a noite
toda. Ninguém pegou.
322
00:24:12,484 --> 00:24:14,211
- 40 dólares!
- Devem estar por aqui.
323
00:24:14,402 --> 00:24:17,376
- Era tudo o que eu tinha.
- Não esquenta, vamos achar.
324
00:24:17,568 --> 00:24:20,350
- Devem estar por aqui.
- Bom, aqui não estão.
325
00:24:20,542 --> 00:24:22,652
- Vou procurar no balcão.
- 40 dólares.
326
00:24:23,707 --> 00:24:26,777
- 40 dólares!
- Não estão aqui.
327
00:24:26,968 --> 00:24:28,791
- Sumiram.
- Tem certeza de que não estão?
328
00:24:28,983 --> 00:24:30,805
Não, não estão aí.
Olha, não estão aí.
329
00:24:30,997 --> 00:24:33,107
O dinheiro não está
aí. O que posso te dizer?
330
00:24:33,299 --> 00:24:35,697
- Onde você deixou?
- Aí.
331
00:24:35,889 --> 00:24:37,520
- Você o deixou aí?
- Sim, por quê?
332
00:24:37,712 --> 00:24:41,453
Você é idiota? Você pega sua carteira
e põe detrás do balcão?
333
00:24:41,645 --> 00:24:44,234
Você devia saber. Isso
é estúpido, sabia?
334
00:24:44,618 --> 00:24:46,920
- Tem que saber isso.
- Era todo o dinheiro que eu...
335
00:24:47,112 --> 00:24:50,374
Agora não posso ir para
casa. Era tudo o que eu tinha.
336
00:24:50,565 --> 00:24:52,580
- Terei que ir caminhando até Jersey?
- Quer pegar um táxi?
337
00:24:52,772 --> 00:24:55,841
Toma. Quanto custa? Dois, três?
338
00:24:55,937 --> 00:24:57,568
Bom, é bem em cima do túnel.
339
00:24:57,760 --> 00:24:59,774
- Uns cinco dólares.
- Toma.
340
00:25:00,062 --> 00:25:01,117
De verdade?
341
00:25:01,117 --> 00:25:03,707
- Você tem US$ 5 para eu voltar?
- Sim, tudo bem?
342
00:25:03,899 --> 00:25:08,311
- Espere lá fora. Vou fechar aqui.
- Sim, claro.
343
00:25:12,340 --> 00:25:14,354
Aqui.
344
00:27:12,340 --> 00:27:16,848
É hora do show 20:35, aqui na 1260.
345
00:27:17,040 --> 00:27:19,054
A última do mostrador,
a primeira do seu amor.
346
00:27:19,246 --> 00:27:21,932
Air-sweepé o
ar-condicionado que faz a diferença.
347
00:27:22,124 --> 00:27:26,248
Sopra ar do teto ao
solo. Com controle sazonal.
348
00:27:26,440 --> 00:27:29,222
As alavancas automáticas
regulam a intensidade. Sim, o ar...
349
00:27:29,414 --> 00:27:31,045
Feche a janela.
350
00:27:32,963 --> 00:27:38,047
Dirija o ar pra onde você
quer. De 500 Btus a 28,000 Btus.
351
00:27:38,335 --> 00:27:41,308
Toda a parte
metálica é de aço zincado!
352
00:27:41,500 --> 00:27:45,241
Por US$ 394, já instalado, sem
entrada. 5 anos para pagar.
353
00:27:45,433 --> 00:27:50,421
ED5-32-O-O. Ligue
agora, mamãe. ED5-32-O-O.
354
00:28:16,608 --> 00:28:18,526
Feche a porta, sim?
355
00:28:18,910 --> 00:28:21,020
Gagá, pode fechar a porta?
356
00:29:04,857 --> 00:29:08,310
- Isso é lindo.
- Tenha cuidado. Não mexa.
357
00:29:08,502 --> 00:29:10,037
Não se preocupe. Não vou quebrar.
358
00:29:10,229 --> 00:29:12,819
Minha mãe morre se
alguma coisa acontecer a isso.
359
00:29:15,409 --> 00:29:17,999
Bom, já que é assim...
360
00:31:01,020 --> 00:31:03,514
Qual... qual é o problema?
361
00:31:04,185 --> 00:31:05,816
Nenhum.
362
00:31:10,037 --> 00:31:12,243
Por que você parou?
363
00:31:13,298 --> 00:31:15,504
Porque me deu vontade.
364
00:31:17,039 --> 00:31:19,341
Não há motivo.
365
00:31:20,109 --> 00:31:22,219
Você se importa?
366
00:32:34,257 --> 00:32:36,271
Escuta, eu...
367
00:32:42,411 --> 00:32:44,617
Eu amo você.
368
00:32:47,015 --> 00:32:50,084
Não sei. Eu amo você, mas...
369
00:32:50,468 --> 00:32:52,387
O que há?
370
00:32:53,634 --> 00:32:56,223
Bom, agora sinto... Sinto-me
um tolo dizendo isto.
371
00:32:56,415 --> 00:32:58,813
Não se sinta tolo. Só diga.
372
00:33:01,691 --> 00:33:03,705
Quero dizer que...
373
00:33:03,897 --> 00:33:06,967
Se você me amasse, entenderia
o que eu quero dizer.
374
00:33:10,228 --> 00:33:12,243
Mas agora não.
375
00:33:22,123 --> 00:33:24,041
Por quê?
376
00:33:25,864 --> 00:33:29,509
Apenas agora não. Tudo bem?
377
00:33:33,346 --> 00:33:35,456
Tudo bem.
378
00:33:39,389 --> 00:33:41,787
Qual o problema?
379
00:33:48,981 --> 00:33:51,475
Não sei, chame isso do que quiser.
380
00:33:51,667 --> 00:33:53,489
Que sou à moda antiga, ou o que for.
381
00:34:00,684 --> 00:34:02,410
Mas, em primeiro lugar, eu te amo...
382
00:34:03,178 --> 00:34:05,000
como você é.
383
00:34:05,864 --> 00:34:07,590
Para mim...
384
00:34:08,166 --> 00:34:10,756
Para mim, sabe?
385
00:34:16,511 --> 00:34:19,485
Se você me amasse, entenderia
o que eu quero dizer.
386
00:34:27,830 --> 00:34:30,132
Acho que sim.
387
00:34:52,002 --> 00:34:54,401
Você é linda.
388
00:39:54,256 --> 00:39:56,462
Gostei dela nesse filme.
389
00:39:56,654 --> 00:39:58,668
- Da moça do filme?
- Sim.
390
00:39:58,860 --> 00:40:01,834
Vou te falar uma coisa, essa
moça do filme é uma assanhada.
391
00:40:02,313 --> 00:40:03,848
Que quer dizer com "assanhada"?
392
00:40:04,040 --> 00:40:09,508
Uma assanhada. Você sabe, há
as garotas e as assanhadas.
393
00:44:45,766 --> 00:44:47,013
Sabe...
394
00:44:47,205 --> 00:44:49,890
Uma assanhada não é exatamente
uma virgem, entende?
395
00:44:50,082 --> 00:44:52,768
Os caras brincam com uma
moça assim, mas não...
396
00:44:52,960 --> 00:44:56,317
- Ninguém se casa com uma assanhada.
- Pare! Você não quer dizer isso.
397
00:44:56,509 --> 00:44:59,195
Quero, sim. Com certeza, é isso.
398
00:44:59,387 --> 00:45:01,689
Vamos pegar um táxi aí na esquina.
399
00:45:12,240 --> 00:45:15,022
Táxi? Táxi!
400
00:45:37,180 --> 00:45:39,195
O que há?
401
00:45:39,387 --> 00:45:42,648
Temos de levá-lo ao clube, para
conhecer os outros caras.
402
00:45:42,840 --> 00:45:44,279
Você tem que conhecer
o meu amigo Sally Gagá.
403
00:45:44,471 --> 00:45:46,485
- Sally o quê?
- Gagá.
404
00:45:46,677 --> 00:45:48,212
Nós o chamamos de
Gagá, porque vira e mexe...
405
00:45:48,403 --> 00:45:50,610
está fazendo alguma
coisa estúpida. O tempo todo.
406
00:45:50,802 --> 00:45:53,679
Eu devia trazê-lo, mas
vocês iam me matar. Ele é doido.
407
00:45:53,871 --> 00:45:55,022
Sim, um cara pirado.
408
00:45:55,214 --> 00:45:59,051
- O que é que há em "Copig"?
- Copake. Copake, Nova York.
409
00:45:59,243 --> 00:46:02,600
É uma cidadezinha. É um lugar
bonito, vocês vão gostar.
410
00:46:08,259 --> 00:46:10,945
Aqui estamos. "Copig", Nova
York, o jardim do mundo.
411
00:46:11,137 --> 00:46:13,919
- Copake!
- Copake. Desculpe.
412
00:46:14,111 --> 00:46:16,893
- Olha isso, as árvores, os animais.
- É bonito.
413
00:46:17,084 --> 00:46:20,346
Estamos no campo,
J.R, Copake, Nova York.
414
00:46:20,634 --> 00:46:22,072
Aqui estamos!
415
00:46:22,264 --> 00:46:25,142
Copiague. Copiague.
416
00:46:25,334 --> 00:46:28,211
- Não "Copake", é Copiague.
- Copiague.
417
00:46:28,403 --> 00:46:32,144
- Certo. - P-A-I-G-E
ou alguma coisa assim.
418
00:46:33,679 --> 00:46:38,379
O que eu estou fazendo
aqui? Que palhaçada é essa?
419
00:46:38,571 --> 00:46:40,106
- Olhe ao seu redor.
- Por quê?
420
00:46:40,298 --> 00:46:41,928
Olhe ao redor. Discretamente.
421
00:46:42,120 --> 00:46:44,998
- Dê uma olhada.
- Esse é nosso calçado padrão.
422
00:46:45,190 --> 00:46:46,821
Parecem ser um bando de caipiras.
423
00:46:47,012 --> 00:46:49,123
- E são.
- São? Está vendo aquele cara ali?
424
00:46:51,521 --> 00:46:54,782
No último sábado de
julho, você volta, rapaz...
425
00:46:54,974 --> 00:46:58,907
- Nós falamos o que queremos falar.
- E alfinetamos quem nós queremos.
426
00:46:59,099 --> 00:47:01,017
- Se eles não gostarem, podem...
- Beijar seu...
427
00:47:01,209 --> 00:47:03,511
Você quer outra cerveja?
428
00:47:03,703 --> 00:47:05,238
Sim.
429
00:47:05,621 --> 00:47:07,924
- E você?
- Não.
430
00:47:08,115 --> 00:47:09,650
Não quer mais uma?
431
00:47:09,842 --> 00:47:11,952
Tudo bem, chega de cerveja.
432
00:47:12,144 --> 00:47:14,638
Vamos passar três dias aqui bebendo?
433
00:47:14,830 --> 00:47:18,091
- O que mais quer fazer?
- Diga você. O que podemos fazer?
434
00:47:19,338 --> 00:47:21,257
- Nada.
- Só passar três dias aqui?
435
00:47:21,449 --> 00:47:24,518
Sabe o que vamos fazer
amanhã? O que eu quiser fazer.
436
00:47:24,710 --> 00:47:26,629
E agora estamos fazendo
o que eu quero fazer, né?
437
00:47:26,820 --> 00:47:29,698
Isso mesmo. A gente vem
aqui para o interior...
438
00:47:29,890 --> 00:47:32,192
a gente senta aqui num
bar e bebe durante três horas.
439
00:47:32,384 --> 00:47:35,453
- É o que você queria fazer.
- É o que eu queria fazer, claro.
440
00:47:35,645 --> 00:47:37,756
- O que vamos fazer?
- Vou mostrar uma coisa a vocês.
441
00:47:37,947 --> 00:47:40,250
- O quê?
- Uma coisa linda.
442
00:47:40,441 --> 00:47:41,976
- Certo?
- Qual o nome dela?
443
00:48:12,480 --> 00:48:15,549
Espere um pouco. Espere um pouco.
444
00:48:21,592 --> 00:48:24,086
Espere um minuto. Espere um minuto.
445
00:48:24,278 --> 00:48:25,813
- Quero descansar um minuto.
- Venha.
446
00:48:26,005 --> 00:48:28,787
Não, não, espere um
minuto. Quem é esse cara?
447
00:48:28,979 --> 00:48:32,240
- O quê? Você está cansado?
- Sim, estou cansado. Quem é ele?
448
00:48:32,432 --> 00:48:34,446
- Você sabe quem é ele?
- Um amigo meu. Por quê?
449
00:48:34,638 --> 00:48:37,228
- Sabe pra onde está nos levando?
- Isto é bom para você.
450
00:48:37,420 --> 00:48:39,146
Sim, muito bom.
451
00:48:40,297 --> 00:48:43,079
- Você quer ir ao topo?
- Sim.
452
00:48:45,285 --> 00:48:48,451
- Quer voltar lá para baixo?
- Não sei. Você quer ir ao topo?
453
00:48:48,643 --> 00:48:52,384
- Sim. Não pode ser muito adiante.
- Andem logo. Vamos, é lindo.
454
00:48:52,576 --> 00:48:55,357
- Vão desanimar se pararem.
- Claro, claro. Tudo bem.
455
00:48:55,549 --> 00:48:59,386
É lindo, é lindo. É isto
o que ele vai nos mostrar.
456
00:48:59,578 --> 00:49:01,784
- Uma coisa linda.
- Não pode ser muito mais longe.
457
00:49:08,403 --> 00:49:10,801
Onde está ele? Já não o vejo.
458
00:49:10,993 --> 00:49:13,199
Também não sei onde ele está.
459
00:49:16,460 --> 00:49:20,681
Espera aí. Espera aí, por favor. Pelo
amor de Deus, espera um pouco.
460
00:49:31,424 --> 00:49:34,110
Cuidado com as cobras aí embaixo.
461
00:49:34,974 --> 00:49:37,276
O que ele disse? O que
ele falou das cobras?
462
00:49:37,468 --> 00:49:39,674
Está falando sério?
463
00:49:39,866 --> 00:49:41,784
Vai escalar uma montanha com cobras?
464
00:49:41,976 --> 00:49:44,470
- Só quer nos assustar.
- Está certo. Ele me assustou.
465
00:49:44,662 --> 00:49:46,292
Tenho medo de cobras.
466
00:49:46,484 --> 00:49:48,403
Se nos moderem, vão
mordê-lo também. Vamos.
467
00:49:48,595 --> 00:49:50,705
- Não sei não. Espere aí.
- Não deixe esse cara nos assustar.
468
00:49:50,897 --> 00:49:52,336
Vamos!
469
00:49:58,571 --> 00:50:00,297
Vamos!
470
00:50:07,395 --> 00:50:10,753
Apresse-se. Estamos quase chegando.
É lindo aqui em cima.
471
00:50:11,520 --> 00:50:14,877
- Acho que vamos ganhar dele.
- Ganhar dele?
472
00:50:15,069 --> 00:50:17,659
Como? Você nem sequer sabe
pra onde está indo.
473
00:51:05,717 --> 00:51:08,594
Passei três, quatro
horas escalando uma montanha.
474
00:51:08,786 --> 00:51:09,745
E para quê?
475
00:51:09,937 --> 00:51:12,911
Para chegar aqui. E o
que há aqui? Grande coisa.
476
00:51:13,103 --> 00:51:14,925
Não compreendo.
477
00:51:31,424 --> 00:51:33,438
Primeiro, tenho que sair da
cidade e tenho que vir aqui.
478
00:51:33,630 --> 00:51:36,988
E ainda vou passar o fim de
semana no bar com um monte de caipiras.
479
00:51:37,179 --> 00:51:39,194
Que beleza.
480
00:51:39,386 --> 00:51:44,086
Acho que preciso examinar minha cabeça.
Isso é que é passar o dia.
481
00:52:16,508 --> 00:52:19,865
O que você está fazendo com
uma vela santa na mesa?
482
00:52:20,057 --> 00:52:24,373
- Achei que seria bonito.
- Uma vela santa não é para isso.
483
00:52:25,141 --> 00:52:26,580
Tire daí.
484
00:52:26,772 --> 00:52:29,074
Sim, tudo bem.
485
00:52:30,704 --> 00:52:34,062
- O que eu faço com você?
- Só achei que seria bonito.
486
00:52:35,501 --> 00:52:37,611
Tem mais café?
487
00:52:42,503 --> 00:52:44,805
Gostou do interior?
488
00:52:44,997 --> 00:52:47,203
Foi legal.
489
00:52:47,395 --> 00:52:49,505
Ouvi dizer que escalou uma montanha.
490
00:52:49,697 --> 00:52:51,807
Sim, escalei uma montanha.
491
00:52:51,999 --> 00:52:53,822
Lá no topo é muito legal...
492
00:52:54,014 --> 00:52:56,795
mas o caminho de
ida estava perigoso.
493
00:53:04,277 --> 00:53:06,004
J.R?
494
00:53:07,827 --> 00:53:09,553
Quê?
495
00:53:11,664 --> 00:53:14,445
Acho que vou ter
que te contar uma coisa.
496
00:53:16,556 --> 00:53:18,666
Tudo bem, o que é?
497
00:53:20,584 --> 00:53:24,709
Olha, eu só quero que
a gente seja feliz.
498
00:53:25,476 --> 00:53:29,122
E não quero que
nada interfira entre nós.
499
00:53:29,313 --> 00:53:31,807
Há algum problema?
500
00:53:32,671 --> 00:53:37,179
Eu amo você, e quero que isto dure.
501
00:53:42,263 --> 00:53:44,181
Bom, o que há?
502
00:53:45,428 --> 00:53:47,059
- Arrumou outro cara?
- Não.
503
00:53:47,731 --> 00:53:49,745
Não é nada disso.
504
00:53:50,033 --> 00:53:52,527
Ótimo, então o que é?
505
00:53:55,117 --> 00:53:58,378
Bem, quando...
506
00:53:58,570 --> 00:54:00,201
Bem...
507
00:54:00,392 --> 00:54:03,846
alguns anos atrás,
eu saía com um cara.
508
00:54:04,517 --> 00:54:06,436
Ele era gentil.
509
00:54:07,587 --> 00:54:10,272
Sempre se portou como um cavalheiro.
510
00:54:11,328 --> 00:54:14,397
Bom, a gente saía para
passear de carro.
511
00:54:14,589 --> 00:54:18,714
E, na última vez que a gente
foi, ele parecia diferente, nervoso.
512
00:54:18,906 --> 00:54:21,495
De fato, quase não falava.
513
00:54:23,030 --> 00:54:25,620
Estávamos em uma estrada longa...
514
00:54:26,771 --> 00:54:29,841
e então ele parou numa clareira.
515
00:54:31,951 --> 00:54:34,157
Eu não me preocupei multo. Não
tínhamos nos beijado multo...
516
00:54:34,349 --> 00:54:37,994
então pensei que ele iria tentar.
517
00:54:40,776 --> 00:54:43,270
O rádio estava alto.
518
00:54:45,476 --> 00:54:48,354
Lembro-me muito bem do rádio.
519
00:57:12,526 --> 00:57:16,555
Senti-me suja. Senti que não
era tão boa quanto as outras.
520
00:57:17,898 --> 00:57:22,790
Senti-me envergonhada. Nem
sequer podia falar. Não falei nada.
521
00:57:22,982 --> 00:57:25,668
Eu amo você.
522
00:57:25,859 --> 00:57:28,737
E não quero te perder.
523
00:57:30,943 --> 00:57:33,917
Com você seria minha primeira vez.
524
00:57:40,823 --> 00:57:43,413
Não posso...
525
00:57:43,605 --> 00:57:45,811
Não consigo entender.
526
00:57:46,483 --> 00:57:50,128
Quer dizer, se qualquer um ouvir
uma história como essa...
527
00:57:51,567 --> 00:57:54,061
bom, como poderia acreditar?
528
00:57:54,924 --> 00:57:57,226
Mas...
529
00:57:57,418 --> 00:57:59,720
você não é qualquer um.
530
00:57:59,912 --> 00:58:01,639
Certo.
531
00:58:04,325 --> 00:58:06,627
Eu não sou qualquer um.
532
00:58:14,972 --> 00:58:17,562
Como posso acreditar em você?
533
00:58:20,823 --> 00:58:23,413
Como posso acreditar em você?
534
00:58:23,989 --> 00:58:27,346
Como posso acreditar nessa história?
535
00:58:33,965 --> 00:58:36,746
Isso não faz o menor sentido.
536
00:58:40,679 --> 00:58:44,133
Como sei que não contou a
mesma história para ele?
537
00:58:50,080 --> 00:58:51,998
Bem, olha...
538
00:58:52,190 --> 00:58:54,109
Olhe para mim!
539
00:58:55,068 --> 00:58:58,521
Você sai com um cara, e
nem sequer sabe como ele é?
540
00:58:58,713 --> 00:59:02,550
Deixa que ele a leve por uma
maldita estrada e você não se importa?
541
00:59:03,797 --> 00:59:05,332
É só... Não é...
542
00:59:05,523 --> 00:59:10,032
É que não parece verdade,
não é? Não faz nenhum sentido.
543
00:59:11,471 --> 00:59:14,636
- É verdade.
- O que é verdade?
544
00:59:16,459 --> 00:59:20,487
Deixa que a leve por uma
maldita estrada e você não se importa?
545
00:59:49,744 --> 00:59:51,758
- Três uísques com água.
- Três escoceses.
546
00:59:51,950 --> 00:59:54,924
- Johnnie Walker.
- Red.
547
00:59:55,116 --> 00:59:56,746
Um para mim, um para este...
548
00:59:56,938 --> 00:59:58,952
- ...um para aquele.
- Quem sou eu?
549
00:59:59,144 --> 01:00:01,351
Você é "aquele".
550
01:00:14,972 --> 01:00:16,698
- Prazer.
- É um prazer.
551
01:00:16,890 --> 01:00:18,521
Muito prazer.
552
01:00:18,713 --> 01:00:21,111
O que é um prazer?
553
01:00:30,799 --> 01:00:33,005
É um prazer.
554
01:04:00,774 --> 01:04:02,981
- O que está acontecendo aí?
- O que há com esse cara?
555
01:04:03,172 --> 01:04:08,064
Esta é a festa que nos
prometeu? Escutar um monte de casais?
556
01:04:08,256 --> 01:04:09,216
Vou falar com ele.
557
01:04:09,407 --> 01:04:12,861
- Qual é o problema?
- O que vamos fazer a noite toda?
558
01:04:13,052 --> 01:04:15,451
- O que há de errado?
- Sentar aqui e falar a noite toda?
559
01:04:15,642 --> 01:04:20,439
- Esta é a festa que nos prometeu?
- Cadê as meninas, hein?
560
01:04:20,630 --> 01:04:23,508
- Já devem estar chegando. -
Vá buscá-las e livre-se deles.
561
01:04:23,796 --> 01:04:26,194
- Esses caras são muito
legais. - Mande-os embora.
562
01:04:26,482 --> 01:04:29,072
Depois nos ocuparemos
deles. Vá pegar as meninas.
563
01:04:29,263 --> 01:04:30,894
- Quer que eu vá agora?
- Sim.
564
01:04:31,086 --> 01:04:34,923
- Não me culpem pelo que acontecerá.
- Não se preocupe com o futuro.
565
01:04:35,115 --> 01:04:37,801
- Só não me culpem, certo?
- Não se preocupe com a culpa.
566
01:04:39,719 --> 01:04:41,350
Temos de esperar até
que o Gagá volte.
567
01:04:41,542 --> 01:04:44,036
Sim, é melhor que
volte. Vou trazê-lo arrastado.
568
01:04:44,419 --> 01:04:47,873
Desculpe, Charlie. O
telefone é por aí. Não perca.
569
01:04:49,695 --> 01:04:52,189
Quantas vezes preciso lhe dizer?
570
01:04:52,381 --> 01:04:55,642
- Você me convidou.
- Não falei para você ser um porco.
571
01:04:55,930 --> 01:04:58,328
Bom, se você me convida, tem
de convidar meu chiqueiro.
572
01:04:58,616 --> 01:05:00,822
Já vai, já vai.
573
01:05:01,877 --> 01:05:03,316
Oi, Gagá.
574
01:05:03,604 --> 01:05:06,961
- Agora sim!
- Entrem. Não sejam tímidas.
575
01:05:07,153 --> 01:05:09,071
- Sou Joey.
- Esta é Susan.
576
01:05:09,263 --> 01:05:11,661
- E esta é sua amiga... Rosie.
- Rosie.
577
01:05:11,853 --> 01:05:13,196
- Rosie, este é o Joey.
- Olá.
578
01:05:13,388 --> 01:05:17,129
Esse aí é J.R. O babaca
com óculos é o lggy.
579
01:05:17,321 --> 01:05:19,335
Este aqui é o Hal.
580
01:05:19,527 --> 01:05:21,829
O Terrence está por
aí. Este é o Robby.
581
01:05:22,021 --> 01:05:24,515
- Esta é Susie, e ela é...
- Rosie.
582
01:05:24,707 --> 01:05:27,489
- Rosie.
- Podemos guardar seus casacos?
583
01:05:27,681 --> 01:05:30,846
Deixem-nos guardar seus casacos.
584
01:05:31,517 --> 01:05:34,107
Por que não vai pegar
uns drinques para as meninas?
585
01:05:34,299 --> 01:05:37,081
Posso pedir um
uísque com ginger ale?
586
01:05:37,273 --> 01:05:40,342
Uísque com ginger
ale. Tudo bem, Rosie?
587
01:05:40,534 --> 01:05:42,069
- Uísque com ginger ale.
- Traga dois, Gagá.
588
01:05:42,261 --> 01:05:45,810
- Certo.
- Traga dois, Gagá.
589
01:05:46,002 --> 01:05:48,112
- De onde vocês são?
- Do Bronx.
590
01:05:48,304 --> 01:05:49,839
Do Bronx? O que fazem por lá?
591
01:05:50,031 --> 01:05:52,621
Nós vivemos lá.
592
01:05:54,443 --> 01:05:58,184
Escuta, vocês são italianos?
593
01:05:58,376 --> 01:06:01,637
- Sim, somos italianos. Por quê?
- Sim?
594
01:06:14,299 --> 01:06:18,136
O que estão
pensando? O que estão pensando?
595
01:06:18,328 --> 01:06:20,246
É uma pequena tartaruga. Venham.
596
01:06:20,438 --> 01:06:24,371
- Venham,
sentem-se. - Não. Não.
597
01:06:25,810 --> 01:06:28,112
Aonde vocês vão?
598
01:06:28,304 --> 01:06:31,853
Venham. É de brincadeira.
599
01:06:32,045 --> 01:06:34,923
- Chega, chega.
- O que acontece?
600
01:06:35,114 --> 01:06:38,376
Não gosto de coisas que se arrastam.
601
01:06:38,568 --> 01:06:40,678
Ela é uma linda menina. Senta.
602
01:06:40,870 --> 01:06:43,747
- Posso tomar uma ginger ale?
- Não suporto coisas que se arrastam.
603
01:06:43,939 --> 01:06:46,050
- Acho que não temos.
- Você tem...
604
01:06:46,241 --> 01:06:49,023
- Tem uma simples Coca?
- Não.
605
01:06:49,215 --> 01:06:52,285
- Têm certeza de que são italianos?
- Não, sou judeu.
606
01:06:52,476 --> 01:06:55,738
- Fale algo em italiano.
- Sim. Fale alguma coisa.
607
01:07:00,342 --> 01:07:02,452
Tenho uma. Tenho uma.
608
01:07:06,289 --> 01:07:09,647
- Lindo!
- Cara, agora somos italianos.
609
01:07:10,702 --> 01:07:13,388
Boa noite, Sr. Rhadini. Multo
gentil em me convidar.
610
01:07:13,580 --> 01:07:15,978
Fico contente que tenha
vindo. Fique à vontade.
611
01:07:16,169 --> 01:07:18,472
Obrigado. Farei o melhor que puder.
612
01:07:23,460 --> 01:07:26,529
Bessie, você conhece todo
mundo. Quem é aquele cara ali?
613
01:07:26,913 --> 01:07:28,543
Obrigado.
614
01:07:28,831 --> 01:07:31,133
É novo para mim.
615
01:07:31,325 --> 01:07:32,476
Parece interessante.
616
01:07:32,668 --> 01:07:36,313
- Não conhece nosso convidado?
- Nunca tinha visto ele.
617
01:07:36,505 --> 01:07:38,519
Sr. Chan, há uma
ligação para o senhor.
618
01:07:38,711 --> 01:07:41,493
- Eu o acompanho, Charlie.
- Com licença, por favor.
619
01:07:41,685 --> 01:07:45,522
Não demore, Sr. Chan. Quero
todas as notícias sobre Honolulu.
620
01:07:46,385 --> 01:07:48,400
Você fica
preocupada com esse marido...
621
01:07:48,591 --> 01:07:50,606
Cara, esse filme é tão ruim...
622
01:07:50,798 --> 01:07:54,059
que só eu poderia
ver uma coisa, como essa.
623
01:07:54,251 --> 01:07:56,937
- É terrível.
- O que está fazendo? Procurando ouro?
624
01:07:57,129 --> 01:07:59,047
Quem sabe? Quem sabe?
625
01:07:59,239 --> 01:08:02,021
Vamos ver quem
será o próximo a entrar.
626
01:08:02,212 --> 01:08:04,611
O que vamos fazer? Quem
será o próximo a ir?
627
01:08:04,802 --> 01:08:07,488
- Eu primeiro!
- O que quer dizer com "eu primeiro"?
628
01:08:07,680 --> 01:08:09,982
- Eu falei primeiro.
- O que você quer que eu faça?
629
01:08:10,174 --> 01:08:12,476
- Fale "segundo".
- Primeiro. Gosto mais do primeiro.
630
01:08:12,668 --> 01:08:15,354
- Eu falei primeiro. Sou o próximo.
- Temos que encontrar uma forma.
631
01:08:15,546 --> 01:08:18,519
- Espere. Não, eu falei primeiro.
- Você quer escolher?
632
01:08:18,711 --> 01:08:20,917
Quero assistir ao
filme. Me deixem em paz.
633
01:08:21,109 --> 01:08:23,507
- Qualquer um poderia falar primeiro.
- Eu falei primeiro.
634
01:08:23,699 --> 01:08:25,138
- Você quer escolher?
- Quero.
635
01:08:25,330 --> 01:08:28,016
E você? Vamos. Escolha.
636
01:08:28,208 --> 01:08:30,702
- Não quero escolher, falei primeiro.
- Não pode. Você falou primeiro.
637
01:08:30,893 --> 01:08:33,292
- Eu primeiro.
- Sim, olha, ele falou.
638
01:08:33,483 --> 01:08:34,922
Você quer falar
primeiro? Todo mundo é primeiro.
639
01:08:35,114 --> 01:08:37,416
- Estamos escolhendo.
- Eu não estou escolhendo.
640
01:08:37,608 --> 01:08:40,294
- O quê? O quê?
- Vamos escolher quem vai entrar.
641
01:08:40,486 --> 01:08:42,596
- O quê? Não está bom assim?
- Levanta.
642
01:08:42,788 --> 01:08:46,145
- Anda, levanta!
- Tem que ficar de pé.
643
01:08:46,337 --> 01:08:48,543
Sempre perco nessas malditas
escolhas. Sei que vou perder.
644
01:08:48,735 --> 01:08:52,092
- Eu quero assistir ao filme.
- Vamos escolher.
645
01:08:52,284 --> 01:08:54,011
1, 2, 3, vai.
646
01:08:54,395 --> 01:08:56,217
Bobby é o felizardo.
647
01:08:56,409 --> 01:08:58,327
Você será o próximo. E depois você.
648
01:08:58,519 --> 01:09:00,725
1, 2, 3, vai!
649
01:09:00,917 --> 01:09:02,644
- Aí, cara.
- Eu também não ganhei.
650
01:09:02,836 --> 01:09:05,234
- O que você quer?
- Vamos, há mais duas chances.
651
01:09:05,426 --> 01:09:07,824
1, 2, 3, vai!
652
01:09:08,591 --> 01:09:11,948
- Esta é sua.
- A última, certo?
653
01:09:12,140 --> 01:09:13,867
Vai!
654
01:09:14,059 --> 01:09:15,977
Aí, doçura.
655
01:09:17,032 --> 01:09:19,335
O filme está bom.
656
01:09:19,526 --> 01:09:21,829
Você tinha que ganhar,
certo? Tinha que ganhar.
657
01:09:22,020 --> 01:09:24,035
- O que vai fazer?
- Eu falei que ia perder.
658
01:09:24,227 --> 01:09:26,625
- Vamos, a gente já escolheu.
- Eu falei primeiro.
659
01:09:26,817 --> 01:09:30,270
- Bobby é o primeiro! Bobby é o primeiro!
- Eu falei primeiro!
660
01:09:30,462 --> 01:09:32,764
Ele é o primeiro. Hal é o segundo.
661
01:09:32,956 --> 01:09:34,394
Se eu não for primeiro, ninguém irá.
662
01:09:34,586 --> 01:09:36,888
- Como assim?
- Primeiro!
663
01:09:38,040 --> 01:09:40,629
- Quero um beijo!
- Venha cá!
664
01:09:40,821 --> 01:09:43,603
Saiam daqui! Saiam!
665
01:09:54,059 --> 01:09:57,128
Saiam daqui, droga! Saiam!
666
01:09:58,183 --> 01:10:01,445
Deixem-nos em paz! Saiam!
667
01:10:04,514 --> 01:10:06,337
Vocês são uns imbecis, sabiam?
668
01:10:16,696 --> 01:10:18,039
Você está sangrando.
669
01:10:18,231 --> 01:10:21,109
- Ela te arranhou no pescoço.
- Do que está falando?
670
01:10:23,603 --> 01:10:27,152
- Ela te cortou. Está sangrando.
- O que disse?
671
01:10:27,344 --> 01:10:30,318
Eu vou cair fora! Vocês
ficaram loucos!
672
01:10:30,509 --> 01:10:32,812
Você ficou nervoso!
673
01:10:33,003 --> 01:10:35,785
- Fora daqui!
- O que está fazendo?
674
01:10:35,977 --> 01:10:37,416
Por que não vai para o inferno?
675
01:10:37,608 --> 01:10:40,581
As meninas são
minhas! As meninas são minhas!
676
01:10:40,773 --> 01:10:43,459
Olha essa desgraçada, me
arranhando desse jeito.
677
01:10:43,651 --> 01:10:46,816
Devia quebrar a cara dela.
678
01:10:47,008 --> 01:10:50,653
- Do que você está falando?
- Vou matar essa vagabunda.
679
01:10:50,845 --> 01:10:54,298
- Você me paga! Sim!
- É minha culpa? É minha culpa?
680
01:10:54,586 --> 01:10:57,080
Eu vou embora! Estou fora!
681
01:10:57,272 --> 01:11:00,725
Vocês estão felizes agora,
não é? Agora estão felizes.
682
01:11:01,109 --> 01:11:05,042
Nunca mais vou trazer meninas
para vocês, caras. Nunca mais.
683
01:12:33,195 --> 01:12:35,113
Quem é?
684
01:12:35,305 --> 01:12:37,128
Sou eu.
685
01:12:37,415 --> 01:12:40,197
- Quem é?
- Sou eu. Abra.
686
01:12:40,773 --> 01:12:43,267
- J.R?
- Sim.
687
01:12:50,941 --> 01:12:54,010
- Eu...
- Entra.
688
01:12:55,929 --> 01:12:59,190
Achei que devia vir para ver você.
689
01:13:00,725 --> 01:13:02,643
Legal.
690
01:13:03,411 --> 01:13:06,001
Achei que devia vir para
ver você, só isso.
691
01:13:06,192 --> 01:13:10,125
Bem... fico contente.
692
01:13:10,701 --> 01:13:13,962
- Você está bem?
- Sim. Estou bem.
693
01:13:20,389 --> 01:13:22,499
Gostei do seu apartamento.
694
01:13:22,691 --> 01:13:24,418
Obrigada.
695
01:13:27,775 --> 01:13:30,269
Eu não sei...
696
01:13:30,365 --> 01:13:34,490
Na verdade não sei por
que vim aqui tão cedo.
697
01:13:36,504 --> 01:13:39,286
Não sei mesmo.
698
01:13:40,341 --> 01:13:43,410
Fico contente.
699
01:13:43,602 --> 01:13:46,096
- Sim. Mas
eu... - Sente-se. Venha.
700
01:13:46,384 --> 01:13:49,645
Na verdade, não tenho
direito de vir aqui às 6:30 da manhã.
701
01:13:50,988 --> 01:13:54,538
Sabe, acho que não
devia ter vindo tão cedo...
702
01:13:54,921 --> 01:13:57,415
mas a gente bebeu.
703
01:13:57,607 --> 01:13:59,909
- Quer um café?
- Sim.
704
01:14:00,101 --> 01:14:01,732
Tudo bem.
705
01:14:01,924 --> 01:14:03,650
Volto já.
706
01:14:04,418 --> 01:14:07,583
- Tudo bem.
- Fique à vontade.
707
01:14:20,149 --> 01:14:25,137
- Você não tem TV?
- Você quer ver TV a esta hora?
708
01:14:25,329 --> 01:14:27,439
Não, é só...
709
01:14:27,631 --> 01:14:30,701
Tenho toca-discos. Pode
pôr música, se quiser.
710
01:14:39,046 --> 01:14:41,828
Gosto de Giuseppe di
Stefano. Você tem algum disco dele?
711
01:14:42,019 --> 01:14:45,185
- Cantor de ópera.
- Não, acho que não.
712
01:14:56,983 --> 01:14:59,190
Que tal Percy Sledge?
713
01:14:59,381 --> 01:15:01,300
Quem?
714
01:15:01,492 --> 01:15:03,506
Não tem importância.
715
01:15:11,756 --> 01:15:15,880
Quer comer alguma coisa,
uma torrada ou algo assim?
716
01:15:16,072 --> 01:15:18,566
Não, obrigado.
717
01:15:48,590 --> 01:15:50,892
Estará pronto em um minuto.
718
01:15:58,182 --> 01:16:00,484
Está me machucando.
719
01:16:03,938 --> 01:16:06,144
Sinto muito.
720
01:16:06,815 --> 01:16:08,830
Tudo bem.
721
01:16:09,118 --> 01:16:11,803
Não, quero dizer... Sinto muito...
722
01:16:12,091 --> 01:16:14,777
pelo que aconteceu.
723
01:16:15,640 --> 01:16:19,381
Lamento pela
forma como me comportei.
724
01:16:20,820 --> 01:16:22,259
Achei que...
725
01:16:22,451 --> 01:16:25,328
achei que estaria brava comigo.
726
01:16:25,520 --> 01:16:28,014
Ou, pelo menos, que
não seria um prazer me ver.
727
01:16:29,261 --> 01:16:32,810
De certa forma, é decisão...
728
01:16:33,002 --> 01:16:35,017
sua...
729
01:16:35,688 --> 01:16:38,182
se você...
730
01:16:39,141 --> 01:16:41,635
me ama o suficiente.
731
01:16:43,458 --> 01:16:46,527
Eu amo você. Devia saber disso.
732
01:16:58,230 --> 01:17:00,244
Meu Deus, eu amo muito você.
733
01:17:00,436 --> 01:17:02,547
Fico feliz.
734
01:17:09,645 --> 01:17:12,235
- Senti saudade de você.
- Eu também senti saudade.
735
01:17:12,523 --> 01:17:15,688
- Sério?
- Claro.
736
01:17:19,525 --> 01:17:23,266
- Tudo vai ficar bem, você vai ver.
- Sim.
737
01:17:24,321 --> 01:17:27,007
Agora eu entendo e lhe perdôo.
738
01:17:31,132 --> 01:17:32,187
Me perdoa?
739
01:17:32,379 --> 01:17:36,791
Sim. Lhe perdôo, e vou
casar com você de qualquer jeito.
740
01:17:45,328 --> 01:17:48,781
Não pode casar
comigo de qualquer jeito.
741
01:17:53,194 --> 01:17:55,688
O que quer dizer?
742
01:17:57,319 --> 01:18:00,100
Isso te incomoda mesmo, não?
743
01:18:02,594 --> 01:18:05,664
Me incomoda, sim, droga.
744
01:18:05,856 --> 01:18:07,774
Mas eu amo você, e vou
casar com você de qualquer jeito.
745
01:18:07,966 --> 01:18:10,652
Não. Não, eu...
746
01:18:11,132 --> 01:18:13,721
eu não posso.
747
01:18:13,913 --> 01:18:16,791
Quer dizer, não posso
casar com você desse jeito.
748
01:18:17,079 --> 01:18:18,901
Que jeito?
749
01:18:19,093 --> 01:18:21,491
Não entende? Desse
jeito não pode funcionar.
750
01:18:21,683 --> 01:18:23,889
Você pode fazer com que
funcione. Você acabou de falar.
751
01:18:24,081 --> 01:18:26,287
Não. Não.
752
01:18:28,973 --> 01:18:32,426
Eu pensei que você me
amasse de verdade, sabia?
753
01:18:32,618 --> 01:18:35,208
- Você me fez acreditar nisso.
- Eu amo você, é por isso.
754
01:18:36,167 --> 01:18:39,429
O quê? Você não quer
casar comigo porque me ama?
755
01:18:41,539 --> 01:18:44,705
O que você está querendo me dizer?
756
01:18:46,815 --> 01:18:49,309
- O que quer dizer?
- Você sempre vai achar uma forma...
757
01:18:49,501 --> 01:18:53,242
- ...de botar isso para fora.
- Você tem razão, claro que vou achar.
758
01:18:53,529 --> 01:18:56,695
E se você foi uma moça assanhada...
759
01:18:58,805 --> 01:19:00,244
É minha culpa.
760
01:19:00,436 --> 01:19:02,258
Por me sentir da forma que
qualquer cara sensato se sentiria...
761
01:19:02,450 --> 01:19:06,671
é minha culpa. Deveria estar
feliz porque quero casar com você.
762
01:19:06,863 --> 01:19:08,781
- J.R, por favor.
- Olha...
763
01:19:10,508 --> 01:19:13,865
Tudo bem. Você tinha
que me enganar, não é?
764
01:19:14,057 --> 01:19:18,661
- Não podia esperar até que eu...
- Tudo bem. Pense o que quiser.
765
01:19:20,772 --> 01:19:24,896
É simples assim, não
é? Não tente me convencer.
766
01:19:25,088 --> 01:19:27,486
Como posso te convencer a
fazer algo que você não quer fazer?
767
01:19:27,678 --> 01:19:30,939
- Quem disse que não quero?
- Então não teria que convencer você.
768
01:19:31,131 --> 01:19:34,201
Você sempre
mistura as coisas, não é?
769
01:19:34,393 --> 01:19:36,503
Tinha que misturar. Não é o
que eu quis dizer, espertinha.
770
01:19:36,695 --> 01:19:38,805
O que quis dizer?
771
01:19:38,997 --> 01:19:41,875
Não sei. Não sei.
772
01:19:42,354 --> 01:19:45,999
Escuta. Já disse que te amo.
Qual é o problema? Não basta?
773
01:19:46,191 --> 01:19:48,014
Não há nenhum
problema, mas não, não basta.
774
01:19:50,316 --> 01:19:53,481
- Então, por que não é suficiente?
- Não é bom o suficiente.
775
01:19:53,769 --> 01:19:55,112
- Não é bom o suficiente?
- Não!
776
01:19:55,304 --> 01:19:57,318
Não é bom o suficiente?
777
01:19:57,510 --> 01:20:00,196
- Eu não sou bom o suficiente?
- Não.
778
01:20:03,649 --> 01:20:06,143
Vou lhe falar uma
coisa. Não sou eu, é você.
779
01:20:06,335 --> 01:20:08,253
Você se julga a Virgem Maria?
780
01:20:10,364 --> 01:20:14,009
Enganando-me desse jeito, me
deixando entrar a esta hora.
781
01:20:14,201 --> 01:20:17,174
Pare de enrolar, por
favor. Que tipo de mulher é você?
782
01:20:17,366 --> 01:20:20,532
E me diga mais uma coisa. Quem
mais vai se casar com você?
783
01:20:21,011 --> 01:20:22,930
Me diga, sua vadia.
784
01:20:23,122 --> 01:20:26,958
Porque é isso que você é, se
você não sabia, sua vadia.
785
01:20:38,949 --> 01:20:41,539
Sinto muito. Não quis dizer isso.
786
01:20:44,416 --> 01:20:47,294
Eu juro que não quis dizer isso.
787
01:20:48,157 --> 01:20:51,131
É só que estou
confuso com tudo isto.
788
01:20:57,270 --> 01:20:59,285
Vá para casa.
789
01:21:00,627 --> 01:21:02,834
Vá para casa.
790
01:21:50,603 --> 01:21:52,522
Droga!
791
01:22:22,929 --> 01:22:25,423
Deus, estou profundamente arrependido
por ter Te ofendido.
792
01:22:25,615 --> 01:22:28,109
Odeio todos os meus pecados, por
trazerem Teu justo castigo...
793
01:22:28,301 --> 01:22:31,946
mas principalmente porque ofendem a
Ti, que és bom e mereces meu amor.
794
01:22:32,426 --> 01:22:34,536
Proponho-me, com a ajuda da
Tua graça, não mais pecar...
795
01:22:34,824 --> 01:22:36,742
e evltar toda ocasião de pecado.
796
01:22:37,414 --> 01:22:40,579
Santo, Santo, Santo, é o
Senhor Deus dos exércitos.
797
01:22:40,771 --> 01:22:44,896
O céu e a terra estão repletos da
Tua glória. Hosana nas alturas.
798
01:22:45,088 --> 01:22:48,637
Bendito é aquele que vem em
nome do Senhor. Hosana nas alturas.
799
01:24:17,078 --> 01:24:19,955
Tudo bem, amanhã a gente se fala.
800
01:24:20,435 --> 01:24:23,888
- Sim. A gente se vê amanhã.
- Tudo bem.