1 00:01:27,500 --> 00:01:31,241 É isso aí, faltam olto minutos para o grande noticiário. 2 00:01:31,433 --> 00:01:35,366 Sim, senhor, aqui é a WCAG. Lá fora está 18 graus, uma beleza. 3 00:01:35,558 --> 00:01:37,476 Tudo bem, agora. 4 00:01:45,917 --> 00:01:48,603 ZINA BETHUNE COMO A GAROTA 5 00:01:48,795 --> 00:01:51,385 E APRESENTANDO HARVEY KEITEL COMO J.R. EM 6 00:02:02,320 --> 00:02:08,075 "QUEM BATE À MINHA PORTA" 7 00:03:16,181 --> 00:03:19,346 CLUBE DO PRAZER PRIVADO 8 00:03:19,538 --> 00:03:21,936 - Tudo bem, Joe? - Olá, Curtie. 9 00:03:24,238 --> 00:03:26,061 Aí está ele. 10 00:03:29,130 --> 00:03:30,377 Vamos, Curtie. 11 00:03:30,569 --> 00:03:32,296 Como vai? 12 00:03:32,488 --> 00:03:34,214 - Deixe-me ver suas cartas. - Certo. 13 00:03:34,406 --> 00:03:35,941 Obrigado. 14 00:03:39,394 --> 00:03:40,833 É um bom jogo. 15 00:03:41,025 --> 00:03:44,574 - E você, Gagá? Posso ver suas cartas? - Claro. 16 00:03:44,766 --> 00:03:46,780 Obrigado, Gagá. 17 00:03:54,262 --> 00:03:56,372 Você perdeu. 18 00:03:56,564 --> 00:03:57,907 O que há, Joey? 19 00:03:58,099 --> 00:04:00,113 Você perdeu, porque está jogando com meu dinheiro. 20 00:04:00,305 --> 00:04:02,799 - Joey! Chega, Joey! - Você gosta de roubar? 21 00:04:02,991 --> 00:04:04,526 - Não! - Você gosta de roubar? 22 00:04:04,718 --> 00:04:07,595 Quer roubar? Vá roubar da sua mãe, não de mim. 23 00:04:07,787 --> 00:04:08,842 Perdão! 24 00:04:09,034 --> 00:04:12,392 Vá falar isso para o Sr. Vigário! Não me venha com isso! 25 00:04:12,583 --> 00:04:15,557 Eu não perdôo. Você não vai roubar de mim. 26 00:04:15,749 --> 00:04:17,571 - Como eu ia saber? - Nunca mais, ouviu? 27 00:04:17,763 --> 00:04:20,449 - Tudo bem! - Nunca mais, seu marginal! 28 00:04:20,641 --> 00:04:23,039 - Joey, juro pela minha mãe... - Não jure. 29 00:04:23,231 --> 00:04:25,629 Não quero que jure. Só não volte a roubar. 30 00:04:25,821 --> 00:04:29,274 Estou avisando, da próxima vez, vou falar para os seus irmãos. 31 00:04:29,466 --> 00:04:31,960 - E você sabe o que aconteceria. - Tudo bem, tudo bem. 32 00:04:32,152 --> 00:04:34,934 Chega de chateação. Pegue um drinque. Vamos esquecer. 33 00:04:35,221 --> 00:04:37,523 Chega. 34 00:04:37,715 --> 00:04:40,305 Há uma coisa que não entendo. Por que o chama de Gagá? 35 00:04:40,497 --> 00:04:42,415 Por que o chamo de Gagá? 36 00:04:42,607 --> 00:04:44,718 Porque é um imbecil, por isso. 37 00:06:33,302 --> 00:06:35,605 Se quiser, pode olhar. 38 00:06:35,796 --> 00:06:38,386 Não, não. Tudo bem. Só estava olhando. 39 00:06:38,578 --> 00:06:40,017 Eu sei. 40 00:06:40,209 --> 00:06:43,758 Mas, se quiser, pode ler. Não fico chateada. 41 00:06:43,950 --> 00:06:47,307 Estava vendo a foto daquele fulano. 42 00:06:47,499 --> 00:06:50,089 - Wayne. John Wayne. - Ah, sim. 43 00:06:50,281 --> 00:06:53,063 Sim, mas isso não é uma revista americana... 44 00:06:53,254 --> 00:06:56,036 e achei engraçado. Sabe do que estou falando? 45 00:06:56,228 --> 00:06:58,051 Sim. 46 00:06:58,722 --> 00:07:03,422 - Que tipo de revista é? - É francesa. 47 00:07:03,614 --> 00:07:06,492 Não parece francesa. Você fala francês? 48 00:07:07,643 --> 00:07:08,986 Não. 49 00:07:09,178 --> 00:07:13,206 Bom, só algumas palavras. Mas deviam ter uma versão em inglês. 50 00:07:13,398 --> 00:07:17,619 Sim, como quando dublavam os filmes italianos. 51 00:07:17,811 --> 00:07:21,168 Não, só fiquei surpreso, porque conheço revistas estrangeiras... 52 00:07:21,360 --> 00:07:25,485 mas, com as revistas italianas, você sabe na hora de que tipo são. 53 00:07:25,676 --> 00:07:28,266 - Entende? - Sim, como a "Oggi". 54 00:07:28,458 --> 00:07:29,609 O quê? 55 00:07:29,801 --> 00:07:33,446 "Oggi". Aquela revista italiana. 56 00:07:33,638 --> 00:07:35,077 - O.G.G.I. - Ah, sim. 57 00:07:35,365 --> 00:07:37,667 - Aquela parecida com a "Life", sim. - Isso. 58 00:07:37,859 --> 00:07:41,120 - "Oggi" significa "hoje", sabia? - Sim, eu sei. 59 00:07:41,312 --> 00:07:46,396 É como "The Today Show". Acho que sai toda semana, como "Life". 60 00:07:46,588 --> 00:07:49,945 É tipo notícias, sabe? É feita como... 61 00:07:50,137 --> 00:07:52,823 - ...revista de notícias. - Sim. 62 00:07:56,755 --> 00:08:00,113 Então, é mesmo uma revista francesa? 63 00:08:00,305 --> 00:08:03,182 - Sim, receio que sim. - Bom... 64 00:08:03,374 --> 00:08:06,252 Como diabos conseguiram "Rastros de Ódio"? 65 00:08:06,444 --> 00:08:07,691 O quê? 66 00:08:07,978 --> 00:08:11,624 "Rastros de Ódio". Um filme gravado uns 11 anos atrás. 67 00:08:11,815 --> 00:08:14,981 A foto de John Wayne é desse filme. 68 00:08:16,228 --> 00:08:18,146 Acho que não me lembro. 69 00:08:18,338 --> 00:08:21,120 Bem, é com John Wayne. 70 00:08:21,312 --> 00:08:22,942 Aquele outro cara fez o filme também. 71 00:08:23,134 --> 00:08:25,724 Como se chama? Ele... 72 00:08:25,916 --> 00:08:28,314 Ele fez Cristo três anos atrás num filme. 73 00:08:28,506 --> 00:08:29,945 Acho que não conheço. 74 00:08:30,137 --> 00:08:31,671 - Ele é sueco? - Não, não. É americano. 75 00:08:31,863 --> 00:08:33,974 - Roland... - É filme recente? 76 00:08:34,165 --> 00:08:36,755 - De alguns anos atrás. - Faroeste? 77 00:08:36,947 --> 00:08:39,921 - Você diz o Jeffrey Hunter? - Isso. Hunter, isso. 78 00:08:40,113 --> 00:08:42,415 Lembra-se agora do filme? 79 00:08:42,607 --> 00:08:44,333 Não, não me lembro. 80 00:08:44,429 --> 00:08:46,635 Era em cores. 81 00:08:46,827 --> 00:08:48,266 - Não. - Não. 82 00:08:48,458 --> 00:08:50,856 Bem... 83 00:08:51,048 --> 00:08:55,173 Quer saber? Natalie Wood fez uma ponta nele. 84 00:08:55,364 --> 00:08:59,297 Tinha uma grande cena com Hunter, no final. 85 00:08:59,489 --> 00:09:03,806 Ela vem correndo pelo deserto até Hunter, e diz: 86 00:09:03,997 --> 00:09:05,820 "Deixe-me ir, Martin! Deixe-me ir!" 87 00:09:06,012 --> 00:09:09,849 Ela tenta fazer com que ele vá embora. 88 00:09:10,041 --> 00:09:12,726 Não me lembro. 89 00:09:12,918 --> 00:09:15,412 Vou te dizer, você perdeu um ótimo filme. 90 00:09:15,604 --> 00:09:17,043 Que pena. 91 00:09:17,235 --> 00:09:20,017 Tem uma cena nesse filme que é clássica. 92 00:09:20,208 --> 00:09:25,868 O chefe da tribo se chama Cicatrice, ou seja, "Cicatriz". 93 00:09:26,060 --> 00:09:29,225 Ele fala em inglês com John Wayne, e Wayne lhe diz: 94 00:09:29,417 --> 00:09:32,487 "Você fala bem inglês. Alguém ensinou você?" Mas isso foi grosso. 95 00:09:32,678 --> 00:09:35,844 Então Wayne fala em comanche, não "comanche", mas "comansh"... 96 00:09:36,036 --> 00:09:38,242 com Cicatrice, que lhe diz: 97 00:09:38,434 --> 00:09:40,832 "Você fala bem comanche. Alguém ensinou você?". Mas... 98 00:09:41,024 --> 00:09:44,093 - Parece um cara antipático. - Quem? 99 00:09:44,285 --> 00:09:48,698 - O homem com a... - Cicatrice. Significa "Cicatriz". 100 00:09:48,889 --> 00:09:50,712 Ele foi mais grosso do que Wayne. 101 00:09:50,904 --> 00:09:53,590 Mas, afinal, ele era o vilão. 102 00:09:53,781 --> 00:09:56,275 Esse filme tem muitos comanches antipáticos. 103 00:09:56,467 --> 00:09:59,441 - Um filme antipático. - Bom... 104 00:09:59,633 --> 00:10:03,566 John Wayne também foi bastante antipático quando quis ser. 105 00:10:03,757 --> 00:10:07,690 Espera, é nesse filme que Jeffrey Hunter comercializava tapetes... 106 00:10:07,882 --> 00:10:12,678 - ...e troca um por uma noiva índia? - Esse é o filme. 107 00:10:12,870 --> 00:10:16,707 - Foi um bom filme. - Bom? O filme foi ótimo. 108 00:10:16,899 --> 00:10:20,352 Bem, não costumo admitir que gosto de filmes de faroeste. 109 00:10:20,640 --> 00:10:23,422 Por que não? Todo mundo deveria gostar de faroeste. 110 00:10:23,614 --> 00:10:27,067 Se todo mundo gostasse, ninguém mais teria problemas. 111 00:10:28,506 --> 00:10:31,767 - Tudo bem, gosto de faroeste! - Muito bem, então. 112 00:10:32,918 --> 00:10:35,700 Esse foi um grande filme. 113 00:10:35,892 --> 00:10:38,002 Um grande filme. 114 00:10:39,057 --> 00:10:41,167 Aqui. Pegue a revista, pode ver. 115 00:10:41,359 --> 00:10:44,525 - Oh, não. Não quero. - Pode pegar. Eu não me importo. 116 00:10:44,717 --> 00:10:47,498 - Pegue. - Tudo bem. 117 00:10:47,786 --> 00:10:51,048 - Obrigado. - Mas tem que devolver. 118 00:10:51,239 --> 00:10:53,446 - Eu juro que vou devolver. - Tudo bem. 119 00:10:53,637 --> 00:10:55,652 Você vem muito aqui? Conhece alguém aqui? 120 00:10:55,844 --> 00:10:59,489 Não, não. É a primeira vez. Só vim pelo passeio. 121 00:10:59,681 --> 00:11:02,270 - O passeio? Que passeio? - De balsa. 122 00:11:02,462 --> 00:11:06,491 Oh, não. Quer dizer que você faz isso só por diversão? 123 00:11:06,683 --> 00:11:09,369 Sim. Por quê? 124 00:11:09,561 --> 00:11:13,877 Bom, eu não vejo isto como um cruzeiro, sabe? 125 00:11:14,069 --> 00:11:17,139 Eu tinha que pegar este pacote na casa da minha avó. 126 00:11:17,330 --> 00:11:18,769 Legal. 127 00:11:18,961 --> 00:11:20,975 Bom, não é tão legal assim. 128 00:11:21,263 --> 00:11:24,525 Tenho que levar de volta. Não tenho carro, então tive que tomar a balsa. 129 00:11:24,716 --> 00:11:27,402 Sabe, aquela que cruza o rio até Nova York? 130 00:11:27,690 --> 00:11:30,088 Parece que você não pega muito a balsa. 131 00:11:30,280 --> 00:11:34,117 - Pode apostar que não. - Não gosta de Staten Island? 132 00:11:34,309 --> 00:11:35,748 Bom... 133 00:11:35,939 --> 00:11:38,050 pessoalmente, não tenho nada contra. 134 00:11:38,242 --> 00:11:41,119 Na verdade, me faz perder o fôlego. O ar é péssimo. 135 00:11:41,311 --> 00:11:43,230 Se não está acostumado, pode ser ruim mesmo. 136 00:11:43,421 --> 00:11:46,491 Sim, e não estou acostumado. Não gosto de clima tropical. 137 00:11:46,683 --> 00:11:48,314 Mas há uma forma de contornar isso. 138 00:11:48,505 --> 00:11:51,863 Vá à esquina da rua Canal com a Broadway, à loja de artigos militares. 139 00:11:52,150 --> 00:11:56,755 Você compra máscaras de gás, chega no meio do rio e as coloca. 140 00:11:57,714 --> 00:12:00,784 - Você gosta que fiquem te olhando? - Eu olho de volta. 141 00:12:00,975 --> 00:12:02,318 - Ah, é? - Sim. 142 00:12:02,510 --> 00:12:04,333 Certo. Acho que eu não faria isso. 143 00:12:04,525 --> 00:12:09,225 Uma vez, eu vi um cara, em 1960. Lembra-se daquela grande nevasca? 144 00:12:09,417 --> 00:12:12,582 Bem no meio da 14 com a Broadway, esse cara estava jogando golfe. 145 00:12:12,774 --> 00:12:14,117 - Golfe? - Juro por Deus. 146 00:12:14,309 --> 00:12:16,227 - Na rua? - No meio da rua. 147 00:12:16,419 --> 00:12:18,433 E ele disse: "O problema com o mundo hoje... 148 00:12:18,625 --> 00:12:22,558 é que se alguém quer jogar golfe no meio da rua... 149 00:12:22,750 --> 00:12:25,628 - ...as pessoas ficam olhando". - Não acredito. 150 00:12:25,819 --> 00:12:27,354 Eu não mentiria para você. 151 00:12:27,642 --> 00:12:31,191 Sabe aqueles calções, como se chamam? E o chapéu... 152 00:12:31,383 --> 00:12:34,452 - O traje completo? Todo o conjunto? - Isso. Dos clubes de golfe, sim. 153 00:12:34,644 --> 00:12:38,961 - Que loucura. - Sim, bem... Mas é legal. 154 00:12:39,153 --> 00:12:40,783 - Por quê? - O cara fez o que queria fazer. 155 00:12:40,975 --> 00:12:43,086 - Jogar golfe. - Acho que sim. 156 00:12:43,277 --> 00:12:45,771 Você deve fazer sempre o que quer fazer? 157 00:12:45,963 --> 00:12:47,306 Sim, penso que sim. 158 00:12:47,690 --> 00:12:48,841 E você? 159 00:12:49,033 --> 00:12:52,774 Não sei, nunca pensei nisso. Mas acho que sim. 160 00:12:54,692 --> 00:12:56,707 Muito obrigado. 161 00:12:56,994 --> 00:13:01,311 Faz dez minutos que estou falando. Ninguém presta atenção, certo? 162 00:13:01,503 --> 00:13:03,613 Talvez agora possa dizer algo. 163 00:13:03,805 --> 00:13:05,532 Deixem-me perguntar uma coisa, rapazes. 164 00:13:05,723 --> 00:13:08,121 Por que não posso sair na rua? Não, não me respondam. 165 00:13:08,313 --> 00:13:12,630 Vou dizer por que não posso. Porque vocês devem dinheiro a todo mundo. 166 00:13:12,822 --> 00:13:15,316 Nosso amigo ali deve dinheiro para todo mundo. 167 00:13:15,508 --> 00:13:18,673 Quero ir para Chinatown. Acontece que gosto de comida chinesa. 168 00:13:18,865 --> 00:13:20,783 Eu vivo do lado de Chinatown. 169 00:13:20,975 --> 00:13:23,853 A maior Chinatown do mundo, mas não posso ir. 170 00:13:24,045 --> 00:13:25,196 A sete quarteirões, e não posso caminhar. 171 00:13:25,388 --> 00:13:28,937 Se eu saio daqui, o pessoal sai de todos os lados para me agarrar. 172 00:13:29,224 --> 00:13:32,294 Então, tenho que ir até a China para comer minha comida chinesa. 173 00:13:32,486 --> 00:13:37,858 Então façam o favor. Não emprestem dos chineses, tudo bem? Bom. 174 00:13:38,049 --> 00:13:41,982 Só tenho mais uma coisa para dizer. O que vamos fazer hoje à noite? 175 00:13:42,174 --> 00:13:45,435 - Ir para Chinatown. - O quê? Você não me ouviu? 176 00:13:45,627 --> 00:13:48,121 Não posso ir para Chinatown, por causa de vocês dois. 177 00:13:48,313 --> 00:13:50,232 E nem sequer gosto do que colocam na comida. 178 00:13:50,423 --> 00:13:52,246 - Faz a gente vomitar. - Você já comeu lá antes. 179 00:13:52,438 --> 00:13:55,411 Sim, e fiquei doente depois. Por isso não como mais. 180 00:13:55,603 --> 00:13:59,057 Sabe de uma coisa? Vamos ao bairro nobre. 181 00:13:59,344 --> 00:14:02,893 Vamos lá! Ouvi dizer que há uma menina nova. Vamos nos divertir. 182 00:14:03,181 --> 00:14:07,498 - Não estou com vontade de ir. - Como assim? Há uma menina nova. 183 00:14:07,594 --> 00:14:10,567 Dizem que é uma beleza. Vamos de carro até lá. 184 00:14:10,759 --> 00:14:13,157 - Não estou com vontade. - Tudo bem... 185 00:14:13,349 --> 00:14:15,843 Vamos para o Village, tomar uns drinques. 186 00:14:16,035 --> 00:14:18,145 Ir ao Village tomar uns drinques? 187 00:14:18,337 --> 00:14:20,543 - O que acha que tenho aqui? - Eu pago. 188 00:14:20,735 --> 00:14:23,037 Você paga? E daí? 189 00:14:23,229 --> 00:14:26,011 Você é um cretino. O que acha que tenho aqui, uma biblioteca? 190 00:14:26,203 --> 00:14:29,560 - Tenho todo álcool que você quiser. - Não se preocupe. Eu vou pagar! 191 00:14:29,752 --> 00:14:30,807 Eu te pago um drinque. 192 00:14:31,095 --> 00:14:35,699 Ficar sentado no Greenwich com um monte de veados? Não preciso disso. 193 00:14:44,332 --> 00:14:46,634 - Vamos. - Não estou com vontade. 194 00:14:46,826 --> 00:14:48,841 Não me sinto bem. Tenho que ir sempre? 195 00:14:49,032 --> 00:14:52,006 Antes queria beber, agora não se sente bem? 196 00:14:52,198 --> 00:14:53,924 - Cale a boca, por favor. - O garoto está certo. 197 00:14:54,116 --> 00:14:57,665 Quando ele está certo, está certo. Se não está bem, por que quer beber? 198 00:14:57,857 --> 00:15:01,023 - Quer ir ao bairro nobre comigo? - Não estou com vontade. 199 00:15:01,215 --> 00:15:03,996 Você não quer ir, eu quero. Então eu vou. 200 00:15:04,188 --> 00:15:07,066 - Vamos para o Village, eu pago. - Pagar para quê? 201 00:15:07,258 --> 00:15:10,999 Eu tenho toda a bebida do mundo. Vou ao bairro nobre. Quer ir? 202 00:15:11,191 --> 00:15:13,013 - Vou estar no carro. - Tudo bem. 203 00:15:13,205 --> 00:15:16,179 - Você tem dinheiro? - Não, não tenho dinheiro. 204 00:15:16,466 --> 00:15:20,016 - Vamos ao Village. Eu pago a bebida. - Não quero que você pague nada. 205 00:15:20,207 --> 00:15:22,605 Vou dar uma volta. Não quero ir ao Village. 206 00:15:22,797 --> 00:15:25,579 - Estou fechando, e chega. - Não estou com vontade de ir. 207 00:15:25,771 --> 00:15:28,169 Então, vá embora com seu dinheiro. 208 00:15:31,814 --> 00:15:33,541 - Não está com frio? - Obrigada. 209 00:15:33,733 --> 00:15:35,267 Um pouquinho, sim. 210 00:15:35,459 --> 00:15:38,241 - Por que não nos sentamos aqui? - Tudo bem. 211 00:15:40,351 --> 00:15:43,133 Sabe, o pessoal gosta muito dos filmes do Wayne. 212 00:15:43,421 --> 00:15:47,833 - É mesmo? Que pessoal? - Bem, eu, Joey... 213 00:15:48,025 --> 00:15:49,560 e Sally Gagá. 214 00:15:49,752 --> 00:15:51,478 - Sally o quê? - Gagá. 215 00:15:51,862 --> 00:15:55,219 - Quem é ela? - É ele, não ela. 216 00:15:55,411 --> 00:15:56,946 Ele é... 217 00:15:57,138 --> 00:16:00,111 É um bom rapaz. 218 00:16:00,303 --> 00:16:05,099 Ele é legal. Ele é um pouco mais novo que Joey e eu, mas... 219 00:16:05,291 --> 00:16:07,018 Não, ele é legal. Sim. 220 00:16:07,210 --> 00:16:09,991 Acho que não tenho visto muitos filmes de John Wayne. 221 00:16:10,183 --> 00:16:12,389 - Você nasceu nos Estados Unidos? - Claro. 222 00:16:12,581 --> 00:16:15,363 Não tem vergonha de não ter visto filmes de John Wayne? 223 00:16:15,555 --> 00:16:18,145 Bom, não sei. Não tinha pensado desse jeito. 224 00:16:18,337 --> 00:16:20,831 - Talvez eu tenha. - Sim. 225 00:16:22,941 --> 00:16:25,819 Está frio aqui fora, não? Vamos nos sentar lá dentro? 226 00:16:26,011 --> 00:16:29,368 - É melhor. - O que fazemos aqui? Venha. 227 00:17:15,123 --> 00:17:17,521 Qual é! Esta não é uma revista comum de cinema. 228 00:17:17,809 --> 00:17:21,838 Quer dizer, custa 1 dólar. A Playboy custa só 75 centavos. 229 00:17:22,030 --> 00:17:24,044 Você deve trabalhar com cinema. 230 00:17:24,236 --> 00:17:28,169 - Não, não trabalho. - Faz comerciais de TV? É isso. 231 00:17:28,360 --> 00:17:30,567 Juro por Deus, você me parece conhecida. 232 00:17:30,854 --> 00:17:33,828 Vi a revista. Achei interessante, então, comprei. 233 00:17:34,020 --> 00:17:37,089 Tudo bem. Você foi escoteira. 234 00:17:37,281 --> 00:17:39,679 Certo, então jure como escoteira. 235 00:17:39,871 --> 00:17:41,310 - Eu juro. - Tudo bem. 236 00:17:41,502 --> 00:17:44,476 - Você jura o quê? - Deixa disso! 237 00:17:44,667 --> 00:17:46,682 Bom, então eu paro. 238 00:17:46,970 --> 00:17:49,655 O que você faz da vida? 239 00:17:49,847 --> 00:17:52,629 - Bom, isso depende. - Não. Falo sério. 240 00:17:52,821 --> 00:17:55,219 Você cursa faculdade, trabalha, ou o quê? 241 00:17:55,411 --> 00:17:57,617 Bom, como dizem, estou... 242 00:17:57,809 --> 00:18:00,687 neste momento, assim, estou entre... 243 00:18:00,878 --> 00:18:03,372 neste momento, entre duas posições. 244 00:18:03,564 --> 00:18:07,017 - É isso. - Bom, o que você fazia? 245 00:18:07,209 --> 00:18:10,854 Por que você pergunta isso? Trabalhava no banco. 246 00:18:11,046 --> 00:18:14,116 - No banco. - Sim, sabe, como caixa. 247 00:18:14,308 --> 00:18:16,610 Sabe o que dizem? "Não beije uma menina no banco..." 248 00:18:16,802 --> 00:18:19,104 "Porque ela conta". Soupy Sales. 249 00:18:19,296 --> 00:18:21,502 Isso. 1963. 250 00:18:21,694 --> 00:18:24,571 Muito bem, então você conhecia. E daí? 251 00:18:24,955 --> 00:18:28,216 Bem, o que você faz agora? 252 00:18:29,847 --> 00:18:31,670 Por quê? 253 00:18:33,108 --> 00:18:34,643 Tudo bem. 254 00:18:34,835 --> 00:18:37,809 Desculpe. Esqueça. Vamos. 255 00:18:39,727 --> 00:18:41,742 - Quantos pontos por aquele cara? - 16 pontos. 256 00:18:41,933 --> 00:18:44,140 O que quer dizer com 16 pontos? Ele está pulando por todos os lados. 257 00:18:44,331 --> 00:18:47,209 - E daí? - Por que não bate nele? Vai, bate. 258 00:18:47,497 --> 00:18:49,511 - Vou bater nele. Olha. - Muito esperto. 259 00:18:49,703 --> 00:18:52,293 Sim, com certeza sou muito esperto. Sou Joey Esperto. 260 00:18:52,485 --> 00:18:55,938 - Esperto, aumente o volume do rádio. - Sim, tudo bem. 261 00:18:56,130 --> 00:18:57,665 - Desisto! - Desiste do quê? 262 00:18:57,857 --> 00:18:59,871 Alguém apontou uma arma na sua cabeça? 263 00:19:00,063 --> 00:19:02,749 Não estou com vontade de ir. Vamos fazer outra coisa. 264 00:19:02,941 --> 00:19:06,010 - Vamos aonde você quiser, menos lá. - Já resolvemos o problema no clube. 265 00:19:06,202 --> 00:19:08,408 - Me faça o... - Não faço nada. 266 00:19:08,600 --> 00:19:10,998 - Vamos ao bairro nobre. - Falou o bonzão. O dono do carro. 267 00:19:11,190 --> 00:19:13,780 - Sou realmente o bom. - Foi o que eu disse. 268 00:19:13,972 --> 00:19:16,562 - Não se esqueça disso. - Quer mais um brinquedo? 269 00:19:16,753 --> 00:19:20,015 Não se preocupe com isso. Meu carro é o único brinquedo do qual preciso. 270 00:19:20,207 --> 00:19:22,125 Isso mesmo. O único brinquedo do qual preciso. 271 00:19:22,317 --> 00:19:25,387 - Pode aumentar o volume do rádio? - Está bom assim? 272 00:19:25,578 --> 00:19:27,976 Gostaria de ver você sair com uma menina sem pagar US$ 5. 273 00:19:28,168 --> 00:19:33,156 - Não é da sua conta. - Não arranja nem uma para conversar. 274 00:19:33,348 --> 00:19:36,514 Não se preocupe com isso. Consigo arranjá-las aos montes. 275 00:19:36,705 --> 00:19:38,720 - Se consegue. - Consigo, sim. 276 00:19:38,912 --> 00:19:40,255 - Isso mesmo. - Gênio. 277 00:19:40,446 --> 00:19:43,900 Pior que sou. Sou tão inteligente quanto você, qualquer dia da semana. 278 00:19:44,091 --> 00:19:46,490 - Babaca. - Não me chame de babaca. 279 00:19:46,681 --> 00:19:48,696 Cretino. 280 00:19:48,888 --> 00:19:50,998 - Pode aumentar o volume? - Até onde? 281 00:19:51,190 --> 00:19:54,451 - Cale a boca! - Pelo amor de Deus, já está alto. 282 00:19:54,643 --> 00:19:56,753 Dá para ouvir até na China. 283 00:19:56,945 --> 00:20:00,207 - Você fica berrando. - Não se preocupe com meus berros. 284 00:20:00,398 --> 00:20:03,564 - É bom ficar esperto às vezes. - Não me fale em esperteza. 285 00:20:03,756 --> 00:20:06,921 Eu sei por que você está assim. É por aquela garota. 286 00:20:07,113 --> 00:20:08,360 - Cale a boca. - Não me mande calar a boca! 287 00:20:08,552 --> 00:20:10,278 - Cale a boca! - Não me mande calar a boca! 288 00:20:10,470 --> 00:20:15,266 Fora! Fora daqui! Não mande eu me calar no meu carro. Vá embora! 289 00:20:15,458 --> 00:20:18,816 - Vamos indo, Joey. - Sente-se na frente. 290 00:20:44,619 --> 00:20:45,866 Venha. 291 00:22:03,372 --> 00:22:05,098 Você sempre gostou de caras maus? 292 00:22:05,578 --> 00:22:08,264 Lee Marvin. Ele, sim, é um cara mau. 293 00:22:08,456 --> 00:22:11,717 Ele não só se faz de durão, ele é durão em tudo. 294 00:22:11,909 --> 00:22:16,417 Se veste de preto. Resmunga. Quebra coisas. Chuta as pessoas. Morde. 295 00:22:16,609 --> 00:22:18,432 Isso mesmo. Ele não... 296 00:22:18,623 --> 00:22:19,870 - Tenha cuidado. - Sem problemas. 297 00:22:20,062 --> 00:22:23,228 Ele fez um filme, "O Homem Que Matou o Facínora". Você assistiu? 298 00:22:23,420 --> 00:22:25,434 - Não. - Com Lee Marvin. Tudo bem. 299 00:22:25,626 --> 00:22:29,367 No filme, ele entra num quarto. Mas não só entra no quarto. 300 00:22:29,559 --> 00:22:34,163 Ele entra resmungando, chutando cadeiras e mesas. Quebra tudo. 301 00:22:34,355 --> 00:22:36,177 E aí ele se senta. 302 00:22:36,369 --> 00:22:40,973 - Isso, sim, é um cara mau. - Quer dizer, ele faz o que quer. 303 00:22:41,165 --> 00:22:44,331 - Melhor ter cuidado. - Não tem problema. 304 00:22:44,523 --> 00:22:46,537 Vamos andar. Não me sinto bem com você aí. 305 00:22:46,729 --> 00:22:47,688 Tudo bem. 306 00:22:48,935 --> 00:22:52,484 Sabe, Marvin não sabe fazer nada normal. Ele... 307 00:22:52,676 --> 00:22:56,801 Se ele pega uma bebida, parece que vai quebrar o copo. 308 00:22:57,664 --> 00:23:00,350 Imagine o que pensam as mulheres. Para elas, ele é o pior vilão. 309 00:23:00,542 --> 00:23:03,228 Ele não só mata pessoas, também quebra móveis. 310 00:23:04,666 --> 00:23:06,969 Você gosta de pombas? 311 00:23:07,160 --> 00:23:09,463 - Quando criança, eu tinha um pombal. - Sério? 312 00:23:09,654 --> 00:23:12,916 - Eu e um garoto judeu do quarteirão. - Como faz para que elas voltem? 313 00:23:13,108 --> 00:23:15,794 - Como faz para que elas voltem? - Bem, precisa ensinar. 314 00:23:15,985 --> 00:23:18,096 - Você as treina com uma vara. - Sim. 315 00:23:18,288 --> 00:23:21,165 - Elas a seguem e voltam. - Elas sabem seguir a vara? 316 00:23:21,357 --> 00:23:24,043 Isso. Se elas não voltam, você vai à esquina... 317 00:23:24,235 --> 00:23:28,168 e rouba algumas de outra pessoa. E substitui as suas. 318 00:24:04,714 --> 00:24:06,249 - Sally? - O quê? 319 00:24:06,441 --> 00:24:08,743 - Eu tinha US$ 40, e não estão aqui. - Como assim? 320 00:24:08,935 --> 00:24:11,045 Eu tinha 40 dólares, e alguém pegou. 321 00:24:11,237 --> 00:24:12,196 Estivemos aqui a noite toda. Ninguém pegou. 322 00:24:12,484 --> 00:24:14,211 - 40 dólares! - Devem estar por aqui. 323 00:24:14,402 --> 00:24:17,376 - Era tudo o que eu tinha. - Não esquenta, vamos achar. 324 00:24:17,568 --> 00:24:20,350 - Devem estar por aqui. - Bom, aqui não estão. 325 00:24:20,542 --> 00:24:22,652 - Vou procurar no balcão. - 40 dólares. 326 00:24:23,707 --> 00:24:26,777 - 40 dólares! - Não estão aqui. 327 00:24:26,968 --> 00:24:28,791 - Sumiram. - Tem certeza de que não estão? 328 00:24:28,983 --> 00:24:30,805 Não, não estão aí. Olha, não estão aí. 329 00:24:30,997 --> 00:24:33,107 O dinheiro não está aí. O que posso te dizer? 330 00:24:33,299 --> 00:24:35,697 - Onde você deixou? - Aí. 331 00:24:35,889 --> 00:24:37,520 - Você o deixou aí? - Sim, por quê? 332 00:24:37,712 --> 00:24:41,453 Você é idiota? Você pega sua carteira e põe detrás do balcão? 333 00:24:41,645 --> 00:24:44,234 Você devia saber. Isso é estúpido, sabia? 334 00:24:44,618 --> 00:24:46,920 - Tem que saber isso. - Era todo o dinheiro que eu... 335 00:24:47,112 --> 00:24:50,374 Agora não posso ir para casa. Era tudo o que eu tinha. 336 00:24:50,565 --> 00:24:52,580 - Terei que ir caminhando até Jersey? - Quer pegar um táxi? 337 00:24:52,772 --> 00:24:55,841 Toma. Quanto custa? Dois, três? 338 00:24:55,937 --> 00:24:57,568 Bom, é bem em cima do túnel. 339 00:24:57,760 --> 00:24:59,774 - Uns cinco dólares. - Toma. 340 00:25:00,062 --> 00:25:01,117 De verdade? 341 00:25:01,117 --> 00:25:03,707 - Você tem US$ 5 para eu voltar? - Sim, tudo bem? 342 00:25:03,899 --> 00:25:08,311 - Espere lá fora. Vou fechar aqui. - Sim, claro. 343 00:25:12,340 --> 00:25:14,354 Aqui. 344 00:27:12,340 --> 00:27:16,848 É hora do show 20:35, aqui na 1260. 345 00:27:17,040 --> 00:27:19,054 A última do mostrador, a primeira do seu amor. 346 00:27:19,246 --> 00:27:21,932 Air-sweepé o ar-condicionado que faz a diferença. 347 00:27:22,124 --> 00:27:26,248 Sopra ar do teto ao solo. Com controle sazonal. 348 00:27:26,440 --> 00:27:29,222 As alavancas automáticas regulam a intensidade. Sim, o ar... 349 00:27:29,414 --> 00:27:31,045 Feche a janela. 350 00:27:32,963 --> 00:27:38,047 Dirija o ar pra onde você quer. De 500 Btus a 28,000 Btus. 351 00:27:38,335 --> 00:27:41,308 Toda a parte metálica é de aço zincado! 352 00:27:41,500 --> 00:27:45,241 Por US$ 394, já instalado, sem entrada. 5 anos para pagar. 353 00:27:45,433 --> 00:27:50,421 ED5-32-O-O. Ligue agora, mamãe. ED5-32-O-O. 354 00:28:16,608 --> 00:28:18,526 Feche a porta, sim? 355 00:28:18,910 --> 00:28:21,020 Gagá, pode fechar a porta? 356 00:29:04,857 --> 00:29:08,310 - Isso é lindo. - Tenha cuidado. Não mexa. 357 00:29:08,502 --> 00:29:10,037 Não se preocupe. Não vou quebrar. 358 00:29:10,229 --> 00:29:12,819 Minha mãe morre se alguma coisa acontecer a isso. 359 00:29:15,409 --> 00:29:17,999 Bom, já que é assim... 360 00:31:01,020 --> 00:31:03,514 Qual... qual é o problema? 361 00:31:04,185 --> 00:31:05,816 Nenhum. 362 00:31:10,037 --> 00:31:12,243 Por que você parou? 363 00:31:13,298 --> 00:31:15,504 Porque me deu vontade. 364 00:31:17,039 --> 00:31:19,341 Não há motivo. 365 00:31:20,109 --> 00:31:22,219 Você se importa? 366 00:32:34,257 --> 00:32:36,271 Escuta, eu... 367 00:32:42,411 --> 00:32:44,617 Eu amo você. 368 00:32:47,015 --> 00:32:50,084 Não sei. Eu amo você, mas... 369 00:32:50,468 --> 00:32:52,387 O que há? 370 00:32:53,634 --> 00:32:56,223 Bom, agora sinto... Sinto-me um tolo dizendo isto. 371 00:32:56,415 --> 00:32:58,813 Não se sinta tolo. Só diga. 372 00:33:01,691 --> 00:33:03,705 Quero dizer que... 373 00:33:03,897 --> 00:33:06,967 Se você me amasse, entenderia o que eu quero dizer. 374 00:33:10,228 --> 00:33:12,243 Mas agora não. 375 00:33:22,123 --> 00:33:24,041 Por quê? 376 00:33:25,864 --> 00:33:29,509 Apenas agora não. Tudo bem? 377 00:33:33,346 --> 00:33:35,456 Tudo bem. 378 00:33:39,389 --> 00:33:41,787 Qual o problema? 379 00:33:48,981 --> 00:33:51,475 Não sei, chame isso do que quiser. 380 00:33:51,667 --> 00:33:53,489 Que sou à moda antiga, ou o que for. 381 00:34:00,684 --> 00:34:02,410 Mas, em primeiro lugar, eu te amo... 382 00:34:03,178 --> 00:34:05,000 como você é. 383 00:34:05,864 --> 00:34:07,590 Para mim... 384 00:34:08,166 --> 00:34:10,756 Para mim, sabe? 385 00:34:16,511 --> 00:34:19,485 Se você me amasse, entenderia o que eu quero dizer. 386 00:34:27,830 --> 00:34:30,132 Acho que sim. 387 00:34:52,002 --> 00:34:54,401 Você é linda. 388 00:39:54,256 --> 00:39:56,462 Gostei dela nesse filme. 389 00:39:56,654 --> 00:39:58,668 - Da moça do filme? - Sim. 390 00:39:58,860 --> 00:40:01,834 Vou te falar uma coisa, essa moça do filme é uma assanhada. 391 00:40:02,313 --> 00:40:03,848 Que quer dizer com "assanhada"? 392 00:40:04,040 --> 00:40:09,508 Uma assanhada. Você sabe, há as garotas e as assanhadas. 393 00:44:45,766 --> 00:44:47,013 Sabe... 394 00:44:47,205 --> 00:44:49,890 Uma assanhada não é exatamente uma virgem, entende? 395 00:44:50,082 --> 00:44:52,768 Os caras brincam com uma moça assim, mas não... 396 00:44:52,960 --> 00:44:56,317 - Ninguém se casa com uma assanhada. - Pare! Você não quer dizer isso. 397 00:44:56,509 --> 00:44:59,195 Quero, sim. Com certeza, é isso. 398 00:44:59,387 --> 00:45:01,689 Vamos pegar um táxi aí na esquina. 399 00:45:12,240 --> 00:45:15,022 Táxi? Táxi! 400 00:45:37,180 --> 00:45:39,195 O que há? 401 00:45:39,387 --> 00:45:42,648 Temos de levá-lo ao clube, para conhecer os outros caras. 402 00:45:42,840 --> 00:45:44,279 Você tem que conhecer o meu amigo Sally Gagá. 403 00:45:44,471 --> 00:45:46,485 - Sally o quê? - Gagá. 404 00:45:46,677 --> 00:45:48,212 Nós o chamamos de Gagá, porque vira e mexe... 405 00:45:48,403 --> 00:45:50,610 está fazendo alguma coisa estúpida. O tempo todo. 406 00:45:50,802 --> 00:45:53,679 Eu devia trazê-lo, mas vocês iam me matar. Ele é doido. 407 00:45:53,871 --> 00:45:55,022 Sim, um cara pirado. 408 00:45:55,214 --> 00:45:59,051 - O que é que há em "Copig"? - Copake. Copake, Nova York. 409 00:45:59,243 --> 00:46:02,600 É uma cidadezinha. É um lugar bonito, vocês vão gostar. 410 00:46:08,259 --> 00:46:10,945 Aqui estamos. "Copig", Nova York, o jardim do mundo. 411 00:46:11,137 --> 00:46:13,919 - Copake! - Copake. Desculpe. 412 00:46:14,111 --> 00:46:16,893 - Olha isso, as árvores, os animais. - É bonito. 413 00:46:17,084 --> 00:46:20,346 Estamos no campo, J.R, Copake, Nova York. 414 00:46:20,634 --> 00:46:22,072 Aqui estamos! 415 00:46:22,264 --> 00:46:25,142 Copiague. Copiague. 416 00:46:25,334 --> 00:46:28,211 - Não "Copake", é Copiague. - Copiague. 417 00:46:28,403 --> 00:46:32,144 - Certo. - P-A-I-G-E ou alguma coisa assim. 418 00:46:33,679 --> 00:46:38,379 O que eu estou fazendo aqui? Que palhaçada é essa? 419 00:46:38,571 --> 00:46:40,106 - Olhe ao seu redor. - Por quê? 420 00:46:40,298 --> 00:46:41,928 Olhe ao redor. Discretamente. 421 00:46:42,120 --> 00:46:44,998 - Dê uma olhada. - Esse é nosso calçado padrão. 422 00:46:45,190 --> 00:46:46,821 Parecem ser um bando de caipiras. 423 00:46:47,012 --> 00:46:49,123 - E são. - São? Está vendo aquele cara ali? 424 00:46:51,521 --> 00:46:54,782 No último sábado de julho, você volta, rapaz... 425 00:46:54,974 --> 00:46:58,907 - Nós falamos o que queremos falar. - E alfinetamos quem nós queremos. 426 00:46:59,099 --> 00:47:01,017 - Se eles não gostarem, podem... - Beijar seu... 427 00:47:01,209 --> 00:47:03,511 Você quer outra cerveja? 428 00:47:03,703 --> 00:47:05,238 Sim. 429 00:47:05,621 --> 00:47:07,924 - E você? - Não. 430 00:47:08,115 --> 00:47:09,650 Não quer mais uma? 431 00:47:09,842 --> 00:47:11,952 Tudo bem, chega de cerveja. 432 00:47:12,144 --> 00:47:14,638 Vamos passar três dias aqui bebendo? 433 00:47:14,830 --> 00:47:18,091 - O que mais quer fazer? - Diga você. O que podemos fazer? 434 00:47:19,338 --> 00:47:21,257 - Nada. - Só passar três dias aqui? 435 00:47:21,449 --> 00:47:24,518 Sabe o que vamos fazer amanhã? O que eu quiser fazer. 436 00:47:24,710 --> 00:47:26,629 E agora estamos fazendo o que eu quero fazer, né? 437 00:47:26,820 --> 00:47:29,698 Isso mesmo. A gente vem aqui para o interior... 438 00:47:29,890 --> 00:47:32,192 a gente senta aqui num bar e bebe durante três horas. 439 00:47:32,384 --> 00:47:35,453 - É o que você queria fazer. - É o que eu queria fazer, claro. 440 00:47:35,645 --> 00:47:37,756 - O que vamos fazer? - Vou mostrar uma coisa a vocês. 441 00:47:37,947 --> 00:47:40,250 - O quê? - Uma coisa linda. 442 00:47:40,441 --> 00:47:41,976 - Certo? - Qual o nome dela? 443 00:48:12,480 --> 00:48:15,549 Espere um pouco. Espere um pouco. 444 00:48:21,592 --> 00:48:24,086 Espere um minuto. Espere um minuto. 445 00:48:24,278 --> 00:48:25,813 - Quero descansar um minuto. - Venha. 446 00:48:26,005 --> 00:48:28,787 Não, não, espere um minuto. Quem é esse cara? 447 00:48:28,979 --> 00:48:32,240 - O quê? Você está cansado? - Sim, estou cansado. Quem é ele? 448 00:48:32,432 --> 00:48:34,446 - Você sabe quem é ele? - Um amigo meu. Por quê? 449 00:48:34,638 --> 00:48:37,228 - Sabe pra onde está nos levando? - Isto é bom para você. 450 00:48:37,420 --> 00:48:39,146 Sim, muito bom. 451 00:48:40,297 --> 00:48:43,079 - Você quer ir ao topo? - Sim. 452 00:48:45,285 --> 00:48:48,451 - Quer voltar lá para baixo? - Não sei. Você quer ir ao topo? 453 00:48:48,643 --> 00:48:52,384 - Sim. Não pode ser muito adiante. - Andem logo. Vamos, é lindo. 454 00:48:52,576 --> 00:48:55,357 - Vão desanimar se pararem. - Claro, claro. Tudo bem. 455 00:48:55,549 --> 00:48:59,386 É lindo, é lindo. É isto o que ele vai nos mostrar. 456 00:48:59,578 --> 00:49:01,784 - Uma coisa linda. - Não pode ser muito mais longe. 457 00:49:08,403 --> 00:49:10,801 Onde está ele? Já não o vejo. 458 00:49:10,993 --> 00:49:13,199 Também não sei onde ele está. 459 00:49:16,460 --> 00:49:20,681 Espera aí. Espera aí, por favor. Pelo amor de Deus, espera um pouco. 460 00:49:31,424 --> 00:49:34,110 Cuidado com as cobras aí embaixo. 461 00:49:34,974 --> 00:49:37,276 O que ele disse? O que ele falou das cobras? 462 00:49:37,468 --> 00:49:39,674 Está falando sério? 463 00:49:39,866 --> 00:49:41,784 Vai escalar uma montanha com cobras? 464 00:49:41,976 --> 00:49:44,470 - Só quer nos assustar. - Está certo. Ele me assustou. 465 00:49:44,662 --> 00:49:46,292 Tenho medo de cobras. 466 00:49:46,484 --> 00:49:48,403 Se nos moderem, vão mordê-lo também. Vamos. 467 00:49:48,595 --> 00:49:50,705 - Não sei não. Espere aí. - Não deixe esse cara nos assustar. 468 00:49:50,897 --> 00:49:52,336 Vamos! 469 00:49:58,571 --> 00:50:00,297 Vamos! 470 00:50:07,395 --> 00:50:10,753 Apresse-se. Estamos quase chegando. É lindo aqui em cima. 471 00:50:11,520 --> 00:50:14,877 - Acho que vamos ganhar dele. - Ganhar dele? 472 00:50:15,069 --> 00:50:17,659 Como? Você nem sequer sabe pra onde está indo. 473 00:51:05,717 --> 00:51:08,594 Passei três, quatro horas escalando uma montanha. 474 00:51:08,786 --> 00:51:09,745 E para quê? 475 00:51:09,937 --> 00:51:12,911 Para chegar aqui. E o que há aqui? Grande coisa. 476 00:51:13,103 --> 00:51:14,925 Não compreendo. 477 00:51:31,424 --> 00:51:33,438 Primeiro, tenho que sair da cidade e tenho que vir aqui. 478 00:51:33,630 --> 00:51:36,988 E ainda vou passar o fim de semana no bar com um monte de caipiras. 479 00:51:37,179 --> 00:51:39,194 Que beleza. 480 00:51:39,386 --> 00:51:44,086 Acho que preciso examinar minha cabeça. Isso é que é passar o dia. 481 00:52:16,508 --> 00:52:19,865 O que você está fazendo com uma vela santa na mesa? 482 00:52:20,057 --> 00:52:24,373 - Achei que seria bonito. - Uma vela santa não é para isso. 483 00:52:25,141 --> 00:52:26,580 Tire daí. 484 00:52:26,772 --> 00:52:29,074 Sim, tudo bem. 485 00:52:30,704 --> 00:52:34,062 - O que eu faço com você? - Só achei que seria bonito. 486 00:52:35,501 --> 00:52:37,611 Tem mais café? 487 00:52:42,503 --> 00:52:44,805 Gostou do interior? 488 00:52:44,997 --> 00:52:47,203 Foi legal. 489 00:52:47,395 --> 00:52:49,505 Ouvi dizer que escalou uma montanha. 490 00:52:49,697 --> 00:52:51,807 Sim, escalei uma montanha. 491 00:52:51,999 --> 00:52:53,822 Lá no topo é muito legal... 492 00:52:54,014 --> 00:52:56,795 mas o caminho de ida estava perigoso. 493 00:53:04,277 --> 00:53:06,004 J.R? 494 00:53:07,827 --> 00:53:09,553 Quê? 495 00:53:11,664 --> 00:53:14,445 Acho que vou ter que te contar uma coisa. 496 00:53:16,556 --> 00:53:18,666 Tudo bem, o que é? 497 00:53:20,584 --> 00:53:24,709 Olha, eu só quero que a gente seja feliz. 498 00:53:25,476 --> 00:53:29,122 E não quero que nada interfira entre nós. 499 00:53:29,313 --> 00:53:31,807 Há algum problema? 500 00:53:32,671 --> 00:53:37,179 Eu amo você, e quero que isto dure. 501 00:53:42,263 --> 00:53:44,181 Bom, o que há? 502 00:53:45,428 --> 00:53:47,059 - Arrumou outro cara? - Não. 503 00:53:47,731 --> 00:53:49,745 Não é nada disso. 504 00:53:50,033 --> 00:53:52,527 Ótimo, então o que é? 505 00:53:55,117 --> 00:53:58,378 Bem, quando... 506 00:53:58,570 --> 00:54:00,201 Bem... 507 00:54:00,392 --> 00:54:03,846 alguns anos atrás, eu saía com um cara. 508 00:54:04,517 --> 00:54:06,436 Ele era gentil. 509 00:54:07,587 --> 00:54:10,272 Sempre se portou como um cavalheiro. 510 00:54:11,328 --> 00:54:14,397 Bom, a gente saía para passear de carro. 511 00:54:14,589 --> 00:54:18,714 E, na última vez que a gente foi, ele parecia diferente, nervoso. 512 00:54:18,906 --> 00:54:21,495 De fato, quase não falava. 513 00:54:23,030 --> 00:54:25,620 Estávamos em uma estrada longa... 514 00:54:26,771 --> 00:54:29,841 e então ele parou numa clareira. 515 00:54:31,951 --> 00:54:34,157 Eu não me preocupei multo. Não tínhamos nos beijado multo... 516 00:54:34,349 --> 00:54:37,994 então pensei que ele iria tentar. 517 00:54:40,776 --> 00:54:43,270 O rádio estava alto. 518 00:54:45,476 --> 00:54:48,354 Lembro-me muito bem do rádio. 519 00:57:12,526 --> 00:57:16,555 Senti-me suja. Senti que não era tão boa quanto as outras. 520 00:57:17,898 --> 00:57:22,790 Senti-me envergonhada. Nem sequer podia falar. Não falei nada. 521 00:57:22,982 --> 00:57:25,668 Eu amo você. 522 00:57:25,859 --> 00:57:28,737 E não quero te perder. 523 00:57:30,943 --> 00:57:33,917 Com você seria minha primeira vez. 524 00:57:40,823 --> 00:57:43,413 Não posso... 525 00:57:43,605 --> 00:57:45,811 Não consigo entender. 526 00:57:46,483 --> 00:57:50,128 Quer dizer, se qualquer um ouvir uma história como essa... 527 00:57:51,567 --> 00:57:54,061 bom, como poderia acreditar? 528 00:57:54,924 --> 00:57:57,226 Mas... 529 00:57:57,418 --> 00:57:59,720 você não é qualquer um. 530 00:57:59,912 --> 00:58:01,639 Certo. 531 00:58:04,325 --> 00:58:06,627 Eu não sou qualquer um. 532 00:58:14,972 --> 00:58:17,562 Como posso acreditar em você? 533 00:58:20,823 --> 00:58:23,413 Como posso acreditar em você? 534 00:58:23,989 --> 00:58:27,346 Como posso acreditar nessa história? 535 00:58:33,965 --> 00:58:36,746 Isso não faz o menor sentido. 536 00:58:40,679 --> 00:58:44,133 Como sei que não contou a mesma história para ele? 537 00:58:50,080 --> 00:58:51,998 Bem, olha... 538 00:58:52,190 --> 00:58:54,109 Olhe para mim! 539 00:58:55,068 --> 00:58:58,521 Você sai com um cara, e nem sequer sabe como ele é? 540 00:58:58,713 --> 00:59:02,550 Deixa que ele a leve por uma maldita estrada e você não se importa? 541 00:59:03,797 --> 00:59:05,332 É só... Não é... 542 00:59:05,523 --> 00:59:10,032 É que não parece verdade, não é? Não faz nenhum sentido. 543 00:59:11,471 --> 00:59:14,636 - É verdade. - O que é verdade? 544 00:59:16,459 --> 00:59:20,487 Deixa que a leve por uma maldita estrada e você não se importa? 545 00:59:49,744 --> 00:59:51,758 - Três uísques com água. - Três escoceses. 546 00:59:51,950 --> 00:59:54,924 - Johnnie Walker. - Red. 547 00:59:55,116 --> 00:59:56,746 Um para mim, um para este... 548 00:59:56,938 --> 00:59:58,952 - ...um para aquele. - Quem sou eu? 549 00:59:59,144 --> 01:00:01,351 Você é "aquele". 550 01:00:14,972 --> 01:00:16,698 - Prazer. - É um prazer. 551 01:00:16,890 --> 01:00:18,521 Muito prazer. 552 01:00:18,713 --> 01:00:21,111 O que é um prazer? 553 01:00:30,799 --> 01:00:33,005 É um prazer. 554 01:04:00,774 --> 01:04:02,981 - O que está acontecendo aí? - O que há com esse cara? 555 01:04:03,172 --> 01:04:08,064 Esta é a festa que nos prometeu? Escutar um monte de casais? 556 01:04:08,256 --> 01:04:09,216 Vou falar com ele. 557 01:04:09,407 --> 01:04:12,861 - Qual é o problema? - O que vamos fazer a noite toda? 558 01:04:13,052 --> 01:04:15,451 - O que há de errado? - Sentar aqui e falar a noite toda? 559 01:04:15,642 --> 01:04:20,439 - Esta é a festa que nos prometeu? - Cadê as meninas, hein? 560 01:04:20,630 --> 01:04:23,508 - Já devem estar chegando. - Vá buscá-las e livre-se deles. 561 01:04:23,796 --> 01:04:26,194 - Esses caras são muito legais. - Mande-os embora. 562 01:04:26,482 --> 01:04:29,072 Depois nos ocuparemos deles. Vá pegar as meninas. 563 01:04:29,263 --> 01:04:30,894 - Quer que eu vá agora? - Sim. 564 01:04:31,086 --> 01:04:34,923 - Não me culpem pelo que acontecerá. - Não se preocupe com o futuro. 565 01:04:35,115 --> 01:04:37,801 - Só não me culpem, certo? - Não se preocupe com a culpa. 566 01:04:39,719 --> 01:04:41,350 Temos de esperar até que o Gagá volte. 567 01:04:41,542 --> 01:04:44,036 Sim, é melhor que volte. Vou trazê-lo arrastado. 568 01:04:44,419 --> 01:04:47,873 Desculpe, Charlie. O telefone é por aí. Não perca. 569 01:04:49,695 --> 01:04:52,189 Quantas vezes preciso lhe dizer? 570 01:04:52,381 --> 01:04:55,642 - Você me convidou. - Não falei para você ser um porco. 571 01:04:55,930 --> 01:04:58,328 Bom, se você me convida, tem de convidar meu chiqueiro. 572 01:04:58,616 --> 01:05:00,822 Já vai, já vai. 573 01:05:01,877 --> 01:05:03,316 Oi, Gagá. 574 01:05:03,604 --> 01:05:06,961 - Agora sim! - Entrem. Não sejam tímidas. 575 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 - Sou Joey. - Esta é Susan. 576 01:05:09,263 --> 01:05:11,661 - E esta é sua amiga... Rosie. - Rosie. 577 01:05:11,853 --> 01:05:13,196 - Rosie, este é o Joey. - Olá. 578 01:05:13,388 --> 01:05:17,129 Esse aí é J.R. O babaca com óculos é o lggy. 579 01:05:17,321 --> 01:05:19,335 Este aqui é o Hal. 580 01:05:19,527 --> 01:05:21,829 O Terrence está por aí. Este é o Robby. 581 01:05:22,021 --> 01:05:24,515 - Esta é Susie, e ela é... - Rosie. 582 01:05:24,707 --> 01:05:27,489 - Rosie. - Podemos guardar seus casacos? 583 01:05:27,681 --> 01:05:30,846 Deixem-nos guardar seus casacos. 584 01:05:31,517 --> 01:05:34,107 Por que não vai pegar uns drinques para as meninas? 585 01:05:34,299 --> 01:05:37,081 Posso pedir um uísque com ginger ale? 586 01:05:37,273 --> 01:05:40,342 Uísque com ginger ale. Tudo bem, Rosie? 587 01:05:40,534 --> 01:05:42,069 - Uísque com ginger ale. - Traga dois, Gagá. 588 01:05:42,261 --> 01:05:45,810 - Certo. - Traga dois, Gagá. 589 01:05:46,002 --> 01:05:48,112 - De onde vocês são? - Do Bronx. 590 01:05:48,304 --> 01:05:49,839 Do Bronx? O que fazem por lá? 591 01:05:50,031 --> 01:05:52,621 Nós vivemos lá. 592 01:05:54,443 --> 01:05:58,184 Escuta, vocês são italianos? 593 01:05:58,376 --> 01:06:01,637 - Sim, somos italianos. Por quê? - Sim? 594 01:06:14,299 --> 01:06:18,136 O que estão pensando? O que estão pensando? 595 01:06:18,328 --> 01:06:20,246 É uma pequena tartaruga. Venham. 596 01:06:20,438 --> 01:06:24,371 - Venham, sentem-se. - Não. Não. 597 01:06:25,810 --> 01:06:28,112 Aonde vocês vão? 598 01:06:28,304 --> 01:06:31,853 Venham. É de brincadeira. 599 01:06:32,045 --> 01:06:34,923 - Chega, chega. - O que acontece? 600 01:06:35,114 --> 01:06:38,376 Não gosto de coisas que se arrastam. 601 01:06:38,568 --> 01:06:40,678 Ela é uma linda menina. Senta. 602 01:06:40,870 --> 01:06:43,747 - Posso tomar uma ginger ale? - Não suporto coisas que se arrastam. 603 01:06:43,939 --> 01:06:46,050 - Acho que não temos. - Você tem... 604 01:06:46,241 --> 01:06:49,023 - Tem uma simples Coca? - Não. 605 01:06:49,215 --> 01:06:52,285 - Têm certeza de que são italianos? - Não, sou judeu. 606 01:06:52,476 --> 01:06:55,738 - Fale algo em italiano. - Sim. Fale alguma coisa. 607 01:07:00,342 --> 01:07:02,452 Tenho uma. Tenho uma. 608 01:07:06,289 --> 01:07:09,647 - Lindo! - Cara, agora somos italianos. 609 01:07:10,702 --> 01:07:13,388 Boa noite, Sr. Rhadini. Multo gentil em me convidar. 610 01:07:13,580 --> 01:07:15,978 Fico contente que tenha vindo. Fique à vontade. 611 01:07:16,169 --> 01:07:18,472 Obrigado. Farei o melhor que puder. 612 01:07:23,460 --> 01:07:26,529 Bessie, você conhece todo mundo. Quem é aquele cara ali? 613 01:07:26,913 --> 01:07:28,543 Obrigado. 614 01:07:28,831 --> 01:07:31,133 É novo para mim. 615 01:07:31,325 --> 01:07:32,476 Parece interessante. 616 01:07:32,668 --> 01:07:36,313 - Não conhece nosso convidado? - Nunca tinha visto ele. 617 01:07:36,505 --> 01:07:38,519 Sr. Chan, há uma ligação para o senhor. 618 01:07:38,711 --> 01:07:41,493 - Eu o acompanho, Charlie. - Com licença, por favor. 619 01:07:41,685 --> 01:07:45,522 Não demore, Sr. Chan. Quero todas as notícias sobre Honolulu. 620 01:07:46,385 --> 01:07:48,400 Você fica preocupada com esse marido... 621 01:07:48,591 --> 01:07:50,606 Cara, esse filme é tão ruim... 622 01:07:50,798 --> 01:07:54,059 que só eu poderia ver uma coisa, como essa. 623 01:07:54,251 --> 01:07:56,937 - É terrível. - O que está fazendo? Procurando ouro? 624 01:07:57,129 --> 01:07:59,047 Quem sabe? Quem sabe? 625 01:07:59,239 --> 01:08:02,021 Vamos ver quem será o próximo a entrar. 626 01:08:02,212 --> 01:08:04,611 O que vamos fazer? Quem será o próximo a ir? 627 01:08:04,802 --> 01:08:07,488 - Eu primeiro! - O que quer dizer com "eu primeiro"? 628 01:08:07,680 --> 01:08:09,982 - Eu falei primeiro. - O que você quer que eu faça? 629 01:08:10,174 --> 01:08:12,476 - Fale "segundo". - Primeiro. Gosto mais do primeiro. 630 01:08:12,668 --> 01:08:15,354 - Eu falei primeiro. Sou o próximo. - Temos que encontrar uma forma. 631 01:08:15,546 --> 01:08:18,519 - Espere. Não, eu falei primeiro. - Você quer escolher? 632 01:08:18,711 --> 01:08:20,917 Quero assistir ao filme. Me deixem em paz. 633 01:08:21,109 --> 01:08:23,507 - Qualquer um poderia falar primeiro. - Eu falei primeiro. 634 01:08:23,699 --> 01:08:25,138 - Você quer escolher? - Quero. 635 01:08:25,330 --> 01:08:28,016 E você? Vamos. Escolha. 636 01:08:28,208 --> 01:08:30,702 - Não quero escolher, falei primeiro. - Não pode. Você falou primeiro. 637 01:08:30,893 --> 01:08:33,292 - Eu primeiro. - Sim, olha, ele falou. 638 01:08:33,483 --> 01:08:34,922 Você quer falar primeiro? Todo mundo é primeiro. 639 01:08:35,114 --> 01:08:37,416 - Estamos escolhendo. - Eu não estou escolhendo. 640 01:08:37,608 --> 01:08:40,294 - O quê? O quê? - Vamos escolher quem vai entrar. 641 01:08:40,486 --> 01:08:42,596 - O quê? Não está bom assim? - Levanta. 642 01:08:42,788 --> 01:08:46,145 - Anda, levanta! - Tem que ficar de pé. 643 01:08:46,337 --> 01:08:48,543 Sempre perco nessas malditas escolhas. Sei que vou perder. 644 01:08:48,735 --> 01:08:52,092 - Eu quero assistir ao filme. - Vamos escolher. 645 01:08:52,284 --> 01:08:54,011 1, 2, 3, vai. 646 01:08:54,395 --> 01:08:56,217 Bobby é o felizardo. 647 01:08:56,409 --> 01:08:58,327 Você será o próximo. E depois você. 648 01:08:58,519 --> 01:09:00,725 1, 2, 3, vai! 649 01:09:00,917 --> 01:09:02,644 - Aí, cara. - Eu também não ganhei. 650 01:09:02,836 --> 01:09:05,234 - O que você quer? - Vamos, há mais duas chances. 651 01:09:05,426 --> 01:09:07,824 1, 2, 3, vai! 652 01:09:08,591 --> 01:09:11,948 - Esta é sua. - A última, certo? 653 01:09:12,140 --> 01:09:13,867 Vai! 654 01:09:14,059 --> 01:09:15,977 Aí, doçura. 655 01:09:17,032 --> 01:09:19,335 O filme está bom. 656 01:09:19,526 --> 01:09:21,829 Você tinha que ganhar, certo? Tinha que ganhar. 657 01:09:22,020 --> 01:09:24,035 - O que vai fazer? - Eu falei que ia perder. 658 01:09:24,227 --> 01:09:26,625 - Vamos, a gente já escolheu. - Eu falei primeiro. 659 01:09:26,817 --> 01:09:30,270 - Bobby é o primeiro! Bobby é o primeiro! - Eu falei primeiro! 660 01:09:30,462 --> 01:09:32,764 Ele é o primeiro. Hal é o segundo. 661 01:09:32,956 --> 01:09:34,394 Se eu não for primeiro, ninguém irá. 662 01:09:34,586 --> 01:09:36,888 - Como assim? - Primeiro! 663 01:09:38,040 --> 01:09:40,629 - Quero um beijo! - Venha cá! 664 01:09:40,821 --> 01:09:43,603 Saiam daqui! Saiam! 665 01:09:54,059 --> 01:09:57,128 Saiam daqui, droga! Saiam! 666 01:09:58,183 --> 01:10:01,445 Deixem-nos em paz! Saiam! 667 01:10:04,514 --> 01:10:06,337 Vocês são uns imbecis, sabiam? 668 01:10:16,696 --> 01:10:18,039 Você está sangrando. 669 01:10:18,231 --> 01:10:21,109 - Ela te arranhou no pescoço. - Do que está falando? 670 01:10:23,603 --> 01:10:27,152 - Ela te cortou. Está sangrando. - O que disse? 671 01:10:27,344 --> 01:10:30,318 Eu vou cair fora! Vocês ficaram loucos! 672 01:10:30,509 --> 01:10:32,812 Você ficou nervoso! 673 01:10:33,003 --> 01:10:35,785 - Fora daqui! - O que está fazendo? 674 01:10:35,977 --> 01:10:37,416 Por que não vai para o inferno? 675 01:10:37,608 --> 01:10:40,581 As meninas são minhas! As meninas são minhas! 676 01:10:40,773 --> 01:10:43,459 Olha essa desgraçada, me arranhando desse jeito. 677 01:10:43,651 --> 01:10:46,816 Devia quebrar a cara dela. 678 01:10:47,008 --> 01:10:50,653 - Do que você está falando? - Vou matar essa vagabunda. 679 01:10:50,845 --> 01:10:54,298 - Você me paga! Sim! - É minha culpa? É minha culpa? 680 01:10:54,586 --> 01:10:57,080 Eu vou embora! Estou fora! 681 01:10:57,272 --> 01:11:00,725 Vocês estão felizes agora, não é? Agora estão felizes. 682 01:11:01,109 --> 01:11:05,042 Nunca mais vou trazer meninas para vocês, caras. Nunca mais. 683 01:12:33,195 --> 01:12:35,113 Quem é? 684 01:12:35,305 --> 01:12:37,128 Sou eu. 685 01:12:37,415 --> 01:12:40,197 - Quem é? - Sou eu. Abra. 686 01:12:40,773 --> 01:12:43,267 - J.R? - Sim. 687 01:12:50,941 --> 01:12:54,010 - Eu... - Entra. 688 01:12:55,929 --> 01:12:59,190 Achei que devia vir para ver você. 689 01:13:00,725 --> 01:13:02,643 Legal. 690 01:13:03,411 --> 01:13:06,001 Achei que devia vir para ver você, só isso. 691 01:13:06,192 --> 01:13:10,125 Bem... fico contente. 692 01:13:10,701 --> 01:13:13,962 - Você está bem? - Sim. Estou bem. 693 01:13:20,389 --> 01:13:22,499 Gostei do seu apartamento. 694 01:13:22,691 --> 01:13:24,418 Obrigada. 695 01:13:27,775 --> 01:13:30,269 Eu não sei... 696 01:13:30,365 --> 01:13:34,490 Na verdade não sei por que vim aqui tão cedo. 697 01:13:36,504 --> 01:13:39,286 Não sei mesmo. 698 01:13:40,341 --> 01:13:43,410 Fico contente. 699 01:13:43,602 --> 01:13:46,096 - Sim. Mas eu... - Sente-se. Venha. 700 01:13:46,384 --> 01:13:49,645 Na verdade, não tenho direito de vir aqui às 6:30 da manhã. 701 01:13:50,988 --> 01:13:54,538 Sabe, acho que não devia ter vindo tão cedo... 702 01:13:54,921 --> 01:13:57,415 mas a gente bebeu. 703 01:13:57,607 --> 01:13:59,909 - Quer um café? - Sim. 704 01:14:00,101 --> 01:14:01,732 Tudo bem. 705 01:14:01,924 --> 01:14:03,650 Volto já. 706 01:14:04,418 --> 01:14:07,583 - Tudo bem. - Fique à vontade. 707 01:14:20,149 --> 01:14:25,137 - Você não tem TV? - Você quer ver TV a esta hora? 708 01:14:25,329 --> 01:14:27,439 Não, é só... 709 01:14:27,631 --> 01:14:30,701 Tenho toca-discos. Pode pôr música, se quiser. 710 01:14:39,046 --> 01:14:41,828 Gosto de Giuseppe di Stefano. Você tem algum disco dele? 711 01:14:42,019 --> 01:14:45,185 - Cantor de ópera. - Não, acho que não. 712 01:14:56,983 --> 01:14:59,190 Que tal Percy Sledge? 713 01:14:59,381 --> 01:15:01,300 Quem? 714 01:15:01,492 --> 01:15:03,506 Não tem importância. 715 01:15:11,756 --> 01:15:15,880 Quer comer alguma coisa, uma torrada ou algo assim? 716 01:15:16,072 --> 01:15:18,566 Não, obrigado. 717 01:15:48,590 --> 01:15:50,892 Estará pronto em um minuto. 718 01:15:58,182 --> 01:16:00,484 Está me machucando. 719 01:16:03,938 --> 01:16:06,144 Sinto muito. 720 01:16:06,815 --> 01:16:08,830 Tudo bem. 721 01:16:09,118 --> 01:16:11,803 Não, quero dizer... Sinto muito... 722 01:16:12,091 --> 01:16:14,777 pelo que aconteceu. 723 01:16:15,640 --> 01:16:19,381 Lamento pela forma como me comportei. 724 01:16:20,820 --> 01:16:22,259 Achei que... 725 01:16:22,451 --> 01:16:25,328 achei que estaria brava comigo. 726 01:16:25,520 --> 01:16:28,014 Ou, pelo menos, que não seria um prazer me ver. 727 01:16:29,261 --> 01:16:32,810 De certa forma, é decisão... 728 01:16:33,002 --> 01:16:35,017 sua... 729 01:16:35,688 --> 01:16:38,182 se você... 730 01:16:39,141 --> 01:16:41,635 me ama o suficiente. 731 01:16:43,458 --> 01:16:46,527 Eu amo você. Devia saber disso. 732 01:16:58,230 --> 01:17:00,244 Meu Deus, eu amo muito você. 733 01:17:00,436 --> 01:17:02,547 Fico feliz. 734 01:17:09,645 --> 01:17:12,235 - Senti saudade de você. - Eu também senti saudade. 735 01:17:12,523 --> 01:17:15,688 - Sério? - Claro. 736 01:17:19,525 --> 01:17:23,266 - Tudo vai ficar bem, você vai ver. - Sim. 737 01:17:24,321 --> 01:17:27,007 Agora eu entendo e lhe perdôo. 738 01:17:31,132 --> 01:17:32,187 Me perdoa? 739 01:17:32,379 --> 01:17:36,791 Sim. Lhe perdôo, e vou casar com você de qualquer jeito. 740 01:17:45,328 --> 01:17:48,781 Não pode casar comigo de qualquer jeito. 741 01:17:53,194 --> 01:17:55,688 O que quer dizer? 742 01:17:57,319 --> 01:18:00,100 Isso te incomoda mesmo, não? 743 01:18:02,594 --> 01:18:05,664 Me incomoda, sim, droga. 744 01:18:05,856 --> 01:18:07,774 Mas eu amo você, e vou casar com você de qualquer jeito. 745 01:18:07,966 --> 01:18:10,652 Não. Não, eu... 746 01:18:11,132 --> 01:18:13,721 eu não posso. 747 01:18:13,913 --> 01:18:16,791 Quer dizer, não posso casar com você desse jeito. 748 01:18:17,079 --> 01:18:18,901 Que jeito? 749 01:18:19,093 --> 01:18:21,491 Não entende? Desse jeito não pode funcionar. 750 01:18:21,683 --> 01:18:23,889 Você pode fazer com que funcione. Você acabou de falar. 751 01:18:24,081 --> 01:18:26,287 Não. Não. 752 01:18:28,973 --> 01:18:32,426 Eu pensei que você me amasse de verdade, sabia? 753 01:18:32,618 --> 01:18:35,208 - Você me fez acreditar nisso. - Eu amo você, é por isso. 754 01:18:36,167 --> 01:18:39,429 O quê? Você não quer casar comigo porque me ama? 755 01:18:41,539 --> 01:18:44,705 O que você está querendo me dizer? 756 01:18:46,815 --> 01:18:49,309 - O que quer dizer? - Você sempre vai achar uma forma... 757 01:18:49,501 --> 01:18:53,242 - ...de botar isso para fora. - Você tem razão, claro que vou achar. 758 01:18:53,529 --> 01:18:56,695 E se você foi uma moça assanhada... 759 01:18:58,805 --> 01:19:00,244 É minha culpa. 760 01:19:00,436 --> 01:19:02,258 Por me sentir da forma que qualquer cara sensato se sentiria... 761 01:19:02,450 --> 01:19:06,671 é minha culpa. Deveria estar feliz porque quero casar com você. 762 01:19:06,863 --> 01:19:08,781 - J.R, por favor. - Olha... 763 01:19:10,508 --> 01:19:13,865 Tudo bem. Você tinha que me enganar, não é? 764 01:19:14,057 --> 01:19:18,661 - Não podia esperar até que eu... - Tudo bem. Pense o que quiser. 765 01:19:20,772 --> 01:19:24,896 É simples assim, não é? Não tente me convencer. 766 01:19:25,088 --> 01:19:27,486 Como posso te convencer a fazer algo que você não quer fazer? 767 01:19:27,678 --> 01:19:30,939 - Quem disse que não quero? - Então não teria que convencer você. 768 01:19:31,131 --> 01:19:34,201 Você sempre mistura as coisas, não é? 769 01:19:34,393 --> 01:19:36,503 Tinha que misturar. Não é o que eu quis dizer, espertinha. 770 01:19:36,695 --> 01:19:38,805 O que quis dizer? 771 01:19:38,997 --> 01:19:41,875 Não sei. Não sei. 772 01:19:42,354 --> 01:19:45,999 Escuta. Já disse que te amo. Qual é o problema? Não basta? 773 01:19:46,191 --> 01:19:48,014 Não há nenhum problema, mas não, não basta. 774 01:19:50,316 --> 01:19:53,481 - Então, por que não é suficiente? - Não é bom o suficiente. 775 01:19:53,769 --> 01:19:55,112 - Não é bom o suficiente? - Não! 776 01:19:55,304 --> 01:19:57,318 Não é bom o suficiente? 777 01:19:57,510 --> 01:20:00,196 - Eu não sou bom o suficiente? - Não. 778 01:20:03,649 --> 01:20:06,143 Vou lhe falar uma coisa. Não sou eu, é você. 779 01:20:06,335 --> 01:20:08,253 Você se julga a Virgem Maria? 780 01:20:10,364 --> 01:20:14,009 Enganando-me desse jeito, me deixando entrar a esta hora. 781 01:20:14,201 --> 01:20:17,174 Pare de enrolar, por favor. Que tipo de mulher é você? 782 01:20:17,366 --> 01:20:20,532 E me diga mais uma coisa. Quem mais vai se casar com você? 783 01:20:21,011 --> 01:20:22,930 Me diga, sua vadia. 784 01:20:23,122 --> 01:20:26,958 Porque é isso que você é, se você não sabia, sua vadia. 785 01:20:38,949 --> 01:20:41,539 Sinto muito. Não quis dizer isso. 786 01:20:44,416 --> 01:20:47,294 Eu juro que não quis dizer isso. 787 01:20:48,157 --> 01:20:51,131 É só que estou confuso com tudo isto. 788 01:20:57,270 --> 01:20:59,285 Vá para casa. 789 01:21:00,627 --> 01:21:02,834 Vá para casa. 790 01:21:50,603 --> 01:21:52,522 Droga! 791 01:22:22,929 --> 01:22:25,423 Deus, estou profundamente arrependido por ter Te ofendido. 792 01:22:25,615 --> 01:22:28,109 Odeio todos os meus pecados, por trazerem Teu justo castigo... 793 01:22:28,301 --> 01:22:31,946 mas principalmente porque ofendem a Ti, que és bom e mereces meu amor. 794 01:22:32,426 --> 01:22:34,536 Proponho-me, com a ajuda da Tua graça, não mais pecar... 795 01:22:34,824 --> 01:22:36,742 e evltar toda ocasião de pecado. 796 01:22:37,414 --> 01:22:40,579 Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus dos exércitos. 797 01:22:40,771 --> 01:22:44,896 O céu e a terra estão repletos da Tua glória. Hosana nas alturas. 798 01:22:45,088 --> 01:22:48,637 Bendito é aquele que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas. 799 01:24:17,078 --> 01:24:19,955 Tudo bem, amanhã a gente se fala. 800 01:24:20,435 --> 01:24:23,888 - Sim. A gente se vê amanhã. - Tudo bem.