1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,600 --> 00:02:07,800 Caramella, unde e mareșalul? 4 00:02:07,880 --> 00:02:10,440 S-a dus să-și ia rămas bun de la moașă. 5 00:02:10,520 --> 00:02:15,520 De parcă ultima nu era de ajuns, măritată cu un copil. 6 00:02:15,600 --> 00:02:18,440 Acum și nerușinata asta afurisită… 7 00:02:18,520 --> 00:02:21,080 - Uită de asta! Dă-mi bagajele. - Mersi. 8 00:02:21,560 --> 00:02:25,520 Când mă gândesc că trebuie să mă mut la vârsta mea! 9 00:02:25,600 --> 00:02:27,880 Ar trebui să-ți găsești un soț. 10 00:02:27,960 --> 00:02:31,640 Aș fi putut avea destui bărbați, dacă voiam. 11 00:02:31,720 --> 00:02:33,680 - Pleci? - Bineînțeles. 12 00:02:33,760 --> 00:02:35,320 Când te mai văd? 13 00:02:35,400 --> 00:02:38,840 Când vrea Dumnezeu. Roagă-te la Fecioară să fie curând. 14 00:02:38,920 --> 00:02:41,120 Sfinte Rochus, mergi cu noi! 15 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 Apără-ne, păzește-ne, protejează-ne! 16 00:02:44,000 --> 00:02:48,480 Păzește-ne de toate pericolele, necazurile și nenorocirile. 17 00:02:48,560 --> 00:02:51,800 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 18 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 - Dați-mi voie, părinte. - Și mareșalul? 19 00:02:54,200 --> 00:02:57,080 S-a dus să-și ea rămas bun de la moașa aceea. 20 00:02:57,160 --> 00:02:59,720 Femeia acea l-a distrus pentru totdeauna! 21 00:03:00,880 --> 00:03:03,680 Liniștiți-vă. Tot vrei să te cerți pe tema asta? 22 00:03:03,760 --> 00:03:05,840 N-ai cauzat destulă vâlvă? 23 00:03:06,800 --> 00:03:10,160 Aș omorî fătuca aia obraznică! Mi-a distrus mareșalul! 24 00:03:10,240 --> 00:03:13,040 - Are dreptate! L-a distrus! - Liniște! Destul! 25 00:03:13,120 --> 00:03:15,520 Nu, părinte. Ne-am săturat. 26 00:03:15,600 --> 00:03:19,040 Dacă n-ar fi fost cocheta aceea, nu s-ar fi pensionat. 27 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 Uite-l! 28 00:03:24,960 --> 00:03:29,040 - Vă rog, nu sunt vreun politician. - Să nu-l recunosc fără uniformă! 29 00:03:29,120 --> 00:03:33,200 - Arată ca un bădăran, ca tine. - Mersi! Mulțumesc pentru tot. 30 00:03:33,280 --> 00:03:35,800 - Vă pensionați? - E un concediu nelimitat. 31 00:03:35,880 --> 00:03:38,000 Un carabinier nu se pensionează, 32 00:03:38,080 --> 00:03:41,400 dar, după 30 de ani de serviciu, am dreptul la odihnă. 33 00:03:41,480 --> 00:03:43,720 - Dragul meu Emidio! - Mă scuzați. 34 00:03:43,800 --> 00:03:45,000 Du-te, Caramella. 35 00:03:45,520 --> 00:03:49,800 Mi-ai fost mai mult decât un prieten. Nu te voi uita. 36 00:03:49,880 --> 00:03:50,960 Ești prea amabil. 37 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 - Dar ai grijă. - Poftim? 38 00:03:55,040 --> 00:03:59,600 N-o mai lua pe calea aceea în Sorrento. Fără escapade romantice. 39 00:04:00,240 --> 00:04:02,640 Eu? Poate în tinerețe. 40 00:04:03,320 --> 00:04:06,400 Da. În tinerețe? Mai bine zis, zi de zi. 41 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 - Drum bun! - Mulțumesc. 42 00:04:09,280 --> 00:04:11,920 Vă mulțumesc pentru tot! 43 00:04:15,040 --> 00:04:20,360 Îmi iau rămas bun cu câteva cuvinte. Câteva versuri umile. 44 00:04:20,440 --> 00:04:22,840 Să le auzim! 45 00:04:23,720 --> 00:04:27,040 Adio, frumoasa mea Sagliena 46 00:04:28,040 --> 00:04:31,320 Multe amintiri plăcute Îmi umplu sufletul la plecare 47 00:04:31,400 --> 00:04:33,880 Dragi munți, acum mă îndrept spre mare. 48 00:04:34,960 --> 00:04:37,280 Toți sunteți de neuitat pentru mine. 49 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 Bravo! 50 00:04:41,560 --> 00:04:43,680 Bravo! Poet, ca întotdeauna. 51 00:04:44,600 --> 00:04:48,240 Ce ar fi viața noastră fără un pic de poezie? 52 00:04:48,320 --> 00:04:51,640 Fecioara să vă fie alături acum și mereu. 53 00:04:51,720 --> 00:04:55,680 Mulțumesc și rămas bun! Rămas bun tuturor! 54 00:04:55,760 --> 00:04:58,240 - La revedere, domnule! - La revedere! 55 00:04:58,320 --> 00:04:59,400 Mulțumesc. 56 00:05:24,880 --> 00:05:26,840 - Cât costă? - O sută de lire. 57 00:05:28,720 --> 00:05:30,720 Ziare ilustrate! 58 00:05:33,800 --> 00:05:37,920 Dacă te întristezi mereu când vezi un carabinier, te îmbolnăvești. 59 00:05:38,720 --> 00:05:41,520 A fost familia mea, viața mea… totul. 60 00:05:41,600 --> 00:05:44,440 - Clădește-ți altă familie și altă viață. - La vârsta mea? 61 00:05:44,520 --> 00:05:46,440 Fii îndrăzneț, ești tânăr! 62 00:05:46,520 --> 00:05:49,720 Curaj în suflet de oaie, cum se zice în oraș la tine. 63 00:05:56,400 --> 00:05:58,000 Hai să luăm loc, Caramella! 64 00:06:06,560 --> 00:06:10,480 Sunt foarte egoist. N-ar fi trebuit să te car după mine. 65 00:06:10,560 --> 00:06:13,880 - Nici să nu te gândești la așa ceva! - Biletele, vă rog. 66 00:06:20,280 --> 00:06:23,360 MINISTERUL DE RĂZBOI BILET CĂTRE NAPOLI VIA FORMIA 67 00:06:24,360 --> 00:06:25,280 S-a dus. 68 00:06:26,320 --> 00:06:27,600 Curaj, mareșale! 69 00:06:28,600 --> 00:06:31,200 Fă-mi o favoare, nu-mi mai spune așa. 70 00:06:31,280 --> 00:06:34,200 Bine, nu mai spun. Dar nu mai fi trist, da? 71 00:06:34,840 --> 00:06:36,960 Gândește-te că te întorci acasă 72 00:06:37,040 --> 00:06:40,720 și că municipalitatea ți-a oferit un post nemaipomenit, 73 00:06:40,800 --> 00:06:43,800 numindu-te șeful Poliției Muncipale. 74 00:06:43,880 --> 00:06:47,760 Ți-am mai zis să nu-i spui „Poliție Muncipală.” 75 00:06:47,840 --> 00:06:50,440 - E Poliția Metropolitană. - Metrourbană! 76 00:06:51,400 --> 00:06:52,760 Metropolitană. 77 00:06:52,840 --> 00:06:54,240 Nu e același lucru? 78 00:06:54,320 --> 00:06:57,720 N-aș conduce Poliția Municipală. Metropolitană, da. 79 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 Metrourbană. 80 00:06:59,080 --> 00:07:00,400 - Metropo! - Metropo. 81 00:07:00,480 --> 00:07:02,320 - Li! Tană! - Li! Tană! 82 00:07:03,120 --> 00:07:04,240 Ce enervant ești! 83 00:07:42,000 --> 00:07:43,080 Distrează-te! 84 00:07:43,160 --> 00:07:45,480 - Uite ce mare frumoasă! - Da… frumoasă. 85 00:07:45,560 --> 00:07:49,880 Uite Muntele Vezuviu! Era aprins precum carabinierii, dar nu mai e cazul. 86 00:07:49,960 --> 00:07:51,800 Până și el s-a pensionat! 87 00:07:51,880 --> 00:07:56,200 Ține capul sus, ridică-l! Uite în ce paradis m-am născut! 88 00:07:56,280 --> 00:07:59,200 Lămâi pe o parte, portocali, pe cealaltă! 89 00:07:59,280 --> 00:08:01,480 - Un lămâi! - Mai târziu. 90 00:08:01,560 --> 00:08:04,280 Distrează-te. Haide! Uită-te acolo! 91 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 - Acolo e Capri. - Cine? 92 00:08:06,120 --> 00:08:08,800 Insula viselor, tărâmul dragostei. 93 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Vai de mine! 94 00:08:10,840 --> 00:08:12,200 Mă scuzați, domnule! 95 00:08:12,280 --> 00:08:15,280 - Aceea e Ischia? - Nu, aceea e Procida. 96 00:08:15,880 --> 00:08:18,200 - Ischia urmează. - Mersi. 97 00:08:18,280 --> 00:08:22,160 - Cu plăcere. Mergeți la Sorrento? - Ja. Sorrento. 98 00:08:22,240 --> 00:08:23,400 Nemțoaică? Deutsch? 99 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 Nu, suedeză. - Suedeză? Atunci suntem rude. 100 00:08:28,320 --> 00:08:29,640 Nu înțeleg. 101 00:08:29,720 --> 00:08:35,600 Tata era poreclit „Don Gennarin Suedezul”. 102 00:08:35,680 --> 00:08:39,920 - Tatăl dumitale era suedez? - O poreclă! Tata era un om foarte haios. 103 00:08:40,000 --> 00:08:44,560 Adora frumoșii turiști suedezi care vizitau Sorrento. Înțelegeți? 104 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 - Nu prea. - Și mai bine! 105 00:08:47,920 --> 00:08:49,480 Am ajuns. 106 00:08:55,280 --> 00:08:59,240 - La revedere! - Antonio Carotenuto. Au revoir! 107 00:08:59,320 --> 00:09:00,200 Au revoir! 108 00:09:00,280 --> 00:09:02,480 - Au revoir, madame. - Oui, carusel. 109 00:09:02,560 --> 00:09:04,240 - Au revoir! - Pa! 110 00:09:04,320 --> 00:09:07,600 Ridică-te, Caramella! Te-am adus în paradis! 111 00:09:07,680 --> 00:09:09,760 Vedem noi ce pui la cale. 112 00:09:13,280 --> 00:09:15,280 Bun venit la Sorrento! 113 00:09:26,200 --> 00:09:30,560 - Hai, Caramella! Să mergem! - Da, vin. Ai și tu răbdare! 114 00:09:30,640 --> 00:09:33,720 - Bun venit, dle! - Mulțumesc. Mă bucur să te văd. 115 00:09:33,800 --> 00:09:35,680 - M-ai recunoscut? - Desigur. 116 00:09:35,760 --> 00:09:37,200 - Au revoir! - Pa! 117 00:09:37,280 --> 00:09:39,960 - M-ai recunoscut? - Suntem din același oraș. 118 00:09:40,040 --> 00:09:42,720 - Dați-mi bagajele. Ne ocupăm noi. - Bine. 119 00:09:42,800 --> 00:09:43,680 Tonino! 120 00:09:45,280 --> 00:09:46,680 Chitara, doamnă. 121 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 - Matteo! - Tonino! 122 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 Dragul meu frate! 123 00:09:52,320 --> 00:09:54,240 - Arăți grozav. - Și tu. 124 00:09:54,320 --> 00:09:58,160 - Am îmbătrânit. - Nu! Bărbații Carotenuto nu îmbătrânesc. 125 00:09:58,240 --> 00:10:01,080 Tu ești și vei rămâne mereu tânăr. 126 00:10:01,720 --> 00:10:05,160 - Bagajele, Cicillo! - Imediat, domnule Matteo! 127 00:10:05,240 --> 00:10:08,360 - Cicillo! - Caramella, el e domnul Matteo. 128 00:10:08,440 --> 00:10:10,920 Fratele meu, dar e ca un tată pentru mine. 129 00:10:11,000 --> 00:10:13,360 - Serios? - Matteo, ea e Caramella. 130 00:10:13,440 --> 00:10:15,560 - Bună! - E ca o mamă pentru mine. 131 00:10:15,640 --> 00:10:18,760 - Vorbele nu pot descrie… - Stați liniștit. 132 00:10:18,840 --> 00:10:21,240 Ce chipeș! Arată ca Don Bosco. 133 00:10:21,320 --> 00:10:23,840 Cicillo, ia-i bagajele, da? 134 00:10:23,920 --> 00:10:26,080 - E cam țâfnoasă. - De ce? 135 00:10:26,160 --> 00:10:30,160 - Dar nu m-a lăsat sufletul s-o părăsesc. - Încetează sau plec acasă! 136 00:10:30,240 --> 00:10:31,320 Te-ar lăsa sufletul? 137 00:10:31,840 --> 00:10:34,080 - Am terminat, comandante. - Mulțumesc. 138 00:10:34,160 --> 00:10:37,000 - Acum putem pleca. - Să mergem! 139 00:10:37,080 --> 00:10:38,960 Sorrento e foarte frumos. 140 00:10:39,040 --> 00:10:42,080 Mă scuzați, chiar sunteți Antonio Carotenuto? 141 00:10:42,160 --> 00:10:44,440 Da. Îți stau la dispoziție. 142 00:10:44,520 --> 00:10:46,960 - Mulțumesc. Respectele mele! - Ce drăguț! 143 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 De ce voia puștiul să știe dacă eu sunt? 144 00:10:50,840 --> 00:10:53,320 - L-a trimis cineva. - Cine? 145 00:10:53,920 --> 00:10:56,720 - Doamna Sofia, Fandosita. - Ea cine e? De ce? 146 00:10:56,800 --> 00:10:59,880 - Vrea să rămână la tine acasă. - Chiriașa? 147 00:10:59,960 --> 00:11:02,240 - Cea despre care mi-ai scris? - Da. 148 00:11:02,320 --> 00:11:07,120 Chiriașa mea încăpățânată. Nu. Am nevoie de casă. Trebuie să înțeleagă. 149 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 - La dispoziția dumitale! - Cicillo, să mergem! 150 00:11:10,160 --> 00:11:11,480 Hai, Cicillo! 151 00:11:24,720 --> 00:11:28,640 Biban roșu! Cel mai proaspăt e la noi! 152 00:11:28,720 --> 00:11:32,280 Nu există pește mai proaspăt! Haideți! 153 00:11:32,360 --> 00:11:35,920 Chefal roșu! Chefal viu! 154 00:11:36,840 --> 00:11:40,160 Avem chefal roșu! Haideți! 155 00:11:40,240 --> 00:11:45,400 Mâncați pește proaspăt! Lăsați împuțiciunea aceea! 156 00:11:45,480 --> 00:11:50,160 Avem cel mai proaspăt pește! Nimeni nu ne întrece în prospețime! 157 00:11:50,240 --> 00:11:51,480 - Haideți! - Haideți! 158 00:11:51,560 --> 00:11:55,360 Poți mirosi duhoarea, dar nu vezi peștele. 159 00:11:55,440 --> 00:11:59,760 Suntem generoși la cântar! Pește proaspăt! Pește viu! 160 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Mai mult decât viu, e îmbălsămat! Mai mult decât proaspăt, e resuscitat! 161 00:12:03,720 --> 00:12:08,440 Doamnă Carmela, te ajut eu cu resuscitarea, apoi te trimit în rai! 162 00:12:08,520 --> 00:12:11,080 - Ce te-a apucat? - N-o băga în seamă, Sofia. 163 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 Lasă-mă! 164 00:12:12,080 --> 00:12:17,120 Ia uite! Doamne ferește să se compromită Văduva Veselă! 165 00:12:17,680 --> 00:12:19,520 Alo! Doamnă Carmela! 166 00:12:19,600 --> 00:12:23,840 Poate că sunt văduvă cu soț mort, dar tu ești văduvă cu soțul viu! 167 00:12:23,920 --> 00:12:27,920 - M-ai auzit! - Rușine! Leliță stricată! 168 00:12:29,080 --> 00:12:33,360 Cu mine vorbești? Cum îndrăznești? Câtă neobrăzare! 169 00:12:34,400 --> 00:12:39,040 - Ai tupeul să-mi spui mie așa? - Vrei să încetezi? Calmează-te! 170 00:12:39,120 --> 00:12:44,160 - Te porți ca un măscărici! Lasă-mă! - Veniți, oameni buni! E proaspăt! 171 00:12:44,240 --> 00:12:47,080 Nu găsiți pește mai proaspăt! 172 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 - Ești rănit? - N-am nimic. 173 00:12:48,960 --> 00:12:51,520 - Nu te băga. - Ar trebui să-i omor. 174 00:12:51,600 --> 00:12:53,360 - Sofia! - Ce e? 175 00:12:54,720 --> 00:12:55,840 Sofia! 176 00:12:57,960 --> 00:12:58,840 Ce este? 177 00:12:58,920 --> 00:13:02,120 - A sosit barosanul. - Da? Poftim! 178 00:13:02,200 --> 00:13:06,360 Haideți, băieți, nu fiți așa! Hai să discutăm, Nicolino! 179 00:13:06,440 --> 00:13:08,560 - Nu vreau să discut. - Fii rezonabil. 180 00:13:08,640 --> 00:13:12,480 - Știi cum sunt femeile. - De ce te-ai băgat? 181 00:13:17,200 --> 00:13:19,520 Titino, te las pe tine la cârmă. 182 00:13:19,600 --> 00:13:23,440 Du-te liniștită! Pește proaspăt, pește viu! 183 00:13:23,520 --> 00:13:26,120 Chefal roșu! Chefal viu! 184 00:13:26,200 --> 00:13:27,800 - Uite-o! - Pe cine? 185 00:13:27,880 --> 00:13:30,720 Doamna Sofia, Fandosita. Draga ta chiriașă. 186 00:13:30,800 --> 00:13:34,120 Ai grijă, femeia aceea l-ar păcăli și pe Domnul. 187 00:13:38,520 --> 00:13:39,360 Oprește! 188 00:13:40,200 --> 00:13:41,760 Respectele mele! 189 00:13:41,840 --> 00:13:45,680 - Domnule Antonio, iertați-mi insolența. - Discutăm mâine. 190 00:13:45,760 --> 00:13:47,280 Sunt la dispoziția dvs. 191 00:13:47,360 --> 00:13:51,600 Luați niște pește proaspăt, l-am prins pentru venirea dvs. 192 00:13:52,560 --> 00:13:56,000 - Mersi. Cum să-l accept? - M-ați insulta așa? 193 00:13:56,800 --> 00:14:00,040 - Discutăm mâine… draga mea. - Poftim? 194 00:14:00,640 --> 00:14:03,560 De ce? N-am vrut să vă insult. 195 00:14:03,640 --> 00:14:07,120 Îmi pun sufletul pe tavă și mă tratați așa? 196 00:14:07,720 --> 00:14:12,120 Destul, doamnă Sofia. Nu se rezolvă prin pălăvrăgeală. 197 00:14:12,200 --> 00:14:14,920 Pălăvrăgeală? Am venit doar să-l salut. 198 00:14:15,520 --> 00:14:17,480 Sunteți foarte simpatic! 199 00:14:19,680 --> 00:14:22,720 Dacă fratele meu vi se pare simpatic… 200 00:14:22,800 --> 00:14:26,080 Chiar este. În ciuda primirii reci. 201 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 …atunci părăsiți casa ocupată cu sfidare. 202 00:14:29,080 --> 00:14:32,720 Fratele meu a trebuit să-mi găsească cazare temporară. 203 00:14:32,800 --> 00:14:35,640 - Calmează-te! - Știu, dar sunt o văduvă sărmană. 204 00:14:35,720 --> 00:14:37,320 - Văduvă? - Da. 205 00:14:37,400 --> 00:14:39,880 Nu începe iar cu văduvia! 206 00:14:39,960 --> 00:14:41,920 Sunteți văduvă, dar nu sărmană. 207 00:14:42,000 --> 00:14:45,840 În plus, Sorrento e plin de case. V-am oferit destule opțiuni. 208 00:14:45,920 --> 00:14:48,240 Am nevoie de o casă pe malul mării. 209 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 - Și eu. - Ați auzit? 210 00:14:50,200 --> 00:14:55,640 V-am dat în judecată și ați pierdut. Plecați singură sau vă evacuăm. 211 00:14:56,560 --> 00:14:59,720 Știu! Știu că aveți o inimă de piatră! 212 00:15:00,600 --> 00:15:03,800 Dar fratele dvs. n-are sufletul să mă arunce în stradă. 213 00:15:03,880 --> 00:15:07,160 Domnule Antonio, sunt singură și fără apărare. 214 00:15:07,240 --> 00:15:09,640 Muncesc toată ziua ca să câștig o pâine. 215 00:15:10,240 --> 00:15:14,200 Când vă privesc, inima îmi spune… cum să zic? 216 00:15:14,280 --> 00:15:17,000 Că sunteți incapabil, impotent… 217 00:15:18,320 --> 00:15:19,720 să răniți o văduvă. 218 00:15:20,720 --> 00:15:23,920 Nu sunteți un domn. Sunteți un sfânt! 219 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Pe cine credeți că păcăliți? 220 00:15:27,520 --> 00:15:29,880 Fratele meu e obosit. Lăsați-ne! 221 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 - Mai vorbim. - Sigur. Sunt la dispoziția dvs. 222 00:15:32,560 --> 00:15:34,000 Mulțumesc, altă dată. 223 00:15:35,240 --> 00:15:37,000 - Haide, Cicillo! - Pornește! 224 00:15:40,600 --> 00:15:45,400 Domnule Antonio! Într-un moment de disperare, m-aș putea sinucide! 225 00:15:48,480 --> 00:15:51,800 Pește proaspăt! Pește viu! Uitați ce midii am! 226 00:15:51,880 --> 00:15:54,120 Ca să nu mai zic de vitamine! 227 00:15:54,200 --> 00:15:56,800 Fructe de mare! Fructele dragostei! 228 00:15:56,880 --> 00:15:58,880 Fructul inimii, fructul iubirii. 229 00:15:58,960 --> 00:16:01,560 Fructul inimii e fructul înșelăciunii. 230 00:16:01,640 --> 00:16:04,440 - Ce faci diseară? - Ce vreau. 231 00:16:04,520 --> 00:16:07,040 Ce vrei tu, vreau și eu. Perechea perfectă. 232 00:16:07,120 --> 00:16:10,080 - Pește proaspăt! Pește viu! - Sofia. 233 00:16:10,160 --> 00:16:12,240 - Chefal roșu! - Sofia. 234 00:16:12,320 --> 00:16:13,800 - Chefal viu! - Sofia! 235 00:16:13,880 --> 00:16:14,920 Ce e? 236 00:16:15,040 --> 00:16:18,000 Ce zici de o plimbare la băi? 237 00:16:18,080 --> 00:16:22,200 - Știi? Acolo ți-am mărturisit iubirea. - Lasă-mă să muncesc, puștiule. 238 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 Bine! 239 00:16:23,240 --> 00:16:26,160 Te iubesc atât de mult Dar ție nu-ți pasă de mine 240 00:16:26,240 --> 00:16:28,920 Nu-mi pasă Și n-am de gând 241 00:16:29,000 --> 00:16:31,280 - N-ai treabă? - Sofia. 242 00:16:31,760 --> 00:16:32,960 Spune-mi că mă iubești. 243 00:16:33,600 --> 00:16:34,960 Azi n-am de gând. 244 00:16:36,080 --> 00:16:37,480 Mâine, cine știe? 245 00:16:37,560 --> 00:16:41,960 Nu cer mult. Îți cer doar un sărut. 246 00:16:42,040 --> 00:16:43,760 Chiar și doar un zâmbet. 247 00:16:43,840 --> 00:16:46,520 De parcă n-ai mai primit sărutări sau zâmbete! 248 00:16:46,600 --> 00:16:51,520 - Ba da, dar tu ești zgârcită și tiranică. - Sunt șefa, așa stă treaba. 249 00:16:51,600 --> 00:16:53,720 Nu mă las condusă, dar poți să te rogi. 250 00:16:53,800 --> 00:16:56,240 Aprind o lumânare și sper. 251 00:16:56,320 --> 00:16:58,520 - Ai grijă, Sofia! - La revedere! 252 00:16:59,480 --> 00:17:02,520 Chefal roșu! Chefal viu! 253 00:17:06,120 --> 00:17:07,000 Am ajuns. 254 00:17:09,160 --> 00:17:12,520 Pare un vis. Respir aerul de acasă! 255 00:17:12,600 --> 00:17:14,520 Simt că întineresc. 256 00:17:14,600 --> 00:17:16,920 Dar nu prea mult sau intri în belele. 257 00:17:18,040 --> 00:17:18,960 Tonino. 258 00:17:23,800 --> 00:17:24,920 Vino o clipă! 259 00:17:26,080 --> 00:17:28,440 Tonino, fii atent și ascultă! 260 00:17:30,320 --> 00:17:34,160 Vei sta în casa unei persoane foarte respectabile. 261 00:17:34,240 --> 00:17:36,800 - Ai mai spus asta. - Repetita iuvant. 262 00:17:36,880 --> 00:17:39,600 Cicillo, spune-i doamnei că venim. 263 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 - Bine. - Așadar… 264 00:17:41,760 --> 00:17:44,240 Această distinsă doamnă locuiește singură. 265 00:17:45,120 --> 00:17:45,960 Singură. 266 00:17:47,240 --> 00:17:50,360 Are o purtare domestică și morală exemplară. 267 00:17:50,440 --> 00:17:53,520 - Te găzduiește ca o favoare pentru mine. - Evident. 268 00:17:53,600 --> 00:17:56,120 - Și pentru că vine și dânsa. - Mersi. 269 00:17:56,200 --> 00:17:58,040 Nu o face pentru câștiguri. 270 00:17:58,120 --> 00:18:03,000 O face din recunoștință pentru mine fiindcă am ajutat-o cum am putut 271 00:18:03,080 --> 00:18:05,600 ca să treacă peste o criză sentimentală. 272 00:18:05,680 --> 00:18:07,120 Criză sentimentală? 273 00:18:07,200 --> 00:18:10,800 Să lăsăm asta! Tu doar poartă-te ca un domn. 274 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 - Sunt un domn. - Este. 275 00:18:12,200 --> 00:18:14,720 Tonino, nu vreau o promisiune de marinar. 276 00:18:14,800 --> 00:18:16,600 - Ce îți trebuie? - Chitara. 277 00:18:16,680 --> 00:18:19,200 - Ai grijă cu ea, da? - Tonino. 278 00:18:19,920 --> 00:18:22,760 Trebuie să promiți că te vei purta aici 279 00:18:22,840 --> 00:18:25,320 ca un om de vârsta ta. 280 00:18:25,400 --> 00:18:26,440 Ignoră-l. 281 00:18:26,520 --> 00:18:29,120 Ca un om numit într-un post important. 282 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 - Și care e fratele unui preot. - Are dreptate. 283 00:18:31,880 --> 00:18:34,600 - Mă tratezi ca pe un copil. - Fiindcă te cunosc. 284 00:18:34,680 --> 00:18:38,920 Fii serios! M-am schimbat. Viața și-a pierdut șarmul pentru mine. 285 00:18:39,000 --> 00:18:42,840 Dau piept cu viața și atât. Sunt decepționat, indiferent. 286 00:18:42,920 --> 00:18:43,760 Minte. 287 00:18:43,840 --> 00:18:46,640 Într-o zi s-ar putea să iau o decizie crucială. 288 00:18:47,200 --> 00:18:50,160 Cred că mă voi retrage la un schit. 289 00:18:50,240 --> 00:18:52,440 - Da, sigur. - Tu, pustnic? 290 00:18:52,520 --> 00:18:54,280 Poate când voi fi stareță. 291 00:18:54,360 --> 00:18:57,760 Nu-mi place când glumești despre așa ceva. 292 00:18:57,840 --> 00:19:01,520 - Domnule Matteo! Vă așteaptă doamna. - Mulțumesc. Să mergem! 293 00:19:01,600 --> 00:19:02,560 Cât costă? 294 00:19:03,240 --> 00:19:04,320 Să zicem 500. 295 00:19:05,280 --> 00:19:06,120 Poftim! 296 00:19:08,240 --> 00:19:11,360 Nu vă luați ochii de la el, mai ales când e acasă. 297 00:19:11,440 --> 00:19:13,480 Stați liniștit, e datoria mea. 298 00:19:14,080 --> 00:19:15,280 Țineți-mă la curent. 299 00:19:15,360 --> 00:19:17,440 - Vin zilnic la slujbă. - Bun. 300 00:19:17,520 --> 00:19:20,440 Soarele meu Îți strălucește… pe chip 301 00:19:39,040 --> 00:19:40,000 Intrați, vă rog! 302 00:19:42,720 --> 00:19:44,280 N-aș îndrăzni. Poftiți! 303 00:19:47,560 --> 00:19:48,800 - Bună dimineața! - Doamnă! 304 00:19:48,880 --> 00:19:52,240 - Ea e Caramella. Și fratele meu. - Antonio Carotenuto. 305 00:19:52,320 --> 00:19:55,320 - Doamna Violante Ruotolo. - Ruotolo? Napolitană? 306 00:19:55,400 --> 00:19:59,880 Nu. Mama e elvețiană. Din păcate, tata e napolitan. 307 00:20:02,040 --> 00:20:03,480 Preșurile, vă rog. 308 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 - Preșurile, Caramella. - Vă rog. 309 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 Iisuse, Iosife și Fecioară Maria! 310 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 Intrați, vă rog! 311 00:20:19,480 --> 00:20:20,640 - Vă rog. - Doamne! 312 00:20:22,360 --> 00:20:25,240 Îmi pare rău. Mă scuzați. 313 00:20:26,160 --> 00:20:27,080 Intrați! 314 00:20:34,520 --> 00:20:36,960 - Aici e sufrageria. - Living room! 315 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 Camera e lună. Se vede că doamna… 316 00:20:39,840 --> 00:20:43,360 - Sunt domnișoară. - Scuze. Se vede că e o adevărată doamnă. 317 00:20:43,440 --> 00:20:46,800 - Și o creștină fără cusur. - Se vede și asta. 318 00:20:46,880 --> 00:20:49,760 - Aceea e camera doamnei. - Domnișoarei. 319 00:20:49,840 --> 00:20:50,760 Îmi cer scuze. 320 00:20:51,480 --> 00:20:53,880 - Aici e camera domnului. - Vino! 321 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 Vino! 322 00:20:59,080 --> 00:21:02,240 Excelent! Ce cameră frumoasă! 323 00:21:02,320 --> 00:21:05,680 Doamna Violante a adus și un stand de rugăciune. 324 00:21:05,760 --> 00:21:09,440 - Sper că… - Îmi știu datoria de credincios. 325 00:21:10,760 --> 00:21:12,680 Mulțumesc, doamnă Violante. 326 00:21:12,760 --> 00:21:16,560 Ați arătat o intuiție impecabilă, îngrijindu-vă de confortul trupului 327 00:21:16,640 --> 00:21:18,320 și de cel al sufletui. 328 00:21:18,400 --> 00:21:20,640 M-am săturat de preșurile astea! 329 00:21:20,720 --> 00:21:23,520 - Vă mulțumesc mult. - Cu mare plăcere. 330 00:21:23,600 --> 00:21:26,400 - Șifonier? - Nu, ușă. Încuiată. 331 00:21:27,000 --> 00:21:29,600 - Duce spre dormitorul meu. - Mă iertați. 332 00:21:29,680 --> 00:21:31,960 Tonino, vino să vezi asta! 333 00:21:32,040 --> 00:21:33,280 - Se poate? - Vă rog. 334 00:21:39,120 --> 00:21:41,720 - Ce aer, nu? Uite ce priveliște! - Marea! 335 00:21:43,280 --> 00:21:46,080 Am venit la Sorrento ca să fiu aproape de mare. 336 00:21:47,760 --> 00:21:52,960 - I-ați văzut? Sunt portocali. - Sunt frumoși, dar marea… 337 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 - N-am mai văzut-o de ani buni. - Tonino. 338 00:21:56,120 --> 00:21:58,840 Răbdare! Curând îți vei recupera casa. 339 00:21:58,920 --> 00:22:02,600 - Casa mea! - Dar va trebui curățată. 340 00:22:02,680 --> 00:22:05,440 Cine știe în ce stare a lăsat-o vrăjitoarea! 341 00:22:05,520 --> 00:22:06,360 Mă scuzați. 342 00:22:07,360 --> 00:22:10,200 Sorrento, Sorrento, Sorrento Iubitul meu 343 00:22:10,280 --> 00:22:13,120 - Chiar e vrăjitoare? - Crede-mă pe cuvânt. 344 00:22:14,120 --> 00:22:17,000 - Nu te apropia de ea. - Desigur. 345 00:22:17,080 --> 00:22:20,920 - Mă ocup eu de problema asta. - Desigur. Ai acordul meu. 346 00:22:32,480 --> 00:22:36,160 Ce metamorfoză! Zici că lucrezi la casa regală. 347 00:22:36,240 --> 00:22:40,720 E ultima oară când o port! Nu ies pe uliță îmbrăcată așa. 348 00:22:40,800 --> 00:22:44,000 Dar arăți grozav! Uite ce frumoasă ești! Să te vedem! 349 00:22:44,080 --> 00:22:48,920 Doamna Violante… câtă eleganță! E atât de plăcută! E o sfântă, practic. 350 00:22:49,000 --> 00:22:52,480 - Și pioasă ca o călugăriță. - Văd că ți-e dragă habotnica. 351 00:22:52,560 --> 00:22:56,920 Nu o insulta. E nobilă. O moștenitoare bogată și o adevărată doamnă. 352 00:22:57,000 --> 00:23:00,240 - Tot nu rămân aici. - Știi ceva despre femei? 353 00:23:00,320 --> 00:23:01,160 Câte ceva. 354 00:23:01,240 --> 00:23:04,040 - Uită-te la ea! - Da. E o creștină senzuală. 355 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 - Te așteaptă. - Pe mine? 356 00:23:06,200 --> 00:23:09,760 Îți toarnă puțin vermut. Du-te, mă ocup eu de lenjerie. 357 00:23:11,520 --> 00:23:13,080 - Se poate? - Vă rog. 358 00:23:14,160 --> 00:23:17,600 - Doriți un aperitiv? - Paharul de dinainte de culcare. 359 00:23:17,680 --> 00:23:21,360 - Acela se servește la plecare. - Deci e un pahar de bun venit. 360 00:23:21,440 --> 00:23:23,800 - Un lichior amar? - Mulțumesc. 361 00:23:23,880 --> 00:23:26,080 Las dulceața pentru alte chestiuni. 362 00:23:28,080 --> 00:23:31,720 - Dră Francesca, veniți și dvs? - Francesca! Domnișoară! 363 00:23:31,800 --> 00:23:37,200 - Mi se spune Caramella de 40 de ani. - Bine, atunci. Vă voi spune și eu așa. 364 00:23:37,280 --> 00:23:39,400 - Vezi? - Ce anume? 365 00:23:40,120 --> 00:23:46,360 E o sfântă, trimisă nouă de Dumnezeu. Mi-a oferit un dulap pentru uniforma ta. 366 00:23:46,440 --> 00:23:48,240 Sunteți foarte amabilă. 367 00:23:49,280 --> 00:23:51,960 De ce mă lauzi, Caramella? 368 00:23:52,040 --> 00:23:54,040 - Lasă-mă s-o fac. - Bine, atunci. 369 00:23:54,120 --> 00:23:58,000 Dar vreau să uit trecutul și să-mi văd de viață ca la 20 de ani. 370 00:23:59,040 --> 00:24:00,160 Cum spune poetul… 371 00:24:01,080 --> 00:24:06,560 Iubiți, oameni obosiți. Viitorul vă e sfânt. Viața vă e frumoasă. 372 00:24:06,640 --> 00:24:09,280 Luăm cina în 15 minute. Mă scuzați. 373 00:24:09,960 --> 00:24:11,080 Ce e cu ea? 374 00:24:11,600 --> 00:24:13,560 Nu ține vrăjeala asta la ea. 375 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 Crezi că-mi pierd vremea cu habotnica? 376 00:24:17,440 --> 00:24:18,760 - Ea cântă? - Da. 377 00:24:18,840 --> 00:24:22,040 Are un pian cu o coadă foarte mare în dormitor. 378 00:24:23,400 --> 00:24:24,240 Sună bine. 379 00:24:24,320 --> 00:24:27,520 Comandante, nu e ca moașa ta. 380 00:24:27,600 --> 00:24:30,360 Chiar dacă era ducesă, nu era genul meu. 381 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 Strugurii-s acri. 382 00:24:31,520 --> 00:24:34,320 Caramella, uneori mă calci pe nervi. 383 00:24:36,760 --> 00:24:37,600 Titino. 384 00:24:38,240 --> 00:24:39,320 Titino! 385 00:24:41,200 --> 00:24:42,120 Titino. 386 00:24:42,960 --> 00:24:45,440 - M-ai chemat? - Nu vorbeam cu tine. 387 00:24:46,080 --> 00:24:49,920 - Iartă-mi gafa, Maiestate. - Titino! 388 00:24:50,000 --> 00:24:51,360 Vin! 389 00:24:51,440 --> 00:24:52,400 Azi zugrăvești? 390 00:24:52,480 --> 00:24:55,840 Ieri am descărcat cherestea. Azi zugrăvesc. 391 00:24:55,920 --> 00:24:59,800 La croitor acasă. Ziua de mâine o las pe seama Domnului. 392 00:24:59,880 --> 00:25:04,280 - Asta e viața unei haimanale. - Ai depus actele pentru examen? 393 00:25:04,360 --> 00:25:08,920 Da, dar suntem 200 de haimanale care concurăm pentru două posturi. 394 00:25:09,000 --> 00:25:11,560 Și cel puțin 50 dintre ei au relații. 395 00:25:12,120 --> 00:25:14,480 - Las-o pe seama Lui. - Facă-se voia Lui. 396 00:25:15,120 --> 00:25:17,480 - Unde te duci? - În oraș. 397 00:25:17,560 --> 00:25:20,240 - Te întâlnești cu cineva? - Ești și detectiv? 398 00:25:20,320 --> 00:25:21,840 Întoarce-te la văruit! 399 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 Iertare, Maiestate! 400 00:25:25,240 --> 00:25:28,360 - Titino, vezi că plec! - Du-te! 401 00:25:29,920 --> 00:25:32,400 Ții minte toate prețurile? 402 00:25:33,000 --> 00:25:34,480 Știi să-l cântărești? 403 00:25:34,560 --> 00:25:38,560 Desigur. Sunt 200 de grame la fiecare kil de pește. 404 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 Bravo! Încearcă să ajungi la 300. 405 00:25:43,440 --> 00:25:45,840 - Salutări, domnule Salvatore! - Doamnă! 406 00:25:45,920 --> 00:25:47,360 Ce ochi are! 407 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 - Învață să muncești. - Fă tu asta! 408 00:25:50,480 --> 00:25:52,480 Trandafir de mai, ești superbă! 409 00:25:53,360 --> 00:25:55,040 - Buze dulci! - Taci! 410 00:25:55,120 --> 00:25:57,240 - Sunt făcute din mătase! - 'Neața! 411 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 Nu poți trece, dnă Sofia. 412 00:25:59,400 --> 00:26:02,560 - Ai plătit taxa? - Sunteți foarte simpatică! 413 00:26:02,640 --> 00:26:04,200 Și tu la fel. 414 00:26:04,280 --> 00:26:06,520 - Trece regina! - Ce drăguț ești! 415 00:26:06,600 --> 00:26:09,680 - Îți cânt ceva. - Ce piele frumoasă ai! 416 00:26:09,760 --> 00:26:10,960 - E un norocos. - Cine? 417 00:26:11,040 --> 00:26:14,160 - Nicolino Mierloiul. - N-are șanse cu ea. 418 00:26:16,480 --> 00:26:18,000 Așa. Intră! 419 00:26:26,040 --> 00:26:30,280 Mă scuzați. Credeam că e Caramella. Permiteți-mi să-mi cer scuze. 420 00:26:32,520 --> 00:26:35,040 - Vă așteaptă o femeie. - Pe mine? 421 00:26:35,120 --> 00:26:36,600 Da, a cerut să vă vadă. 422 00:26:36,680 --> 00:26:41,840 Dacă vreți să locuiți aici, nu invitați asemenea femei în casa mea. 423 00:26:41,920 --> 00:26:43,920 Poftim? N-am nicio femeie. 424 00:26:44,000 --> 00:26:47,400 - A cerut să vă vadă! - Dar eu n-am cerut s-o văd. Cine e? 425 00:26:47,480 --> 00:26:50,400 - Așa-zisa Fandosită. - Și cine e? 426 00:26:50,480 --> 00:26:51,720 Vânzătoarea de pește. 427 00:26:51,800 --> 00:26:55,840 - Spuneți-i să discute cu fratele meu. - I-am spus deja. 428 00:26:55,920 --> 00:26:58,720 - A spus că nu pleacă. - O dau afară. 429 00:27:00,640 --> 00:27:03,800 - Ce doriți? - Domnule Antonio! Iertați-mi insolența. 430 00:27:03,880 --> 00:27:07,440 Ieri m-ați refuzat, dar nu repetați jignirea și azi. 431 00:27:07,520 --> 00:27:09,680 Mulțumesc, dar nu pot accepta. 432 00:27:09,760 --> 00:27:13,840 Acesta poate fi fript. Acesta merge bine cu maioneză. 433 00:27:13,920 --> 00:27:17,480 Și aceștia trebuie prăjiți, credeți-mă. Ce sunt astea? 434 00:27:17,560 --> 00:27:20,200 Mulțumesc, bună doamnă. Dar nu pot accepta. 435 00:27:20,280 --> 00:27:24,000 - De ce îmi dați o palmă peste față? - N-aș îndrăzni nici cu o floare. 436 00:27:24,080 --> 00:27:28,360 Domnule Antonio, am venit că sunteți om bun, nu ca să vă deranjez. 437 00:27:28,440 --> 00:27:31,760 Dacă mi-o cereți, îmi fac bagajele și plec. 438 00:27:31,840 --> 00:27:36,600 M-am certat cu fratele dumitale, dar ce am de împărțit cu dumneata? 439 00:27:36,680 --> 00:27:40,280 Sunteți un adevărat domn, cel mai cumsecade din Sorrento. 440 00:27:40,360 --> 00:27:43,160 - Mă flatați. - Spun doar adevărul. 441 00:27:43,240 --> 00:27:48,560 Ieri, când v-am cunoscut, am simțit un soi de… magnetism? 442 00:27:49,680 --> 00:27:50,720 O atracție. 443 00:27:52,760 --> 00:27:53,720 Luați loc! 444 00:27:57,400 --> 00:28:01,280 - N-aș vrea să abuzez de ospitalitatea dv. - Nu spuneți asta! 445 00:28:01,360 --> 00:28:04,600 - Sunteți văduvă? - N-ați observat? 446 00:28:04,680 --> 00:28:06,360 De curând? 447 00:28:06,440 --> 00:28:09,160 Cât de poate de curând. Și fără copii. 448 00:28:09,240 --> 00:28:11,840 - Deci locuiți singură? - De una singură. 449 00:28:14,680 --> 00:28:18,680 Ar trebui să veniți la mine acasă, în fond, e casa dumneavoastră. 450 00:28:18,760 --> 00:28:22,240 - Ar fi plăcerea mea. - Veți vedea că e foarte curată. 451 00:28:22,320 --> 00:28:25,720 Am văruit Paștele trecut. Arată ca un giuvaier. 452 00:28:25,800 --> 00:28:28,720 - Veniți să mă vizitați! - Desigur! 453 00:28:32,040 --> 00:28:33,280 Mă scuzați. 454 00:28:36,440 --> 00:28:39,320 - A sunat la ușă. - Du-te, atunci! 455 00:28:41,120 --> 00:28:43,600 - Soția dumitale? - Poftim? Nu! 456 00:28:44,920 --> 00:28:47,200 E menajera mea. Sunt holtei. 457 00:28:47,280 --> 00:28:49,280 - Nu mai spuneți! - Vă surprinde? 458 00:28:49,360 --> 00:28:53,040 Desigur. Sunteți fermecător, amuzant, gentilom. 459 00:28:53,120 --> 00:28:57,680 Cu toate astea sunt holtei, singur. Nu mi-am găsit iubirea adevărată. 460 00:28:57,760 --> 00:29:00,360 - Cum e posibil? - Încă o caut. 461 00:29:00,440 --> 00:29:02,560 Tipul de dragoste care te completează. 462 00:29:02,640 --> 00:29:05,760 Acea iubire care ne face eroi, poeți, sfinți, marinari. 463 00:29:05,840 --> 00:29:06,720 Marinare! 464 00:29:07,920 --> 00:29:09,240 Ți-a sosit uniforma. 465 00:29:12,120 --> 00:29:14,200 Sunteți un cuceritor. 466 00:29:15,000 --> 00:29:16,160 Sunteți prea bună. 467 00:29:16,240 --> 00:29:17,560 Comandante! 468 00:29:17,640 --> 00:29:19,760 Trebuie să mergeți la primărie. 469 00:29:19,840 --> 00:29:21,080 Bine! Plec. 470 00:29:22,640 --> 00:29:25,480 - Nu vă deranjez. - Să mă deranjați? E o plăcere. 471 00:29:25,560 --> 00:29:28,480 - Veniți în vizită? - Se poate într-o oră? 472 00:29:28,560 --> 00:29:31,080 Sunt la dispoziția dumitale. La revedere! 473 00:29:42,640 --> 00:29:45,960 - Aruncă-i! - De ce? Sunt proaspeți, încă mișcă. 474 00:29:46,040 --> 00:29:46,880 Pute! 475 00:29:49,440 --> 00:29:51,720 Aer! Am nevoie de aer! 476 00:29:51,800 --> 00:29:54,160 - Aer. - Mă iertați. 477 00:29:54,240 --> 00:29:56,040 - Dumneata! - Ce este? 478 00:29:56,120 --> 00:29:59,360 Vorbiți despre eroi, iubire și sfinți cu femeia aceea! 479 00:29:59,440 --> 00:30:03,600 - Nu știam că trageți cu urechea. - Fiți serios! N-o făceam. 480 00:30:03,680 --> 00:30:06,800 Am auzit fără să vreau, vorbeați prea tare! 481 00:30:06,880 --> 00:30:09,080 - Poate că da. - Vorbiți prea mult. 482 00:30:09,160 --> 00:30:11,400 - V-o spun de dragul… - Mă îndoiesc. 483 00:30:11,480 --> 00:30:13,400 Fiți serios! Mă refeream la dl Matteo. 484 00:30:13,480 --> 00:30:16,400 Își face griji pentru dumneata. De aceea am intervenit. 485 00:30:16,480 --> 00:30:17,440 Mergeți! 486 00:30:21,040 --> 00:30:27,160 Suntem gata, da? Aveți răbdare. E pretențios, fiind fost carabinier. 487 00:30:27,240 --> 00:30:29,600 - Vine! - Da? Bine, alinierea! 488 00:30:32,360 --> 00:30:33,840 Domnule primar, a venit. 489 00:30:34,840 --> 00:30:38,280 Nu uitați! Igiena trebuie să fie o prioritate. 490 00:30:39,600 --> 00:30:40,520 Drepți! 491 00:30:41,160 --> 00:30:43,400 Turismul trebuie să fie o prioritate. 492 00:30:48,800 --> 00:30:51,760 - Antonio Carotenuto. - O plăcere! Bun venit! 493 00:31:00,080 --> 00:31:00,920 Bun. 494 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 - Vreo veste? - Ce veste? 495 00:31:04,200 --> 00:31:07,600 - Veștile de azi. - Încă n-am citit ziarul. 496 00:31:08,280 --> 00:31:11,280 Mă refeream la poliție. Ilegalități, rapoarte… 497 00:31:11,360 --> 00:31:14,080 - Am înțeles. - În fine, liber! 498 00:31:15,200 --> 00:31:19,040 - Trebuie făcute reforme. - Ne lăsăm pe mâna dvs. Și consiliul. 499 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 Igienă. 500 00:31:21,800 --> 00:31:22,680 Trafic. 501 00:31:23,440 --> 00:31:24,560 Aprovizionare. 502 00:31:25,280 --> 00:31:27,240 Maternitate și abandon. 503 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Educație. 504 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 Divertisment. 505 00:31:32,600 --> 00:31:33,680 Servicii funerare. 506 00:31:36,280 --> 00:31:37,120 Salubritate. 507 00:31:38,160 --> 00:31:39,000 Turism. 508 00:31:39,520 --> 00:31:41,240 Flori și grădini. 509 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Domnule. 510 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 Domnule! 511 00:31:48,680 --> 00:31:51,840 Domnule, vă salut în numele consiliului 512 00:31:51,920 --> 00:31:54,360 care v-a încredințat Poliția Municipală. 513 00:31:54,440 --> 00:32:00,080 Avem deplină încredere în competența și spiritul dumneavoastră de datorie. 514 00:32:01,360 --> 00:32:05,880 Cu aceste aspecte în vedere, vă urez un cordial și încrezător „bun venit”! 515 00:32:05,960 --> 00:32:09,560 - Bravo! Vă felicit! - Mulțumesc. 516 00:32:10,920 --> 00:32:14,000 Domnule primar, doamnă consilier. 517 00:32:14,080 --> 00:32:17,160 Vă mulțumesc din suflet pentru primire. 518 00:32:17,240 --> 00:32:20,720 Și trebuie să vă mulțumesc pentru susținerea propunerii 519 00:32:20,800 --> 00:32:26,320 inclusă în mesajul pe care vi l-am trimis de la ultimul meu domiciliu montan, 520 00:32:26,400 --> 00:32:29,760 anunțând un examen deschis pentru alți doi polițiști 521 00:32:29,840 --> 00:32:34,680 care se vor alătura Poliției Metropolitane la comanda căreia am onoarea să mă aflu. 522 00:32:35,280 --> 00:32:39,240 Și pentru acceptul de a echipa unitatea 523 00:32:39,320 --> 00:32:42,800 cu uniforme pentru evenimente speciale. 524 00:32:42,880 --> 00:32:43,840 Foarte bine. 525 00:32:44,680 --> 00:32:49,680 Voi oferi orașului Sorrento ceea ce am oferit armatei 30 de ani, 526 00:32:49,760 --> 00:32:53,240 servindu-i cu deplină loialitate 527 00:32:53,320 --> 00:32:56,640 pe Maiestatea Sa, Ducele, și pe Președintele Republicii. 528 00:32:56,720 --> 00:32:59,280 - Bravo! - Bravo, bine spus! 529 00:33:00,240 --> 00:33:01,440 - Voi încerca… - Ce? 530 00:33:01,520 --> 00:33:02,840 - Voi încerca. - Voi încerca! 531 00:33:02,920 --> 00:33:06,160 Voi încerca să insuflu unității metropolitane 532 00:33:06,240 --> 00:33:10,440 un sentiment de maximă responsabilitate și dinamism, 533 00:33:10,520 --> 00:33:14,240 alături de disciplină militară! 534 00:33:14,320 --> 00:33:15,160 Grozav! 535 00:33:15,840 --> 00:33:17,560 Cu aceste sentimente, 536 00:33:18,200 --> 00:33:23,960 îmi ridic inima și strig „Trăiască primarul și trăiască Sorrento!” 537 00:33:24,040 --> 00:33:29,720 Bravo! Excelent! Felicitări! Sincere complimente. 538 00:33:51,520 --> 00:33:52,440 Sofia! 539 00:33:55,480 --> 00:33:56,400 Sofia! 540 00:34:00,560 --> 00:34:02,080 Alo! Doamnă Sofia! 541 00:34:08,400 --> 00:34:11,640 - Ce vrei? - Nu muncești azi? Ești bolnavă? 542 00:34:12,640 --> 00:34:15,200 - Sunt cum vreau eu. - Îți iei liber? 543 00:34:16,240 --> 00:34:18,240 Fac ce vreau, nu mă deranja! 544 00:34:20,280 --> 00:34:24,320 Savurați o granita cu căpșuni! Haideți la răcoritoare! 545 00:34:26,440 --> 00:34:31,120 Domnule Antonio Carotenuto. Mă mai știți? Sunt Filomena, coafeza. 546 00:34:31,200 --> 00:34:32,840 V-am cunoscut mama. 547 00:34:32,920 --> 00:34:36,280 - Așa e! Îmi amintesc. - Doamne, ce arătos sunteți! 548 00:34:37,040 --> 00:34:38,240 Sunteți prea bună. 549 00:34:38,320 --> 00:34:41,120 Dacă nu vă supărați, mă duc să-mi văd casa. 550 00:34:41,200 --> 00:34:43,320 Mergeți, doamna Sofia vă așteaptă. 551 00:34:46,120 --> 00:34:48,480 - Se întâlnește cu Sofia? - Da. 552 00:34:48,560 --> 00:34:49,400 De ce? 553 00:34:49,480 --> 00:34:51,360 Cine știe? 554 00:34:51,440 --> 00:34:54,520 - Sofia are relații cu autoritățile. - Ai văzut? 555 00:34:54,600 --> 00:34:57,080 Văduva primește iar musafiri. 556 00:34:57,160 --> 00:34:59,280 „Un început promițător.” 557 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 Doamna Sofia e nevinovată! 558 00:35:02,880 --> 00:35:06,800 Ce-ți pasă? Dacă pe tine nu te deranjează, atunci nici pe noi. 559 00:35:11,880 --> 00:35:12,960 Îmi dați voie? 560 00:35:13,040 --> 00:35:13,880 Cine e? 561 00:35:14,480 --> 00:35:15,320 Un prieten. 562 00:35:16,960 --> 00:35:17,920 Vin! 563 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 Fir-ai tu afurisit! 564 00:35:30,640 --> 00:35:33,560 Comandante! Ce onoare! 565 00:35:34,440 --> 00:35:38,080 - Arătați ca regele din Napoli. - E doar o uniformă. 566 00:35:38,160 --> 00:35:40,000 Faceți-vă comod. 567 00:35:40,080 --> 00:35:42,160 - În sfârșit, chez moi! - Ce spuneți? 568 00:35:42,240 --> 00:35:46,640 Mă scuzați, vorbeam în franceză. Mă bucuram să fiu iar acasă. 569 00:35:47,480 --> 00:35:48,680 Atâtea amintiri! 570 00:35:51,200 --> 00:35:55,040 Mi-o amintesc pe mama, așteptându-l pe tata la balcon. 571 00:35:56,520 --> 00:35:58,960 Și acolo… am văzut lumina. 572 00:35:59,040 --> 00:36:00,240 Se poate? 573 00:36:00,320 --> 00:36:02,320 Vă rog, e casa dumitale. 574 00:36:03,040 --> 00:36:05,360 Răposatul meu unchi, Nicola. 575 00:36:05,440 --> 00:36:07,800 - Vă rog. - Vă rog, insist. 576 00:36:08,600 --> 00:36:11,800 Scuzați deranjul, eu nu am femme de chambre. 577 00:36:11,880 --> 00:36:13,640 - Français! - Oui! 578 00:36:20,760 --> 00:36:24,440 Am spus că vorbesc franceza fluent fiindcă am lucrat la Excelsior. 579 00:36:24,520 --> 00:36:27,760 Am înțeles perfect. Mă scuzați, dar prefer napolitana. 580 00:36:27,840 --> 00:36:28,840 Aveți dreptate. 581 00:36:29,560 --> 00:36:33,120 - Ce parfum plăcut! Notti d'oriente? - Nu. Lavanda Cannavale. 582 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 Am venit pe lume în patul în care dormiți. 583 00:36:37,040 --> 00:36:38,760 Ce emoție! 584 00:36:40,760 --> 00:36:42,320 E răposatul soț? 585 00:36:43,680 --> 00:36:44,520 Da. 586 00:36:47,640 --> 00:36:48,760 Bietul Pasqualino. 587 00:36:49,720 --> 00:36:53,280 Viața… și moartea. Roata eternă. 588 00:36:54,320 --> 00:36:56,040 Aici se vede mai bine. 589 00:36:56,600 --> 00:36:58,440 Da. Mai natural. 590 00:36:59,120 --> 00:37:00,520 Mai… vioi. 591 00:37:01,600 --> 00:37:02,440 Vioi. 592 00:37:03,040 --> 00:37:05,440 Dar cum a murit așa tânăr și în putere? 593 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 Soarta. 594 00:37:09,520 --> 00:37:11,360 Vai de mine! 595 00:37:14,880 --> 00:37:16,840 Doriți un pahar de lichior? 596 00:37:16,920 --> 00:37:19,480 La ora asta? Dar nu vă pot refuza. 597 00:37:20,160 --> 00:37:23,120 - Știam eu! - Faceți oamenii să-și piardă mințile. 598 00:37:23,200 --> 00:37:26,240 - Haideți! - De ce nu v-ați recăsătorit? 599 00:37:26,320 --> 00:37:28,840 De ce… doliul se încheie în câteva zile. 600 00:37:30,920 --> 00:37:33,080 Și… apoi? 601 00:37:33,800 --> 00:37:34,640 Apoi… 602 00:37:35,760 --> 00:37:36,600 vom vedea. 603 00:37:37,600 --> 00:37:39,160 - Noroc! - Noroc! 604 00:37:39,240 --> 00:37:40,920 - Numai bine! - Mulțumesc. 605 00:37:41,000 --> 00:37:43,880 Sper să deveniți generalul Poliției Municipale 606 00:37:43,960 --> 00:37:46,480 și să aveți o casă mare ca Palatul Regal. 607 00:37:46,560 --> 00:37:48,160 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 608 00:37:50,320 --> 00:37:53,880 - Luați loc, vă rog. E casa dumitale. - Prefer să mă mișc. 609 00:37:54,600 --> 00:37:57,120 Aerul de acasă mă face să mă simt… 610 00:37:58,160 --> 00:38:00,840 Casa mea! Dulcea mea casă. 611 00:38:00,920 --> 00:38:03,160 Înțeleg, domnule Antonio. 612 00:38:04,600 --> 00:38:10,040 - Dar puneți-vă în locul meu. - De fapt, încercam să găsesc o soluție. 613 00:38:10,120 --> 00:38:15,320 Să locuim împreună. În marile orașe, mulți chiriași și proprietari o fac. 614 00:38:15,440 --> 00:38:17,880 - Ei locuiesc împreună. - Domnule Antonio. 615 00:38:18,480 --> 00:38:22,080 Ar fi bucuria și onoarea mea… să locuim împreună. 616 00:38:22,160 --> 00:38:24,880 Sunteți de treabă. Dar nu suntem la oraș. 617 00:38:24,960 --> 00:38:28,160 Eu sunt văduvă, iar dumneata, holtei. Ce bârfe s-ar isca! 618 00:38:28,240 --> 00:38:32,480 În mai puțin de o zi, vor spune că sunt o întreținută și toate cele. 619 00:38:32,560 --> 00:38:35,480 - Vă apreciez grija. - Frumos din partea dumitale. 620 00:38:35,560 --> 00:38:38,720 - Dar gândiți-vă la situația mea. - Domnule Antonio! 621 00:38:38,800 --> 00:38:41,880 Faceți ce vreți cu mine, dar nu mă dați afară! 622 00:38:42,800 --> 00:38:45,320 Să vă dau afară? În niciun caz! 623 00:38:45,400 --> 00:38:48,360 Zâmbiți-mi. Când o faceți, sunteți o încântare. 624 00:38:50,080 --> 00:38:53,720 - Îmi acordați o prelungire? - De ce nu? 625 00:38:53,800 --> 00:38:58,320 Dar asta depinde de mulți factori, permiteți-mi să analizez problema 626 00:38:58,400 --> 00:38:59,720 și vom vedea. 627 00:38:59,800 --> 00:39:03,400 - Vă stau la dispoziție. - În rugăciunile mele. Sunteți acolo. 628 00:39:03,920 --> 00:39:07,040 - Domnule Antonio, iertați-mi insolența. - Vă rog. 629 00:39:07,640 --> 00:39:10,320 - Cunosc un tânăr. - Aveți un pretendent? 630 00:39:10,400 --> 00:39:14,320 Nu, nu înțelegeți greșit. E șomer, e o rudă îndepărtată. 631 00:39:14,840 --> 00:39:17,680 Este fiul cumnatei verișoarei tatălui meu. 632 00:39:17,760 --> 00:39:21,480 - S-a înscris la examenul municipal. - Pentru poliția metropolitană. 633 00:39:21,560 --> 00:39:24,000 - Nu, municipală. - Acum e metropolitană. 634 00:39:24,080 --> 00:39:27,080 Bine. Sunt 200 de candidați pe două locuri. 635 00:39:27,160 --> 00:39:29,120 Năpasta șomajului. 636 00:39:29,200 --> 00:39:33,000 Toată lumea are relații, dar ruda mea n-are protecția nimănui. 637 00:39:33,080 --> 00:39:34,480 Cum îl cheamă? 638 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 Nicolino. 639 00:39:37,480 --> 00:39:39,040 Nicola Pascazio. 640 00:39:39,120 --> 00:39:41,160 - Pascazio? Nicola? - Da. 641 00:39:41,240 --> 00:39:43,160 Vom încerca să vă mulțumim. 642 00:39:43,240 --> 00:39:44,960 Sunteți un adevărat sfânt! 643 00:39:46,360 --> 00:39:47,400 - Doamnă Sofia! - Da? 644 00:39:47,480 --> 00:39:50,280 - Sunteți irezistibilă! - Fereastra e deschisă. 645 00:39:50,360 --> 00:39:53,680 - Aveți dreptate. Discutăm mai târziu. - Cu plăcere. 646 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 - Încă un pahar? - Da. 647 00:40:06,280 --> 00:40:08,720 - Vrei midiile? - Comandante! 648 00:40:08,800 --> 00:40:11,080 El e tânărul de care vă vorbeam. 649 00:40:11,160 --> 00:40:12,520 - Deci sunteți… - Da. 650 00:40:12,600 --> 00:40:14,160 Cine sunt? 651 00:40:14,240 --> 00:40:17,520 I-am spus că te-ai înscris la examenul pentru poliție. 652 00:40:18,240 --> 00:40:19,960 - Metrourbană. - Politană. 653 00:40:20,040 --> 00:40:20,880 Da. 654 00:40:21,400 --> 00:40:25,280 Am depus toate actele, dar e doar o formalitate. 655 00:40:25,360 --> 00:40:27,040 Nu am relații. 656 00:40:27,120 --> 00:40:29,800 Uită de relații! Concentrează-te pe examen. 657 00:40:29,880 --> 00:40:31,480 - Dar… - Eu sunt examinatorul. 658 00:40:31,560 --> 00:40:33,840 - Slavă Domnului! - Trebuie să plec. 659 00:40:33,920 --> 00:40:37,600 Cât despre prelungire, discut cu fratele meu. E co-proprietar. 660 00:40:37,680 --> 00:40:40,680 - Mamă! - Nu spuneți asta. Lăsați pe seama mea. 661 00:40:40,760 --> 00:40:44,560 Și vă mulțumesc din nou pentru ospitalitate. 662 00:40:45,280 --> 00:40:46,480 La revedere, tinere! 663 00:40:50,680 --> 00:40:53,640 - Deci vrei midiile? - Da, dar du-te acasă. 664 00:40:54,440 --> 00:40:56,040 Apucă-te de învățat. 665 00:40:56,120 --> 00:40:57,560 Examenul e în două zile. 666 00:40:58,960 --> 00:41:02,080 Dl Antonio a promis că te ajută. Dar, dacă pici… 667 00:41:02,160 --> 00:41:05,560 Nu-mi place de acest domn Antonio. 668 00:41:05,640 --> 00:41:08,320 - Ce ți-a făcut? - Nu sunt un admirator. 669 00:41:08,400 --> 00:41:10,800 - Eu sunt și e destul. - Îți place de el? 670 00:41:10,880 --> 00:41:12,720 Îmi place casa lui. 671 00:41:13,880 --> 00:41:16,880 - Asta pot să permit. - Alo! Ce permiți tu? 672 00:41:16,960 --> 00:41:19,680 N-am nevoie de permisiunea nimănui, da? 673 00:41:19,760 --> 00:41:21,320 Ne-am înțeles, tinere? 674 00:41:21,840 --> 00:41:24,960 - Titino! Vino să iei midiile! - Da? Vin! 675 00:41:25,040 --> 00:41:28,680 - Nici eu n-am nevoie de permisiunea ta. - Atunci suntem chit. 676 00:41:30,760 --> 00:41:31,720 Acum dispari! 677 00:41:32,440 --> 00:41:33,920 - Sofia. - Da? 678 00:41:38,160 --> 00:41:40,360 - Uită de el. - De ce? 679 00:41:41,160 --> 00:41:43,320 - De sărut. - Și de ce m-ai sărutat? 680 00:41:43,960 --> 00:41:47,880 - Așa am vrut. - Și eu am vrut. Ce zici de un bis? 681 00:41:49,960 --> 00:41:52,600 - Ai primit bisul. Pleacă! - Încă unul? 682 00:41:52,680 --> 00:41:56,640 - Încă unul? Nu se mai termină concertul. - Lasă-mă să văd tot concertul. 683 00:41:56,720 --> 00:41:58,000 - Altădată. - Când? 684 00:41:58,080 --> 00:42:00,200 - De Crăciun. Du-te! - Fir-ar! 685 00:42:18,360 --> 00:42:19,640 Domnișoară! 686 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 Bonjour! 687 00:42:22,120 --> 00:42:23,720 Nu mă recunoașteți? 688 00:42:23,800 --> 00:42:26,920 Am avut onoarea să vă cunosc pe vapor. 689 00:42:27,960 --> 00:42:29,320 Pe pachebot. 690 00:42:29,400 --> 00:42:30,280 Ja! 691 00:42:30,360 --> 00:42:32,680 - Ce mai faceți? - Bine, dumneata? 692 00:42:32,760 --> 00:42:36,240 Bine, mulțumesc. Sunteți colonel? 693 00:42:37,120 --> 00:42:38,240 Comme ci, comme ça. 694 00:42:38,800 --> 00:42:39,640 Colonel… 695 00:42:40,760 --> 00:42:41,600 la cavalerie? 696 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 Comme ci, comme ça. 697 00:42:45,120 --> 00:42:47,800 - Totul e bine în Sorrento? - Ja. 698 00:42:47,880 --> 00:42:50,360 Vila mea e acolo. Vilă pe plajă. 699 00:42:51,080 --> 00:42:52,800 - Singură. - Singură? 700 00:42:54,000 --> 00:42:56,800 Eu… Kitty… singure. 701 00:42:59,320 --> 00:43:00,880 Doriți ceva de băut? 702 00:43:02,560 --> 00:43:03,400 Gâl-gâl? 703 00:43:03,480 --> 00:43:04,400 Nu! 704 00:43:05,440 --> 00:43:09,160 Dumneata și cu mine, să bem. Martini. În vila mea, singuri. 705 00:43:09,240 --> 00:43:12,320 - Gâl-gâl! Noi doi, singuri. - Ja. 706 00:43:12,880 --> 00:43:15,320 Să mergem! Să mergem, copii! 707 00:43:16,800 --> 00:43:17,920 Tonino! 708 00:43:22,800 --> 00:43:23,640 Îmi cer scuze. 709 00:43:24,160 --> 00:43:26,440 Gâl-gâl mâine. Mă caută părintele. 710 00:43:27,920 --> 00:43:29,000 Părintele? 711 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 Nu, pacostea. 712 00:43:32,000 --> 00:43:33,960 Au revoir, ne vedem mâine. 713 00:43:34,040 --> 00:43:35,240 - Pe mâine! - Pe mâine! 714 00:43:40,160 --> 00:43:43,240 N-a trecut nicio zi și umbli după cuceriri. 715 00:43:43,880 --> 00:43:46,120 - Când o să-ții vii în simțiri? - Ce am făcut? 716 00:43:46,200 --> 00:43:49,960 Nimic! Nu faci niciodată nimic! Dar mereu intri în belele. 717 00:43:50,040 --> 00:43:53,520 - Acum și cu străinii? - A fost o întâlnire întâmplătoare. 718 00:43:54,080 --> 00:43:57,280 - Întâlnire? - Da, una întâmplătoare. Doar am discutat. 719 00:43:57,840 --> 00:43:59,320 Comme ci, comme ça. 720 00:43:59,400 --> 00:44:02,120 Destul cu franceza, că îmi uit latina. 721 00:44:02,800 --> 00:44:06,400 - Hai, intră! - Atâta agitație pentru puțină franceză? 722 00:44:06,480 --> 00:44:08,600 Nu, trebuie să-ți arăt ceva. 723 00:44:10,960 --> 00:44:11,800 Intră! 724 00:44:12,480 --> 00:44:16,160 Doamnă Violante! Respectele mele. Bună ziua, Caramella. 725 00:44:16,240 --> 00:44:20,480 Comandante! Ce chipeș sunteți! Nu sunteți de acord? 726 00:44:21,440 --> 00:44:22,880 Da, arată bine. 727 00:44:23,560 --> 00:44:24,680 Sunteți prea bună. 728 00:44:26,320 --> 00:44:30,440 Vreți să-mi țineți companie? Postesc, am terminat slujba. 729 00:44:30,520 --> 00:44:32,320 Doriți o cafea, dnă Violante? 730 00:44:32,400 --> 00:44:35,920 Știți că nu beau cafea. Dar nu refuz un biscuit. 731 00:44:36,000 --> 00:44:38,320 Tonino. Aveți toate virtuțile. 732 00:44:39,800 --> 00:44:41,920 Are dreptate. Chiar toate virtuțile. 733 00:44:43,280 --> 00:44:45,160 - Doriți un corn? - Nu, mulțumesc. 734 00:44:45,640 --> 00:44:49,480 Poftim! Voiam să-ți arăt acest document. 735 00:44:49,560 --> 00:44:52,160 - Actul de evacuare, eliberat azi. - Stai! 736 00:44:52,320 --> 00:44:55,320 - Am anunțat executorul. - Nu te pripi! 737 00:44:55,960 --> 00:44:57,680 Cum adică? 738 00:44:57,760 --> 00:45:00,160 - Evacuarea e un gest odios. - Odios? 739 00:45:00,240 --> 00:45:05,200 - Parcă voiai să locuiești pe malul mării. - Știu, dar să nu grăbim lucrurile. 740 00:45:05,280 --> 00:45:10,440 Presupunând că doamna Violante îmi permite să mai locuiesc la ea. 741 00:45:10,520 --> 00:45:12,320 Stați cât doriți. 742 00:45:13,080 --> 00:45:15,640 - Bine, o amânăm. - Mulțumesc. 743 00:45:15,720 --> 00:45:18,120 Mulțumesc. Aveți un suflet bun. 744 00:45:18,200 --> 00:45:21,080 - E o sfântă. - Nu m-am îndoit niciodată de asta. 745 00:45:21,160 --> 00:45:24,360 - Mă iertați că scurtez vizita. Caramella. - Plecați? 746 00:45:24,880 --> 00:45:28,720 - Rămâi. N-ai fost la spovedanie. - Plecați singură? 747 00:45:28,800 --> 00:45:32,160 - Mergi cu ea, comandante. - Dacă îmi face onoarea. 748 00:45:33,640 --> 00:45:36,880 - Bineînțeles! - Pa, Matteo! Pa, Caramella! 749 00:45:37,600 --> 00:45:38,840 Ce cuplu minunat! 750 00:45:40,080 --> 00:45:42,760 Tonino ar trebui să se așeze la casa lui. 751 00:45:42,840 --> 00:45:45,680 Părinte, mă rog de mult pentru asta. 752 00:45:45,760 --> 00:45:48,680 - Știu. - Nu, trebuie să-și vină în simțiri. 753 00:45:48,760 --> 00:45:50,600 - E un crai. - Știu. 754 00:45:50,680 --> 00:45:53,600 - I se trage din familie. Tatăl lui… - Da, știu. 755 00:45:54,720 --> 00:45:57,880 Și bunicul lui. „Taurul din Sorrento.” 756 00:46:00,080 --> 00:46:02,160 Ce pace și liniște! 757 00:46:02,240 --> 00:46:05,440 Văzând acest paradis, parcă suntem într-o altă lume. 758 00:46:05,520 --> 00:46:08,480 O lume atât de diferită, de amețitoare și păcătoasă, 759 00:46:08,560 --> 00:46:12,400 în care îți poți înălța sufletul prin poezie. 760 00:46:12,480 --> 00:46:14,840 - Și rugăciune. - Rugăciune, desigur. 761 00:46:14,920 --> 00:46:15,960 Și iubire. 762 00:46:17,000 --> 00:46:20,440 Iubire adevărată, cea care nu întrebă și nu așteaptă nimic. 763 00:46:20,520 --> 00:46:24,960 Iubirea a două suflete înrudite care se întâlnesc, se privesc și-și spun: 764 00:46:25,040 --> 00:46:29,280 „Cât voi trăi pe lume, asta e iubire, doamnă Sofia.” 765 00:46:29,360 --> 00:46:32,000 Ce doamnă Sofia? Mă numesc Violante! 766 00:46:32,080 --> 00:46:34,320 Iertați-mă. Nu știu de ce… 767 00:46:35,760 --> 00:46:39,440 Știu eu de ce. Uitați-o pe doamna Sofia! 768 00:46:41,040 --> 00:46:44,320 - A ajuns la fix pentru întâlnire. - N-aveam întâlnire. 769 00:46:44,400 --> 00:46:46,320 - Mă scuzați. - De ce plecați? 770 00:46:46,840 --> 00:46:48,640 Sunteți un diavol ispititor! 771 00:46:54,920 --> 00:46:57,000 - Vă căutam. - Ce s-a întâmplat? 772 00:46:57,080 --> 00:46:59,200 Am auzit despre ordinul de evacuare. 773 00:46:59,280 --> 00:47:03,120 I-am spus lui Matteo să-l amâne și că ne-am înțeles. 774 00:47:03,200 --> 00:47:05,080 Mulțumesc, dle Antonio. 775 00:47:05,160 --> 00:47:06,800 Așadar? Când ne… 776 00:47:06,880 --> 00:47:10,320 - Nu putem discuta aici. - Sunt mereu la dispoziția dumitale. 777 00:47:10,400 --> 00:47:13,600 Să vorbim într-un cadru mai discret. 778 00:47:13,680 --> 00:47:14,600 Aveți dreptate. 779 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 Să trec pe la dvs. la apus 780 00:47:16,600 --> 00:47:19,960 și să beau o cafea într-o companie minunată? 781 00:47:20,040 --> 00:47:21,480 Ar fi o onoare. 782 00:47:21,560 --> 00:47:25,240 Dar toată clădirea bârfește despre cele întâmplate dimineață. 783 00:47:25,320 --> 00:47:26,160 Ce trist! 784 00:47:26,760 --> 00:47:30,680 Atunci, să facem așa! Haideți să ne întâlnim la băi! 785 00:47:30,760 --> 00:47:34,120 E un loc romantic, departe de ochi iscoditori. Ce spuneți? 786 00:47:35,000 --> 00:47:37,480 Dacă vă place acolo, e destul pentru mine. 787 00:47:37,560 --> 00:47:39,840 Doamnă Sofia, mă amețiți. 788 00:47:39,920 --> 00:47:42,160 - Domnule Antonio! - Pe mai târziu? 789 00:47:42,240 --> 00:47:44,040 - La revedere! - Respectele mele. 790 00:47:48,560 --> 00:47:50,640 Comandante! 791 00:47:53,200 --> 00:47:55,360 Comandante, vă caută primarul. 792 00:47:55,440 --> 00:47:58,000 Am o obligație de care nu pot scăpa. 793 00:47:58,080 --> 00:48:01,640 Spune-i că nu m-ai găsit fiindcă m-am dus la Vico Equense. 794 00:48:01,720 --> 00:48:02,960 Dar fii diplomat. 795 00:48:03,040 --> 00:48:05,640 Mă ocup eu. Dar ce e cu uniforma albă? 796 00:48:05,720 --> 00:48:08,080 - Kitty! - Ce-ți pasă ție? 797 00:48:08,160 --> 00:48:09,040 La revedere! 798 00:48:09,640 --> 00:48:10,880 - Colonele! - Bonjour! 799 00:48:10,960 --> 00:48:12,960 O caut pe Kitty. 800 00:48:13,840 --> 00:48:17,080 A fugit. Cățelușa mea e în călduri. 801 00:48:18,280 --> 00:48:21,080 Mă scuzați. Sunt în timpul serviciului. Comand. 802 00:48:21,160 --> 00:48:26,200 Cățelușa caută un partener. Iubirea, doamnă, iubirea! 803 00:48:26,280 --> 00:48:28,760 - E iubire. - Kitty! 804 00:48:29,320 --> 00:48:33,760 Unde ai plecat, iubirea mea? 805 00:48:33,840 --> 00:48:37,480 Unde ai plecat, iubirea mea? 806 00:48:41,080 --> 00:48:42,920 Pot să împrumut binoclul? 807 00:48:43,000 --> 00:48:44,960 - O cauți pe Sofia? - Da. 808 00:48:45,680 --> 00:48:46,520 Uite-o acolo! 809 00:48:47,080 --> 00:48:49,080 - S-a dus singură? - Da. 810 00:48:49,920 --> 00:48:50,880 De ce? 811 00:48:51,520 --> 00:48:54,480 Când o femeie pleacă singură, zburdă spre dragoste. 812 00:49:02,800 --> 00:49:04,280 Doamnă Sofia! 813 00:49:09,480 --> 00:49:10,360 Sofia! 814 00:49:13,560 --> 00:49:17,360 - Vreți să vă ajut, domnule Antonio? - Nu, săr de aici! 815 00:49:17,440 --> 00:49:19,040 De unul singur! 816 00:49:20,520 --> 00:49:21,840 Ușor de zis! 817 00:49:23,240 --> 00:49:24,280 O clipă! 818 00:49:24,960 --> 00:49:27,040 Un moment. Vin imediat. 819 00:49:32,360 --> 00:49:35,800 Sofia! 820 00:49:36,440 --> 00:49:38,800 Nu vă pripiți. 821 00:49:38,880 --> 00:49:41,360 Pentru o femeie ca tine, niciodată. 822 00:49:41,920 --> 00:49:44,960 - Liniștiți-vă, haideți! - M-ați aprins tot. 823 00:49:45,040 --> 00:49:47,040 Să stăm aici. E foarte romantic. 824 00:49:47,120 --> 00:49:51,080 N-ai cum să nu devii poet aici. Barca, marea, apusul. 825 00:49:51,160 --> 00:49:53,960 Și dumneata. Dulce sirenă! 826 00:49:54,760 --> 00:49:58,360 „Dulce sirenă, vino din mare. Lasă-mă să te iubesc. 827 00:49:58,440 --> 00:50:02,440 Dulce sirenă ispititoare. Doar pe tine te iubesc, doar pe tine te vreau.” 828 00:50:02,520 --> 00:50:06,840 - Și prelungirea promisă? - Veți primi toate prelungirile. 829 00:50:06,920 --> 00:50:10,360 - Să nu stricăm poezia. - Voi ajunge în stradă! 830 00:50:10,440 --> 00:50:13,880 - Aveți nevoie doar de cuvântul meu. - Cuvântul dumitale? 831 00:50:13,960 --> 00:50:18,320 - Vorba aceea, „hârtia primează.” - Acum inima mea primează! 832 00:50:18,400 --> 00:50:21,680 Hârtia va prima mâine, când voi pune cerneala pe ea. 833 00:50:22,640 --> 00:50:24,880 - Acum să trecem în uitare. - Ce? 834 00:50:24,960 --> 00:50:26,760 Uitare. Nu vreți să luați loc? 835 00:50:29,040 --> 00:50:31,240 - Uitare, Sofia. - Ce înseamnă? 836 00:50:31,320 --> 00:50:34,360 Uitare. Să uităm de toate, ca și cum ar fi un vis. 837 00:50:34,440 --> 00:50:38,120 „Dulce sirenă, vino din mare. Lasă-mă să te iubesc.” 838 00:50:38,200 --> 00:50:40,160 De ce nu v-ați făcut poet? 839 00:50:40,240 --> 00:50:44,240 Soarta a fost de vină, n-am avut o femeie care să mă inspire. 840 00:50:44,320 --> 00:50:47,200 Dar acum îmi văd clar soarta. 841 00:50:47,720 --> 00:50:49,840 Nu doar o vedeți, o și atingeți. 842 00:51:12,160 --> 00:51:16,120 Până și preoții devin turiști acum. Să scăpăm de ei acolo. 843 00:51:16,200 --> 00:51:20,000 - Mai bine o luăm pe drumuri diferite. - Stați! Vor pleca curând. 844 00:51:21,960 --> 00:51:23,960 Poftim, aici e perfect. 845 00:51:25,600 --> 00:51:26,640 Primarul! 846 00:51:26,720 --> 00:51:29,200 Primarul! Vai de mine! Mă căuta. 847 00:51:29,280 --> 00:51:30,520 Nu-i a bună. 848 00:51:30,600 --> 00:51:33,720 - Ar fi mai înțelept să… - Să plec, dar dumneata? 849 00:51:33,800 --> 00:51:36,200 Dacă vin cu dumneata, mă va vedea. 850 00:51:36,280 --> 00:51:38,800 Mă căuta într-o chestiune urgentă. 851 00:51:38,880 --> 00:51:41,080 - Duceți-vă. - Da, ne vedem mâine. 852 00:51:41,160 --> 00:51:44,920 - Mai bine mă vizitați. - Pe mâine! Ce păcat! 853 00:51:45,000 --> 00:51:45,880 Mulțumesc. 854 00:51:48,200 --> 00:51:49,840 Vedeți ce frumusețe? 855 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Să coborâm și mai mult, 856 00:51:51,960 --> 00:51:55,840 așa vom vedea acest amfiteatru natural de aproape. 857 00:52:03,160 --> 00:52:04,640 Aveți grijă, e alunecos. 858 00:52:06,240 --> 00:52:08,920 Aveți grijă, să nu ajungem în apă. 859 00:52:17,480 --> 00:52:20,000 - Terenul e mai accidentat aici. - Văd. 860 00:52:20,080 --> 00:52:20,920 Încet. 861 00:52:21,480 --> 00:52:22,360 Am ajuns. 862 00:52:24,440 --> 00:52:27,520 După cum vedeți, Excelență, chiar în acest bazin, 863 00:52:27,600 --> 00:52:30,840 patricianul roman Pollius Felix a construit o vilă. 864 00:52:30,920 --> 00:52:34,240 S-au păstrat zidurile principale din cărămidă reticulată. 865 00:52:34,720 --> 00:52:37,280 Conform legendei, Regina Ioana… 866 00:52:37,360 --> 00:52:38,680 Luați loc, vă rog. 867 00:52:39,280 --> 00:52:42,600 Regina Ioana avea o afinitate pentru acest loc, 868 00:52:42,680 --> 00:52:46,040 care astăzi a devenit un refugiu pentru îndrăgostiți. 869 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 - Aveți un foc? - Poftim! 870 00:52:49,840 --> 00:52:51,720 - Mulțumesc. - Pentru Dumnezeu! 871 00:52:51,800 --> 00:52:52,960 Din păcate… 872 00:52:53,720 --> 00:52:57,640 aceste ape minunate sunt poluate de deșeurile navelor 873 00:52:58,320 --> 00:53:00,760 și de sistemul de canalizare al orașului. 874 00:53:10,800 --> 00:53:12,800 Încet! Sunt aici. 875 00:53:15,400 --> 00:53:17,320 - E totul în regulă? - Da. 876 00:53:17,840 --> 00:53:19,280 Stăteai de pază? 877 00:53:20,880 --> 00:53:22,080 Unde ai fost? 878 00:53:22,840 --> 00:53:25,600 Cum îndrăznești! Ce? 879 00:53:25,680 --> 00:53:27,480 Oprește-te! Unde ai fost? 880 00:53:27,560 --> 00:53:31,680 Unde am vrut. Nu dau socoteală nimănui, mai ales ție. 881 00:53:31,760 --> 00:53:34,920 Dacă tu crezi că îți merge cu mine, te înșeli. 882 00:53:35,000 --> 00:53:37,520 Da, știu. A fost o greșeală să te iubesc. 883 00:53:38,560 --> 00:53:40,240 Atunci, găsește-ți pe alta! 884 00:53:43,360 --> 00:53:46,520 Aveți grijă, Excelență. Nu e ușor de urcat pe aici. 885 00:54:18,120 --> 00:54:21,080 - Da, bine. - Auf Wiedersehen! 886 00:54:21,160 --> 00:54:24,280 Auf Wiedersehen. 887 00:54:33,440 --> 00:54:34,440 Kitty! 888 00:54:35,760 --> 00:54:36,840 Sărmana cățelușă! 889 00:54:37,880 --> 00:54:39,480 Vă duc imediat. 890 00:54:39,560 --> 00:54:40,680 Sărmana cățelușă! 891 00:54:42,720 --> 00:54:43,640 Kitty! 892 00:54:44,880 --> 00:54:46,120 Kitty! 893 00:54:48,120 --> 00:54:48,960 Kitty! 894 00:54:50,000 --> 00:54:54,360 Domnișoară? Mademoiselle! Am salvat-o! Sauvé. 895 00:54:58,360 --> 00:55:00,840 - Mulțumesc! Ați găsit-o în mare? - Da. 896 00:55:00,920 --> 00:55:03,200 În mare, aproape înecată. 897 00:55:03,280 --> 00:55:05,440 Da, sărmana făcea… 898 00:55:05,520 --> 00:55:07,600 Mulțumesc! Sunteți un om bun. 899 00:55:07,680 --> 00:55:10,560 Dar sunteți ud leoarcă! Ceva de băut? 900 00:55:10,640 --> 00:55:13,320 - Gâl-gâl? Cu plăcere. - Tonino! 901 00:55:16,920 --> 00:55:18,080 Ce pacoste! 902 00:55:19,960 --> 00:55:22,320 Duceți-vă, repede! 903 00:55:23,240 --> 00:55:24,880 Pe mâine! 904 00:55:26,600 --> 00:55:29,200 Mulțumesc pentru Kitty. 905 00:55:32,000 --> 00:55:33,120 Ce ai făcut? 906 00:55:34,400 --> 00:55:35,480 - O salvare. - Nu! 907 00:55:35,560 --> 00:55:40,120 - Eu salvez! Nu se mai poate așa. - Chiar așa, parcă ești umbra mea! 908 00:55:40,200 --> 00:55:43,320 - De unde afli tot? - Domnul mă luminează! 909 00:55:43,400 --> 00:55:47,600 Nu te-am găsit acasă. De ce? Te-ai dus după ea! Uită-te cum arăți! 910 00:55:47,680 --> 00:55:50,280 Tonino, când îți bagi mințile în cap? 911 00:55:50,360 --> 00:55:53,680 Am îndurat viața de armată timp de 30 de ani! 912 00:55:53,760 --> 00:55:56,520 Acum e vremea să te odihnești. Îmbătrânești. 913 00:55:56,600 --> 00:55:59,800 Îmbătrânesc? Eu? Mă simt tânăr, puternic și viguros! 914 00:55:59,880 --> 00:56:01,320 Du-te la culcare! 915 00:56:01,400 --> 00:56:04,280 Dacă mă culc sau nu, asta e treaba mea! 916 00:56:04,360 --> 00:56:06,640 Nebunia duce la pierzanie. 917 00:56:06,720 --> 00:56:08,280 - Știi ce înseamnă? - Nu. 918 00:56:08,360 --> 00:56:11,080 - Și nici nu vreau să știu. - Ar trebui! 919 00:56:11,160 --> 00:56:13,600 Domnul îi lipsește de rațiune 920 00:56:13,680 --> 00:56:17,240 pe cei pe care îi consideră sortiți pierzaniei, cum ești tu. 921 00:56:17,320 --> 00:56:20,840 - Să se facă voia Lui! Noapte bună! - Așa sper! Noapte bună! 922 00:56:41,880 --> 00:56:46,320 Iată marea în Sorrento 923 00:56:46,400 --> 00:56:49,880 Ce comori se află în adâncurile ei 924 00:56:49,960 --> 00:56:54,200 Chiar și cei care au văzut lumea largă 925 00:56:54,280 --> 00:56:57,800 Nu i-au văzut farmecele ei 926 00:56:57,880 --> 00:57:02,000 Ia uite ce grădină 927 00:57:02,080 --> 00:57:06,200 Și mireasma acestor portocali 928 00:57:06,280 --> 00:57:11,440 Ce parfum delicat 929 00:57:11,520 --> 00:57:16,720 Te atinge direct la inimă 930 00:57:16,800 --> 00:57:21,160 Și tu spui „Plec, adio!” 931 00:57:21,240 --> 00:57:25,560 Pleci departe de inima mea 932 00:57:26,320 --> 00:57:31,960 Departe de acest tărâm 933 00:57:32,040 --> 00:57:36,720 Tărâmul iubirii 934 00:57:36,800 --> 00:57:43,000 Te lasă sufletul să nu te mai întorci? 935 00:57:48,560 --> 00:57:53,680 Nu mă părăsi 936 00:57:53,760 --> 00:57:58,040 Nu-mi umple inima de durere 937 00:57:58,840 --> 00:58:05,840 Întoarce-te în Sorrento 938 00:58:05,920 --> 00:58:10,160 Și dă-mi voie să trăiesc 939 00:58:33,760 --> 00:58:35,760 - În sfârșit! - Ce mai faceți? 940 00:58:35,840 --> 00:58:37,560 - Intrați, doctore! - Mulțumesc. 941 00:58:37,640 --> 00:58:39,840 - Preșurile! - Bună dimineața, dră! 942 00:58:39,920 --> 00:58:41,440 - Domnule Matteo! - Lasă! 943 00:58:41,520 --> 00:58:43,520 - Ce e? - Preșurile, doctore. 944 00:58:43,600 --> 00:58:46,840 - Pe aici! Intrați! - Ce a făcut tânărul? 945 00:58:46,920 --> 00:58:49,400 Nu știu, domnule Matteo. E foarte bolnav. 946 00:58:49,480 --> 00:58:51,920 - Știam eu! - Chiar e bolnav. 947 00:58:52,000 --> 00:58:54,440 - Încet! Liniște! - Ce a pățit? 948 00:59:00,760 --> 00:59:02,760 - Intrați! - Ce voce! 949 00:59:06,440 --> 00:59:07,880 - Bună dimineața! - 'Neața! 950 00:59:07,960 --> 00:59:09,040 Doctorul. 951 00:59:09,760 --> 00:59:12,480 Tonino… ce-i asta? Cum te simți? 952 00:59:13,720 --> 00:59:14,560 'Neața! 953 00:59:14,640 --> 00:59:17,480 - 'Neața! - Ne-am văzut la primărie. Sunt consilier. 954 00:59:17,560 --> 00:59:20,760 - Consilierul de igienă. - Să vedem care e problema. 955 00:59:20,840 --> 00:59:22,760 Nimic. Doamnele au exagerat. 956 00:59:22,840 --> 00:59:25,880 Am simțit dureri la rinichi înainte să mă culc. 957 00:59:25,960 --> 00:59:27,120 Lasă, Matteo. 958 00:59:27,200 --> 00:59:32,040 Când m-am trezit, am fost naiv și le-am spus doamnelor despre junghi. 959 00:59:32,120 --> 00:59:33,760 - Nu are febră. - Slavă Domnului! 960 00:59:33,840 --> 00:59:37,120 - Am un mic junghi aici. - Ia să vedem! 961 00:59:38,200 --> 00:59:39,280 - Tonino! - Vezi? 962 00:59:39,840 --> 00:59:41,440 Ce-ar putea fi, domnișoară? 963 00:59:41,520 --> 00:59:44,880 - A venit acasă ud fleașcă. - A înotat îmbrăcat? 964 00:59:44,960 --> 00:59:46,720 A avut o aventură pe mare. 965 00:59:46,800 --> 00:59:48,280 Nu e nimic grav. 966 00:59:48,960 --> 00:59:52,840 - O durere de șale de la frig. - Pa, dragule! 967 00:59:52,920 --> 00:59:56,160 - Pentru farmacie. Să nu se ridice. - E încăpățânat. 968 00:59:56,240 --> 00:59:59,320 - Așa e, e încăpățânat. - Dar e sănătos tun. 969 00:59:59,400 --> 01:00:03,800 Nu-i spuneți, că i se urcă la cap. Vă mulțumesc, dragă doctore. 970 01:00:03,880 --> 01:00:05,880 - Nicio problemă. - Iubiții mei! 971 01:00:06,520 --> 01:00:09,640 Toți trebuie să colaborăm ca să-l salvăm. 972 01:00:09,720 --> 01:00:12,000 - Vom face tot posibilul. - Sunteți o sfântă. 973 01:00:12,080 --> 01:00:15,320 - Domnișoară, mă duc la farmacie. - Grăbește-te, Caramella! 974 01:00:16,000 --> 01:00:17,680 Țineți-l în pat, da? 975 01:00:19,720 --> 01:00:22,760 - Ale naibii preșuri! Fir-aș! - Vino, doctore. 976 01:00:22,840 --> 01:00:23,760 La revedere! 977 01:00:28,960 --> 01:00:29,800 Intrați! 978 01:00:32,080 --> 01:00:34,520 - Unde s-a dus? Unde? - Aici sunt! 979 01:00:34,600 --> 01:00:37,840 Nu vă întoarceți. O clipă! Gata! 980 01:00:37,920 --> 01:00:41,200 - Ați înnebunit? Întoarceți-vă în pat! - Imposibil. Sunt ocupat. 981 01:00:41,280 --> 01:00:44,280 - Cu ce? - Examenul poliției metropolitane. 982 01:00:44,360 --> 01:00:46,920 - Nu vă duceți. Ce e la zece? - Și la zece… 983 01:00:47,000 --> 01:00:49,120 - O întâlnire importantă. - Amânați! 984 01:00:49,200 --> 01:00:51,760 E crucială, dar mulțumesc pentru grijă. 985 01:00:51,840 --> 01:00:54,800 - Îngrijirea e un act de compasiune. - Sunteți prea bună. 986 01:00:54,880 --> 01:00:59,920 - Sunt aici ca soră de caritate. - Călugărițe cinstite cu aripi albe! 987 01:01:01,400 --> 01:01:04,200 - Un mic junghi. - Uitați de aripile albe. 988 01:01:04,280 --> 01:01:07,040 - Și permiteți-mi să vă ajut. - Cum? 989 01:01:07,120 --> 01:01:10,200 - Cu un masaj. - Un masaj? Cu mânuțele astea? 990 01:01:10,920 --> 01:01:13,920 - Lăsați prostiile și întindeți-vă. - Imediat. 991 01:01:19,080 --> 01:01:20,400 - Vă doare? - Nu. 992 01:01:21,480 --> 01:01:24,120 - Ce este? - Mă gâdilați. Dar continuați. 993 01:01:24,200 --> 01:01:26,400 - Doare? - Da! Doare îngrozitor. 994 01:01:26,480 --> 01:01:29,040 - Să luăm uleiul sfințit. - Da, sfințiți-mă. 995 01:01:32,600 --> 01:01:33,960 - Doare? - Nu. 996 01:01:34,040 --> 01:01:37,080 - Aveți mâini magice. - Ce tot spuneți acolo? 997 01:01:37,160 --> 01:01:40,720 - Ați suferit de dureri de șale? - M-am pricopsit la datorie. 998 01:01:40,800 --> 01:01:43,920 Numai Domnul știe cât am suferit ca să devin mareșal. 999 01:01:44,000 --> 01:01:48,520 Disciplină, serviciu militar, căldură, frig, ploaie, supraveghere, trageri. 1000 01:01:48,600 --> 01:01:54,680 - Supravegherea a avut loc ieri sub apă? - Am căzut în timp ce patrulam pe stâncă. 1001 01:01:54,760 --> 01:01:58,960 - În timp ce căutați vânzătoarea de pește. - Sunt supravegheat atent. 1002 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 Da, sigur! Jumătate de oraș v-a văzut împreună. 1003 01:02:02,320 --> 01:02:05,560 Vânzătoare sau ducesă, statutul social nu contează. 1004 01:02:05,640 --> 01:02:09,640 - Sunt un democrat care caută sentimente. - Da, sigur. Sentimente… 1005 01:02:09,720 --> 01:02:14,040 Mă judecați greșit, dnă Violante, dar, într-o zi, vă veți schimba părerea. 1006 01:02:14,920 --> 01:02:16,840 Lupul își schimbă părul, dar… 1007 01:02:17,680 --> 01:02:19,800 Dar bărbatul păros e virtuos! 1008 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 ORAȘUL SORRENTO EXAMEN PUBLIC 1009 01:02:22,640 --> 01:02:24,400 - Francesco Maddalena? - Și? 1010 01:02:24,480 --> 01:02:26,200 - Sunt șanse mici. - Nicolino? 1011 01:02:26,280 --> 01:02:28,640 - E înăuntru. - Sigur prinde postul. 1012 01:02:28,720 --> 01:02:30,840 - De ce? - Datorită doamnei Sofia. 1013 01:02:30,920 --> 01:02:33,240 - De ce o pomenești? - Nu știi? 1014 01:02:33,320 --> 01:02:38,360 Comandantul are o slăbiciune pentru Fandosită. Au fost văzuți la băi. 1015 01:02:38,440 --> 01:02:41,520 - Și asta ce-l face pe Nicolino? - Un încornorat. 1016 01:02:42,160 --> 01:02:43,400 Gennaro La Monica. 1017 01:02:46,840 --> 01:02:50,200 - Să discutăm despre semne rutiere. Ce e? - La Monica. 1018 01:02:51,040 --> 01:02:53,160 - Acces interzis. - Pentru cine? 1019 01:02:53,240 --> 01:02:54,480 De unde să știu? 1020 01:02:54,560 --> 01:02:58,360 Să auzim, tinere! Știi regulile de circulație, nu? 1021 01:03:00,200 --> 01:03:01,120 Și acesta? 1022 01:03:06,880 --> 01:03:07,720 O trompetă? 1023 01:03:11,280 --> 01:03:13,520 Să vorbim despre conduita morală. 1024 01:03:14,560 --> 01:03:18,760 Dacă patrulezi pe plajă și vezi o femeie în bikini… 1025 01:03:19,680 --> 01:03:20,720 Ce e „bikini”? 1026 01:03:23,080 --> 01:03:25,200 Costum din două piese. Ce faci? 1027 01:03:26,240 --> 01:03:27,920 Ce să fac? O privesc. 1028 01:03:28,000 --> 01:03:30,480 Cum să o privești? Amendă. 1029 01:03:31,160 --> 01:03:32,000 Ce amendă? 1030 01:03:33,280 --> 01:03:35,880 - Amendă pentru contravenție. - Cui? 1031 01:03:36,440 --> 01:03:38,720 - Doamnei în bikini. - Iisuse, de ce? 1032 01:03:38,920 --> 01:03:41,920 Pentru că sunt permiși doar de o anumită lungime. 1033 01:03:42,600 --> 01:03:45,360 - Îmi trebuie riglă? - Vorbești prostii. 1034 01:03:46,120 --> 01:03:49,400 - Atunci plec. - Nu adăuga insubordonarea la toate astea! 1035 01:03:49,480 --> 01:03:52,440 Repetă după mine… Amendez. 1036 01:03:52,520 --> 01:03:53,760 - Amendez. - Pentru. 1037 01:03:53,840 --> 01:03:55,080 - Pentru. - Contravenție. 1038 01:03:55,160 --> 01:03:56,520 - Contravenție. - Doamna. 1039 01:03:56,600 --> 01:03:57,840 - Doamna. - În bikini. 1040 01:03:57,920 --> 01:03:58,880 - În bikini. - Da! 1041 01:03:59,880 --> 01:04:01,280 - Bravo! - Bravo! 1042 01:04:08,280 --> 01:04:11,000 - Imediat, comandante! - Eu sunt comandantul. 1043 01:04:11,600 --> 01:04:13,560 - Hârtie timbrată. - Bravo! 1044 01:04:13,640 --> 01:04:16,240 - Stilou și cerneală. - Apoi, du-te la prăvălie. 1045 01:04:16,320 --> 01:04:17,280 - Sofia? - Ce e? 1046 01:04:17,360 --> 01:04:21,520 Dacă nu semnează prelungirea, am terminat-o cu tine. 1047 01:04:21,600 --> 01:04:23,920 Stai liniștit, o va semna. 1048 01:04:24,000 --> 01:04:25,160 Vine! 1049 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 Sofia! Am luat examenul! 1050 01:04:29,080 --> 01:04:30,480 Grozav! Ce mă bucur! 1051 01:04:31,000 --> 01:04:33,640 - Ne vedem diseară. - Să mergem! 1052 01:04:33,720 --> 01:04:35,600 - Du-te cu el! - Sofia. 1053 01:04:35,680 --> 01:04:37,600 - Nu mai sunt haimana. - Da. 1054 01:04:37,680 --> 01:04:41,640 Comandantul a spus că voi avea o carieră, un salariu, un statut. 1055 01:04:41,720 --> 01:04:44,240 - Știu, vorbim mai târziu. - Mă scuzați! 1056 01:04:44,320 --> 01:04:45,480 Comandante! 1057 01:04:45,560 --> 01:04:47,560 Intrați, domnule comandant. 1058 01:04:48,360 --> 01:04:51,160 Mulțumesc pentru veștile minunate. Pe curând! 1059 01:04:53,600 --> 01:04:54,440 Intrați! 1060 01:04:54,520 --> 01:04:57,840 L-am trecut pentru dumneata. Va fi un polițist excelent. 1061 01:04:57,920 --> 01:05:01,280 - Știu. - Disciplină de fier! Educație zilnică! 1062 01:05:01,360 --> 01:05:02,920 V-ați născut să conduceți. 1063 01:05:03,000 --> 01:05:06,760 Poftim hârtia timbrată și un stilou. Vă rog. 1064 01:05:06,840 --> 01:05:08,320 Desigur. 1065 01:05:09,520 --> 01:05:10,720 Luați loc! 1066 01:05:10,800 --> 01:05:13,160 - Doriți o ceașcă de cafea? - Da, mulțumesc. 1067 01:05:13,240 --> 01:05:15,240 Dacă mi-ați putea vedea inima! 1068 01:05:15,320 --> 01:05:16,720 - Una sau două? - Două. 1069 01:05:16,800 --> 01:05:19,480 Dacă mi-ați putea vedea sentimentele. 1070 01:05:19,560 --> 01:05:20,800 Am vederea bună. 1071 01:05:20,880 --> 01:05:23,520 M-am întrebat toată noaptea: „Ce cauți?” 1072 01:05:23,600 --> 01:05:27,840 - Poate căutați un stilou? Poftim! - Nu, Sofia! Caut dragoste. 1073 01:05:27,920 --> 01:05:31,040 Nu doar dragoste. Caut intimitate, o femeie ca dumneata. 1074 01:05:31,120 --> 01:05:34,240 Am călătorit prin lume singur timp de 30 de ani. 1075 01:05:34,320 --> 01:05:37,480 După asta tânjesc. O familie, copii. Sofia. 1076 01:05:37,560 --> 01:05:39,360 - Spuneți-mi că nu e un vis. - Nu. 1077 01:05:40,480 --> 01:05:41,480 Nu e un vis. 1078 01:05:42,640 --> 01:05:43,840 - Vorbiți serios? - Da. 1079 01:05:43,920 --> 01:05:46,520 Noi nu avem relații! Cicillo! 1080 01:05:46,600 --> 01:05:49,840 Tu nu ai iubită care umblă cu barosani 1081 01:05:49,920 --> 01:05:52,400 și se distrează cu ei la băi. 1082 01:05:52,480 --> 01:05:56,200 Termină cu insinuările astea murdare! Eu am învățat! 1083 01:05:56,280 --> 01:05:57,800 Sofia ți-a dat lecții? 1084 01:05:58,440 --> 01:06:01,280 - Ar trebui să-i închid gura! - Nu, Sofia! 1085 01:06:03,280 --> 01:06:04,720 - Doamnă Carmela! - Da? 1086 01:06:04,800 --> 01:06:07,520 Îți dau o lecție de nu te vezi! 1087 01:06:07,600 --> 01:06:09,920 Vino și încearcă, dacă ai tupeu! 1088 01:06:10,000 --> 01:06:11,960 Cobor când vreau eu. 1089 01:06:12,040 --> 01:06:16,520 Sigur! N-am vrea să-ți întrerupem discuția plăcută cu domnul Antonio! 1090 01:06:16,600 --> 01:06:18,480 - Ar trebui să… - Opriți-vă. 1091 01:06:18,560 --> 01:06:19,400 Intrați! 1092 01:06:19,480 --> 01:06:21,960 - Merită bătută. - Nu merită să vă înjosiți. 1093 01:06:22,040 --> 01:06:25,840 - Poate că da, dar ne-a insultat! - Nu le dați ascultare! 1094 01:06:25,920 --> 01:06:27,400 Nu o fac. 1095 01:06:27,480 --> 01:06:30,680 Oricum, semnați prelungirea sau nu? 1096 01:06:30,760 --> 01:06:33,600 - Semnez o mie, chiar și un testament. - Poftim! 1097 01:06:33,680 --> 01:06:37,240 - Ce e al meu, e și al dumitale. Vă ador. - E o onoare, semnați. 1098 01:06:37,320 --> 01:06:39,400 - Vă ador, dnă Sofia. - Da. 1099 01:06:39,480 --> 01:06:41,360 - Cine e? - Domnul Peppino. 1100 01:06:41,440 --> 01:06:44,720 - Care domn Peppino? - Executorul judecătoresc. 1101 01:06:44,800 --> 01:06:46,800 - Reveniți altă dată! - Nu pot. 1102 01:06:46,880 --> 01:06:51,440 - Nu puteți, dar acum nu e un moment bun. - Deschideți sau chem carabinierii! 1103 01:06:51,520 --> 01:06:52,520 Deschideți! 1104 01:06:57,320 --> 01:07:00,480 - Trebuie să execut citația de evacuare. - Poftim? 1105 01:07:00,560 --> 01:07:02,400 - Mă evacuați? - Exact. 1106 01:07:02,480 --> 01:07:03,800 Asta e decizia. 1107 01:07:03,880 --> 01:07:07,000 Fie plecați în liniște, fie chem autoritățile. 1108 01:07:07,080 --> 01:07:10,200 - Domnule Antonio! M-ați trădat! - Eu? Să vă trădez? 1109 01:07:10,280 --> 01:07:13,600 - Atât de nemilos sunteți? - Dați afară o femeie sărmană? 1110 01:07:13,680 --> 01:07:16,600 - Dumnezeule! - Nu mă așteptam la așa ceva. 1111 01:07:16,680 --> 01:07:19,200 - O dați afară așa? - Ce inimă de piatră! 1112 01:07:19,280 --> 01:07:21,320 - Sunteți un tiran! - Ce aiurea! 1113 01:07:21,400 --> 01:07:22,600 - Da. - Ce aiurea! 1114 01:07:24,000 --> 01:07:28,600 - Dle Peppino, nu puteți închide ochii? - Nu. Trebuie să se mute până la apus. 1115 01:07:28,680 --> 01:07:30,240 - Continuați! - Foarte bine. 1116 01:07:30,320 --> 01:07:34,920 Veți vedea sunt un om de cuvânt! Acum plecați! 1117 01:07:35,000 --> 01:07:35,960 Afară! 1118 01:07:36,040 --> 01:07:38,040 Acesta e ordinul de evacuare. 1119 01:07:39,440 --> 01:07:42,120 Evacuați zona și voi! Dispăreți! 1120 01:07:42,200 --> 01:07:44,680 Afară! S-a terminat spectacolul. 1121 01:07:44,760 --> 01:07:46,480 Afară! 1122 01:07:48,520 --> 01:07:49,840 De ce plângi? 1123 01:07:49,920 --> 01:07:53,000 E un om de cuvânt. M-a ajutat să obțin postul. 1124 01:07:53,080 --> 01:07:54,960 Îți va acorda prelungirea. 1125 01:07:56,720 --> 01:08:00,120 - De ce plângi? - Nu mă deranja. Pleacă! Cară-te! 1126 01:08:01,160 --> 01:08:03,560 Șterge-ți lacrimile din ochii aceia frumoși. 1127 01:08:04,080 --> 01:08:09,120 Îl ai pe domnul Antonio la degetul mic. Ieri ați fost la băi. 1128 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 Azi unde vă mai distrați? 1129 01:08:15,240 --> 01:08:16,600 Așa îmi mulțumești? 1130 01:08:16,680 --> 01:08:18,880 Vrei să-ți ridic statuie? 1131 01:08:20,840 --> 01:08:23,880 Știi ceva? Ești o mincinoasă și o trădătoare! 1132 01:08:26,120 --> 01:08:27,320 Afară! 1133 01:08:28,400 --> 01:08:29,440 Văduvă veselă! 1134 01:08:30,120 --> 01:08:31,080 Afară! 1135 01:08:32,040 --> 01:08:33,720 Da. Știi ce ești? 1136 01:08:35,080 --> 01:08:36,560 Ești o intrigantă! 1137 01:08:38,480 --> 01:08:39,440 Afară! 1138 01:08:47,520 --> 01:08:50,480 - Iisuse, Iosife și Maria. - Bună dimineața, dnă Violante! 1139 01:08:50,560 --> 01:08:53,040 Ai milă, Doamne! Iisuse, Iosife și Sf. Ana. 1140 01:08:53,120 --> 01:08:56,600 Iisus, Iosif, Sf. Ana, Sf. Ioachim, soțul Anei. 1141 01:08:56,680 --> 01:08:58,600 Doamne, ai milă! 1142 01:08:58,680 --> 01:09:02,920 Gândește-te bine, Tonino. Gândește măcar o dată! 1143 01:09:03,000 --> 01:09:05,800 Mereu am făcut asta! Crezi că sunt nebun? 1144 01:09:05,880 --> 01:09:10,200 Gândește-te la poziția ta. Ce va spune lumea? 1145 01:09:10,280 --> 01:09:12,640 Nu-mi pasă de lume. Îmi place de Sofia. 1146 01:09:13,280 --> 01:09:16,360 - Ea mă place. Va fi a mea. - S-a decis. 1147 01:09:16,440 --> 01:09:17,680 Mă însor cu ea. 1148 01:09:17,760 --> 01:09:18,760 Ești un tâmpit. 1149 01:09:18,840 --> 01:09:20,840 Posibil, dar mă însor cu ea. 1150 01:09:22,000 --> 01:09:23,600 Vino, ia loc! 1151 01:09:25,200 --> 01:09:26,400 Ascultă! 1152 01:09:28,480 --> 01:09:32,880 Gândește-te, Tonino. Las-o în pace pe doamna Sofia. Nu cădea în ispită. 1153 01:09:32,960 --> 01:09:36,120 Matteo, îmi place de ea. Ne iubim. 1154 01:09:36,200 --> 01:09:39,800 - E cu 30 de ani mai tânără ca tine! - Inimile nu îmbătrânesc! 1155 01:09:39,880 --> 01:09:41,880 Inima nu va fi de ajuns pentru ea. 1156 01:09:42,560 --> 01:09:44,840 Știu ce fac și ce pot să fac. 1157 01:09:45,520 --> 01:09:50,760 - E o seducătoare, Tonino. O sirenă! - Fac față și la o mie ca ea! 1158 01:09:50,840 --> 01:09:53,640 - Ești un lăudăros. - Sunt așa cum sunt. 1159 01:09:53,720 --> 01:09:57,600 - Știu. Dar e datoria mea să… - Ce datorie? Nu sunt minor. 1160 01:09:57,680 --> 01:09:59,880 - Aici ești minor! - Bine! 1161 01:09:59,960 --> 01:10:01,800 Nu există cale de întoarcere. 1162 01:10:01,880 --> 01:10:03,640 Nebunia te duce la pierzanie. 1163 01:10:03,760 --> 01:10:06,040 Aleg pierzania. Fie ce-o fi! 1164 01:10:10,880 --> 01:10:13,920 - Frumoasă doamnă! Luați loc! - Nu, mersi. 1165 01:10:15,240 --> 01:10:16,880 Ce frumoasă sunteți! 1166 01:10:25,120 --> 01:10:27,200 - Bună dimineața! - Comandante! 1167 01:10:28,960 --> 01:10:30,960 - Bună dimineața! - S-a rezolvat. 1168 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 - Mulțumesc. - Vă rog! 1169 01:10:32,640 --> 01:10:33,520 Mulțumesc. 1170 01:10:33,600 --> 01:10:36,320 - Câteva cuvinte. - După ce termin cu ea. 1171 01:10:36,400 --> 01:10:38,200 - Intrați, vă rog! - Mulțumesc. 1172 01:10:40,960 --> 01:10:41,840 Vă rog! 1173 01:10:42,800 --> 01:10:45,960 - Mă iertați că am venit aici. - Nu-i nimic. 1174 01:10:46,040 --> 01:10:49,840 Am anulat procura fratelui meu și am anulat procesul de evacuare. 1175 01:10:49,920 --> 01:10:51,640 - Sunteți fericită? - Mulțumesc. 1176 01:10:51,720 --> 01:10:54,840 V-am spus de când v-am cunoscut. Sunteți un sfânt. 1177 01:10:55,480 --> 01:10:57,720 - Problemele nu se încheie aici. - De ce? 1178 01:10:57,800 --> 01:11:03,680 Sunt o văduvă sărmană. Muncesc toată ziua. Îmi văd de treabă și ajung acasă epuizată. 1179 01:11:03,760 --> 01:11:05,760 Știu, sunteți remarcabilă. 1180 01:11:07,200 --> 01:11:09,280 Sunteți atât de arătos! 1181 01:11:10,200 --> 01:11:11,080 Da. 1182 01:11:11,160 --> 01:11:13,160 Vă stă foarte bine! 1183 01:11:13,240 --> 01:11:16,200 - Păcat că nu v-am întâlnit atunci. - Mie-mi spuneți? 1184 01:11:16,280 --> 01:11:17,400 E un punct sensibil? 1185 01:11:17,480 --> 01:11:21,160 Mă face să sufăr și mai mult. Armata a fost totul pentru mine. 1186 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 N-am știut, mă iertați. 1187 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Regretul dulce înseamnă că vă sunt drag? 1188 01:11:26,320 --> 01:11:28,720 Sunt o femeie ghinionistă. 1189 01:11:29,640 --> 01:11:31,200 A început ponegrirea. 1190 01:11:31,280 --> 01:11:35,120 Și vor bârfi despre fericirea noastră. 1191 01:11:35,200 --> 01:11:39,600 I-am spus fratelui meu că intenționez să mă logodesc cu dumneata. 1192 01:11:39,680 --> 01:11:43,280 - Ce a spus? - Ca de obicei. „Gândește-te bine.” 1193 01:11:43,360 --> 01:11:47,320 - Dar inimii nu-i poruncește nimeni. - Sunteți un om umblat. 1194 01:11:48,040 --> 01:11:51,200 Vă logodiți cu o văduvă, ori o întrețineți, ori vă însurați. 1195 01:11:51,280 --> 01:11:52,200 Sunt pregătit. 1196 01:11:53,000 --> 01:11:53,840 Sofia. 1197 01:11:54,600 --> 01:11:55,920 Vrei să fii soția mea? 1198 01:11:57,920 --> 01:11:58,800 Aștept. 1199 01:11:59,680 --> 01:12:04,280 Aștept cu respirația tăiată ca buzele tale să-mi dea cel mai dulce „da”. 1200 01:12:06,480 --> 01:12:08,440 Doamna Sofia Cocozza. 1201 01:12:08,520 --> 01:12:12,240 Îl luați în căsătorie pe domnul Antonio Carotenuto? 1202 01:12:13,600 --> 01:12:16,120 - Vă spun mâine. - De ce nu azi? 1203 01:12:16,200 --> 01:12:21,000 - Mâine se încheie doliul. - Dar suntem logodiți neoficial. 1204 01:12:21,080 --> 01:12:22,400 Dacă vă face plăcere. 1205 01:12:22,480 --> 01:12:24,720 Mergeți cu mine la petrecere diseară? 1206 01:12:26,280 --> 01:12:29,120 - Vă aștept diseară. - Desigur. 1207 01:12:30,520 --> 01:12:33,400 - Ne vom distra de minune. - Dați-mi voie. 1208 01:12:33,480 --> 01:12:34,760 Mulțumesc. 1209 01:12:34,840 --> 01:12:37,440 - Respectele mele, dnă Sofia. - Nicola Pascazio. 1210 01:12:38,680 --> 01:12:40,040 - Domnule. - Urmează-mă! 1211 01:12:42,440 --> 01:12:46,240 Imediat pun să-ți fie luate măsurile pentru uniformă. 1212 01:12:46,320 --> 01:12:48,320 Nu e nevoie de măsuri. 1213 01:12:49,280 --> 01:12:50,920 Refuz postul. 1214 01:12:51,680 --> 01:12:52,880 Din ce motiv? 1215 01:12:52,960 --> 01:12:56,680 - Știți mai bine ca mine, fiți serios. - Stai! O clipă! 1216 01:12:56,760 --> 01:13:00,520 - Nu voi tolera această purtare. - Mă port cum vreau. 1217 01:13:00,600 --> 01:13:02,160 Nu ai niciun drept! 1218 01:13:03,160 --> 01:13:04,720 Îmi datorezi o explicație! 1219 01:13:04,800 --> 01:13:08,240 - Știți deja motivul. - Nu știu. Îți ordon să vorbești! 1220 01:13:08,320 --> 01:13:12,040 - Nu-mi ordonați nimic! - Pun să fii arestat pentru sfidare! 1221 01:13:12,120 --> 01:13:14,440 Cine? Pe cine arestați? 1222 01:13:14,520 --> 01:13:17,520 Dumneata m-ați sfidat, curtându-mi iubita! 1223 01:13:18,080 --> 01:13:21,080 Seducând pe cineva care v-ar putea fi fiică. 1224 01:13:21,680 --> 01:13:23,680 Afară! Pleacă de aici! 1225 01:13:26,360 --> 01:13:28,640 - Ce faci? - Nu mă atinge! 1226 01:13:28,720 --> 01:13:31,400 Dle Antonio, poate că sunt sărac și șomer. 1227 01:13:31,480 --> 01:13:34,720 Dar nu mi-e rușine de asta fiindcă sunt om de onoare! 1228 01:13:38,480 --> 01:13:42,600 Nu plângeți, doamnă! Nu faceți decât să vă udați obrajii. 1229 01:13:42,680 --> 01:13:44,720 Caramella, ce să fac? 1230 01:13:44,800 --> 01:13:46,840 Scuzați-mă, sunteți prostovană. 1231 01:13:46,920 --> 01:13:49,680 - Spune ce vrei, nu-mi pasă. - Vino la mine! 1232 01:13:49,760 --> 01:13:53,960 Șterge-ți lacrimile și privește-te în oglindă. 1233 01:13:54,840 --> 01:13:56,480 Haide, dezbracă-te! 1234 01:13:58,320 --> 01:14:02,120 Când mă gândesc că arătai ca un sac! Uite ce umeri! 1235 01:14:02,200 --> 01:14:05,080 Uite ce brațe și ce sâni rotunzi! 1236 01:14:05,160 --> 01:14:07,360 Ești ca Venus a lui Rafael! 1237 01:14:07,440 --> 01:14:10,560 Dacă te-ar vedea comandantul, ar leșina pe loc. 1238 01:14:10,640 --> 01:14:12,640 - Destul! - Ți-o jur! 1239 01:14:29,000 --> 01:14:32,560 Vreți să vă întoarceți în oraș sau putem dansa? 1240 01:14:32,640 --> 01:14:34,440 - Dacă e după mine… - Vă urmez. 1241 01:14:42,280 --> 01:14:44,840 - Luați loc, dnă Sofia! - Bună seara! 1242 01:14:44,920 --> 01:14:45,960 Bună seara! 1243 01:14:53,200 --> 01:14:55,360 Cântați, vă rog. 1244 01:14:56,160 --> 01:14:57,560 Nu cunosc melodia. 1245 01:14:58,160 --> 01:14:59,800 - Nu? - Bună! Erika! 1246 01:14:59,880 --> 01:15:03,120 - Mă bucur să te văd! - Ce faci? Mă bucur să te văd! 1247 01:15:03,200 --> 01:15:04,520 Arăți bine. 1248 01:15:08,920 --> 01:15:10,120 Sunteți pescar? 1249 01:15:10,760 --> 01:15:12,920 - Nu. - Nu? Cu ce vă ocupați? 1250 01:15:13,680 --> 01:15:15,840 Cu nimic. Plec. 1251 01:15:15,920 --> 01:15:18,080 Plecați? Departe? 1252 01:15:18,920 --> 01:15:20,560 Da. Foarte departe. 1253 01:15:37,520 --> 01:15:39,600 Dansăm mambo, comandante? 1254 01:15:39,680 --> 01:15:40,800 Ce e „mambo”? 1255 01:15:40,880 --> 01:15:42,880 Un dans brazilian. 1256 01:16:23,720 --> 01:16:26,280 Priviți, domnule primar! 1257 01:17:27,680 --> 01:17:28,640 Mă scuzați! 1258 01:17:57,360 --> 01:17:59,480 - Remarcabil, dnă Sofia! - Mersi. 1259 01:17:59,560 --> 01:18:02,480 - Ce dansatoare nemaipomenită! - Și el se pricepe. 1260 01:18:03,400 --> 01:18:06,920 Colonele! Dragul meu colonel! Ce mai faceți? 1261 01:18:07,000 --> 01:18:08,080 Nu sunt colonel. 1262 01:18:08,920 --> 01:18:10,160 Veniți la masa mea. 1263 01:18:10,240 --> 01:18:12,240 Am rezervat masa. Îmi pare rău. 1264 01:18:12,960 --> 01:18:16,000 Fiica dumitale? E foarte frumoasă! 1265 01:18:16,640 --> 01:18:18,400 Seamănă cu dumneata, nu? 1266 01:18:18,480 --> 01:18:22,680 - Nu e fiica mea. - Sunt logodită cu comandantul. 1267 01:18:23,880 --> 01:18:25,440 - Mă scuzați. - Nu-i nimic. 1268 01:18:26,200 --> 01:18:30,040 Vreți să dansați cu mine? Dacă vă permite logodnica, bineînțeles. 1269 01:18:30,120 --> 01:18:32,840 Bineînțeles. Du-te, dragule. 1270 01:18:32,920 --> 01:18:35,080 - Sunteți amabilă. Să mergem! - Mulțumesc. 1271 01:18:43,600 --> 01:18:45,600 - Ce doriți? - Înghețată. 1272 01:18:45,680 --> 01:18:48,400 - Întrebați-l pe domnul. - Am fost servit deja. 1273 01:18:51,360 --> 01:18:52,480 Te deranjez? 1274 01:18:52,560 --> 01:18:54,040 - Nu, rămâi. - Mulțumesc. 1275 01:18:54,120 --> 01:18:55,840 - Cu plăcere. - Ești drăguță. 1276 01:18:55,920 --> 01:18:56,760 Cu plăcere. 1277 01:18:57,960 --> 01:19:00,240 Cu atât mai bine, ne luăm rămas bun. 1278 01:19:00,760 --> 01:19:03,480 - Nu începe iar! - Ce să încep? S-a terminat. 1279 01:19:05,200 --> 01:19:07,280 Am venit să-mi iau rămas bun. Plec. 1280 01:19:10,160 --> 01:19:11,040 Unde pleci? 1281 01:19:12,560 --> 01:19:13,840 Plec în Venezuela. 1282 01:19:17,200 --> 01:19:18,320 Când pleci? 1283 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 - Mâine, iau pachebotul spre Napoli. - Uite ce dezastru! 1284 01:19:24,080 --> 01:19:25,800 Ești expertă în asta. 1285 01:19:27,640 --> 01:19:30,760 - La revedere și succes! - Aștept mărturiile de nuntă. 1286 01:19:31,920 --> 01:19:33,200 Mă scuzați. 1287 01:19:34,840 --> 01:19:35,680 Sofia! 1288 01:19:37,960 --> 01:19:42,240 - Sofia! Ce s-a întâmplat? - Nu vedeți că mi-am murdărit rochia? 1289 01:19:42,320 --> 01:19:46,560 - Vreți să vă schimbați? - Prefer să plec acasă. Sunt obosită. 1290 01:19:46,640 --> 01:19:48,600 Dintr-odată? Ce s-a întâmplat? 1291 01:19:48,680 --> 01:19:51,840 Sunt obosită. Mă deranjează muzica, sunt tristă. 1292 01:19:51,920 --> 01:19:55,040 Mâine se împlinește un an de la moartea lui Pasqualino. 1293 01:19:55,120 --> 01:19:56,400 Odihnească-se în pace! 1294 01:19:56,960 --> 01:19:58,880 - Noapte bună! - Vă conduc acasă. 1295 01:19:58,960 --> 01:20:02,400 - Nu, rămâneți. - Vă conduc până la ușă, atât. 1296 01:20:02,480 --> 01:20:04,480 Nu, prefer să vă distrați aici. 1297 01:20:04,560 --> 01:20:06,560 Cum să mă distrez fără dumneata? 1298 01:20:06,640 --> 01:20:09,760 - Lăsați-mă singură când sunt așa. - Așa, cum? 1299 01:20:09,840 --> 01:20:13,080 Sunt… agitată. O seară plăcută! 1300 01:20:20,040 --> 01:20:21,080 Generale! 1301 01:20:21,160 --> 01:20:24,040 Nu sunt nici general, nici colonel. 1302 01:20:24,120 --> 01:20:26,000 Să evităm subiectul. 1303 01:20:26,080 --> 01:20:30,840 Ce s-a întâmplat? Sunteți trist? 1304 01:20:30,920 --> 01:20:33,960 Așa și așa. Trebuie să reflectez. 1305 01:20:34,040 --> 01:20:38,240 Am înțeles. Acum eu sunt pacostea. 1306 01:20:38,320 --> 01:20:39,280 Domnișoară. 1307 01:20:40,960 --> 01:20:43,720 - Da! Mă scuzați! - Desigur. 1308 01:20:50,160 --> 01:20:51,040 Noapte bună! 1309 01:20:51,880 --> 01:20:52,760 Noapte bună! 1310 01:21:15,400 --> 01:21:16,240 Comandante. 1311 01:21:17,400 --> 01:21:19,480 A venit Nicola Pascazio. 1312 01:21:23,760 --> 01:21:25,280 - Să-l alung? - Da. 1313 01:21:26,680 --> 01:21:27,520 Da, dle. 1314 01:21:27,600 --> 01:21:31,000 Comandantul e ocupat. N-are rost să-ți pierzi vremea. 1315 01:21:31,080 --> 01:21:32,920 - N-are rost? - Da, du-te acasă. 1316 01:21:35,960 --> 01:21:37,560 Nicola Pascazio! 1317 01:21:38,520 --> 01:21:39,360 Intră! 1318 01:21:43,000 --> 01:21:47,080 Comandante, am venit să recuperez actele depuse pentru post. 1319 01:21:47,160 --> 01:21:48,640 Îmi trebuie pentru pașaport. 1320 01:21:49,240 --> 01:21:52,240 - Pleci? - Da, domnule. În Venezuela. 1321 01:21:53,440 --> 01:21:54,320 Imediat. 1322 01:22:04,920 --> 01:22:06,760 - Poftim! - Mulțumesc. 1323 01:22:07,480 --> 01:22:09,480 Stai! Chiar vrei să pleci? 1324 01:22:10,080 --> 01:22:11,160 Da. 1325 01:22:11,240 --> 01:22:12,600 Vezi tu, Pascazio… 1326 01:22:12,680 --> 01:22:15,160 Am făcut aceeași greșeală ca tine. 1327 01:22:15,240 --> 01:22:19,440 Am fost gelos, m-am înrolat la carabinieri și am plecat. Și tu vrei să pleci? 1328 01:22:20,040 --> 01:22:23,680 Trebuie să plec, domnule. O iubesc prea mult pe Sofia. 1329 01:22:23,760 --> 01:22:24,640 Și ea? 1330 01:22:25,040 --> 01:22:27,080 Te-a iubit înainte ca eu… 1331 01:22:27,160 --> 01:22:29,520 Vă jur, domnule Antonio. 1332 01:22:29,600 --> 01:22:32,800 - Fii serios! - Eu și Sofia eram împreună de mult. 1333 01:22:33,920 --> 01:22:37,840 S-a prefăcut cu dumneata ca să păstreze casa și să fiu angajat. 1334 01:22:38,840 --> 01:22:41,040 Mi-am dat seama de mult. 1335 01:22:41,120 --> 01:22:44,680 - Nu m-am amăgit niciodată. - Am fost gelos și am insultat-o. 1336 01:22:45,280 --> 01:22:47,280 - S-a supărat și… - A urmat dezastrul. 1337 01:22:47,840 --> 01:22:51,280 - Doamna Sofia te va ierta. - O cunosc. 1338 01:22:51,360 --> 01:22:56,400 N-o va face. A încercat Titino aseară. Mătușa mea a încercat s-o convingă. 1339 01:22:57,600 --> 01:23:00,840 Degeaba. Dar are dreptate. Am insultat-o rău. 1340 01:23:01,640 --> 01:23:05,240 - Mă va ierta doar dacă mă sinucid. - Bine, atunci. 1341 01:23:05,320 --> 01:23:08,120 Vremuri disperate, măsuri disperate. 1342 01:23:08,200 --> 01:23:12,960 Ia loc! Astăzi va fi o zi de sărbătoare și pentru tine. 1343 01:23:13,040 --> 01:23:16,800 - Ia foaie și stilou… - Nu mă pricep la scris. Nu știu… 1344 01:23:16,880 --> 01:23:19,440 - Atunci, lasă-mă să dictez. - Bine. 1345 01:23:20,440 --> 01:23:21,640 „Draga mea…” 1346 01:23:21,720 --> 01:23:23,400 Nu. „Iubita mea…” 1347 01:23:23,480 --> 01:23:26,000 Nu, prea literar. 1348 01:23:26,080 --> 01:23:27,200 „Sofia mea.” 1349 01:23:28,320 --> 01:23:31,360 Șterge „mea”. „Sofia”, virgulă. Sună mai dramatic. 1350 01:23:33,120 --> 01:23:35,120 „Pe nedrept…” 1351 01:23:36,720 --> 01:23:37,560 Nu! 1352 01:23:37,960 --> 01:23:40,120 „Nedrept”, nu „nedres”. 1353 01:24:06,480 --> 01:24:07,480 Să ne așezăm! 1354 01:24:08,960 --> 01:24:12,600 - De ce m-ați adus aici? - Ca să mai uitați de probleme. 1355 01:24:15,840 --> 01:24:19,200 - Doriți o granita sau o înghețată? - O înghețată. 1356 01:24:19,280 --> 01:24:20,720 - Ospătar! - Da, dle? 1357 01:24:20,800 --> 01:24:22,800 - Două înghețate cu cafea. - Bine. 1358 01:24:24,760 --> 01:24:27,840 - Respectele mele, dnă Sofia! - Ședere plăcută, comandante! 1359 01:24:27,920 --> 01:24:30,280 Pa, Nicolino! Călătorie plăcută! 1360 01:24:34,120 --> 01:24:36,920 Și ai grijă, da? Să ne scrii! 1361 01:24:37,720 --> 01:24:39,680 - V-ați luat rămas bun? - Aseară. 1362 01:24:46,920 --> 01:24:48,000 Bietul de el! 1363 01:24:55,280 --> 01:24:56,120 Fugi! 1364 01:25:11,560 --> 01:25:13,920 „Cu regret pentru iubirea pierdută, 1365 01:25:14,000 --> 01:25:18,080 mai frumoasă decât un vis și unică în viață. 1366 01:25:18,840 --> 01:25:20,840 Te voi iubi mereu. Nicolino.” 1367 01:25:24,120 --> 01:25:25,120 Bun. 1368 01:25:30,760 --> 01:25:33,840 E încăpățânat, nu? Ce tânăr încăpățânat! 1369 01:25:34,560 --> 01:25:37,480 Păcat că pleacă tocmai în Venezuela. 1370 01:25:38,400 --> 01:25:40,920 Climat tropical, șerpi veninoși. 1371 01:25:41,520 --> 01:25:42,640 Fiare sălbatice. 1372 01:25:43,160 --> 01:25:47,200 Păianjeni uite atât de mari! Climat tropical, umiditate mare. 1373 01:25:47,280 --> 01:25:48,120 Malarie. 1374 01:25:50,640 --> 01:25:53,680 - Ghinionul lui! - Ce v-a făcut? 1375 01:25:54,280 --> 01:25:55,840 Mie? Nimic. 1376 01:25:55,920 --> 01:25:57,920 O să sfârșească mort. 1377 01:25:58,920 --> 01:26:01,920 - Trebuia să-l faceți să se răzgândească. - Eu? De ce? 1378 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 Nu era o rudă îndepărtată? 1379 01:26:05,560 --> 01:26:08,040 Mi l-ați ridicat în slăvi. 1380 01:26:08,120 --> 01:26:11,360 Bănuiam că îl plăceați, eram chiar gelos. 1381 01:26:12,200 --> 01:26:15,080 Acum pleacă la Tropice, unde e malarie. 1382 01:26:15,160 --> 01:26:16,000 Amibe. 1383 01:26:16,600 --> 01:26:18,600 Amibele sunt neiertătoare. 1384 01:26:19,080 --> 01:26:23,600 Chiar dacă ar supraviețui, ar ajunge o umbră. 1385 01:26:24,440 --> 01:26:26,360 El e cel care vrea să plece! 1386 01:26:34,000 --> 01:26:36,400 Nicolino! Coboară! 1387 01:26:36,880 --> 01:26:38,880 Dă-te jos de pe vapor! 1388 01:26:40,360 --> 01:26:43,800 Nu pleca, Nicolino! Coboară! 1389 01:26:45,880 --> 01:26:49,880 Dă-te jos de pe vapor, Nicolino! Haide! 1390 01:26:52,480 --> 01:26:54,080 Nicolino! 1391 01:26:55,000 --> 01:26:58,040 - Coboară! Nu pleca! - Nicolino! 1392 01:26:59,880 --> 01:27:01,520 Nicolino! 1393 01:27:01,600 --> 01:27:03,360 - Nu pleca! - Nicolino! 1394 01:27:03,440 --> 01:27:06,320 Nicolino! Unde ești? 1395 01:27:06,880 --> 01:27:08,320 Unde ești? 1396 01:27:08,400 --> 01:27:11,200 Dă-te jos de pe navă! Haide! 1397 01:27:14,080 --> 01:27:15,680 Dă-te jos, Nicolino! 1398 01:27:19,680 --> 01:27:20,840 Uite-l! 1399 01:27:26,200 --> 01:27:29,440 - La ce te uiți? Ce vrei? - Sofia! 1400 01:27:29,520 --> 01:27:33,320 Nu mă atinge! Nu vorbi! Nu vreau să te mai văd. 1401 01:27:33,400 --> 01:27:36,080 - Du-te! Pleacă din fața mea! - Sofia. 1402 01:27:42,400 --> 01:27:43,320 Ce faci? 1403 01:27:44,360 --> 01:27:47,120 - Ce ar trebui să fac? - Du-te după ea! 1404 01:27:48,120 --> 01:27:51,040 - Nu are rost. - Ascultă-mă și du-te! 1405 01:27:51,680 --> 01:27:53,080 Grăbește-te! 1406 01:27:53,560 --> 01:27:54,440 Du-te! 1407 01:28:26,880 --> 01:28:28,880 Vă datorez scuze, domnule. 1408 01:28:29,680 --> 01:28:32,640 - Pentru ce? - Credeam că nu sunteți bun de nimic. 1409 01:28:33,760 --> 01:28:36,160 - Dar nu sunt așa de rău, nu? - Nu. 1410 01:28:38,560 --> 01:28:40,120 - Pe curând! - La revedere! 1411 01:29:12,000 --> 01:29:15,000 Te văd făcând o faptă bună pentru prima oară. 1412 01:29:15,080 --> 01:29:17,040 Bravo! Sunt mulțumit. 1413 01:29:19,840 --> 01:29:21,640 - Matteo. - Da, dragule? 1414 01:29:21,720 --> 01:29:23,920 Care e cel mai strict ordin monastic? 1415 01:29:24,800 --> 01:29:26,600 - De ce întrebi? - Sunt curios. 1416 01:29:27,240 --> 01:29:29,640 Avem ordinul cartusian. 1417 01:29:30,360 --> 01:29:32,320 Și mai strict, ordinul trapist. 1418 01:29:32,400 --> 01:29:36,640 Se salută între ei, spunând: „Frate, amintește-ți că vei muri.” 1419 01:29:37,880 --> 01:29:40,240 - „Frapiștii”. - Trapiștii. 1420 01:29:41,160 --> 01:29:43,280 Își sapă mormântul zilnic. 1421 01:29:50,240 --> 01:29:51,080 Noapte bună! 1422 01:30:10,880 --> 01:30:13,560 - Să ai o noapte sfântă, Matteo! - Și tu! 1423 01:30:17,600 --> 01:30:18,440 Noapte sfântă. 1424 01:30:34,720 --> 01:30:37,320 Frate, amintește-ți că vei muri. 1425 01:30:38,800 --> 01:30:41,400 Frate, du-te la culcare. 1426 01:30:59,120 --> 01:31:02,920 „A fi sau a nu fi, asta e întrebarea. 1427 01:31:04,040 --> 01:31:09,880 Dormind, uitat de toți, sub pământul cleios…” 1428 01:31:49,520 --> 01:31:50,600 Minunat! 1429 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Ce parfum înmiresmat! 1430 01:31:54,720 --> 01:31:56,000 Lavanda Cannavale? 1431 01:31:56,600 --> 01:31:57,440 Nu. 1432 01:31:58,040 --> 01:31:59,320 Notti d'oriente. 1433 01:32:01,400 --> 01:32:02,280 Știi… 1434 01:32:03,200 --> 01:32:04,560 „Rugăciunea Fecioarei”? 1435 01:32:04,640 --> 01:32:06,920 Desigur. Încă din copilărie. 1436 01:32:07,000 --> 01:32:08,560 O cântăm împreună? 1437 01:32:31,840 --> 01:32:32,680 Violante! 1438 01:32:33,560 --> 01:32:34,640 Violante! 1439 01:32:34,720 --> 01:32:36,720 - Violante! - Antonio! 1440 01:32:37,360 --> 01:32:39,360 - Antonio! - Violante! 1441 01:32:41,760 --> 01:32:42,960 Tonino! 1442 01:32:43,840 --> 01:32:45,440 Mai scutește-mă, Matteo! 1443 01:32:54,880 --> 01:32:58,400 SFÂRȘIT 1444 01:32:58,480 --> 01:33:01,560 Subtitrarea: Alin Godino