1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,600 --> 00:02:07,800 Caramella, gdje je zapovjednik? 4 00:02:07,880 --> 00:02:10,440 Otišao se oprostiti od babice. 5 00:02:10,520 --> 00:02:15,520 Kao da ono zadnja nije bila dovoljna! Udana je i već ima dijete! 6 00:02:15,600 --> 00:02:18,440 Čak ni taj besramni… 7 00:02:18,520 --> 00:02:21,080 -Nema veze. Dajte mi torbe. -Hvala. 8 00:02:21,560 --> 00:02:25,520 Moram se seliti u ovim godinama! 9 00:02:25,600 --> 00:02:27,880 Možda napokon nađete muža. 10 00:02:27,960 --> 00:02:31,640 Mogla sam imati puno muškaraca da sam to htjela. 11 00:02:31,720 --> 00:02:33,680 -Odlazite? -Da. 12 00:02:33,760 --> 00:02:35,320 Kad ćemo se opet vidjeti? 13 00:02:35,400 --> 00:02:38,840 Bog dragi zna! Molimo se Djevici Mariji da to bude ubrzo. 14 00:02:38,920 --> 00:02:41,120 Sveti Roko, putuj s nama. 15 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 Obrani nas i zaštiti. 16 00:02:44,000 --> 00:02:48,480 Oslobodi nas svake opasnosti, svake nevolje i nedaće. 17 00:02:48,560 --> 00:02:51,800 Dobro jutro. 18 00:02:51,880 --> 00:02:54,080 -Ljubim ruke. -Gdje je zapovjednik? 19 00:02:54,160 --> 00:02:57,080 Oprašta se od te kukavne babice! 20 00:02:57,160 --> 00:02:59,720 Ta ga je žena upropastila! 21 00:03:00,920 --> 00:03:03,680 Mir! Još se želite svađati oko toga? 22 00:03:03,760 --> 00:03:05,840 Ne bi li sad bilo dosta toga? 23 00:03:06,800 --> 00:03:10,160 Ubila bih tu namigušu! Upropastila je mog zapovjednika! 24 00:03:10,240 --> 00:03:13,040 -Istina! Upropastila ga je! -Dosta! 25 00:03:13,120 --> 00:03:15,520 Ne, oče! Što je previše, previše je! 26 00:03:15,600 --> 00:03:19,040 Moj zapovjednik ne bi se umirovio da nije te namiguše! 27 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 Evo ga. 28 00:03:24,960 --> 00:03:29,040 -Molim vas, pa nisam političar! -Ne prepoznajem ga u civilu. 29 00:03:29,120 --> 00:03:33,200 -Izgleda obično kao ti. -Hvala na svemu! 30 00:03:33,280 --> 00:03:35,800 -Idete u mirovinu? -Dopust na neodređeno. 31 00:03:35,880 --> 00:03:38,000 Karabinijer nikad ne ide u mirovinu, 32 00:03:38,080 --> 00:03:41,400 no zaslužio sam malo odmora poslije 30 godina. 33 00:03:41,480 --> 00:03:43,720 -Dragi moj velečasni Emidio! -Pardon. 34 00:03:43,800 --> 00:03:45,000 Idi ti, Caramella. 35 00:03:45,520 --> 00:03:49,800 Bio si mi više od prijatelja. Nikad te neću zaboraviti. 36 00:03:49,880 --> 00:03:50,840 Lijepo od tebe. 37 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 -Ali čuvaj se. -Čega? 38 00:03:55,040 --> 00:03:59,600 Čuvaj se u Sorrentu. Dosta je bilo ljubavnih pustolovina. 39 00:04:00,240 --> 00:04:02,640 Ah, to su bili dani! 40 00:04:03,320 --> 00:04:06,400 Ma što "to su bili dani"? Tako je bilo iz dana u dan! 41 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 -Sretan put. -Hvala. 42 00:04:09,280 --> 00:04:11,920 Hvala svima na svemu! 43 00:04:15,040 --> 00:04:20,360 Oprostio bih se od vas uz nekoliko biranih riječi. 44 00:04:20,440 --> 00:04:22,840 -Nekoliko stihova. -Čujmo ih! 45 00:04:23,720 --> 00:04:27,040 Zbogom, Sagliena moja lijepa 46 00:04:28,040 --> 00:04:31,320 Ostavljam uspomene i veliku sreću 47 00:04:31,400 --> 00:04:33,880 Planine drage, sad moru se vraćam 48 00:04:34,960 --> 00:04:37,280 Ali vas nikad zaboraviti neću! 49 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 Bravo! 50 00:04:41,560 --> 00:04:43,680 Bravo! Pjesnik kao uvijek! 51 00:04:44,600 --> 00:04:48,240 Što bi život bio bez malo poezije? 52 00:04:48,320 --> 00:04:51,640 Blažena Marija pratila te dovijeka! 53 00:04:51,720 --> 00:04:55,680 Hvala i zbogom svima! 54 00:04:55,760 --> 00:04:58,240 -Zbogom, gospodine! -Hvala. 55 00:04:58,320 --> 00:04:59,400 Hvala. 56 00:05:24,880 --> 00:05:26,840 -Koliko? -100 lira. 57 00:05:33,800 --> 00:05:38,000 Razboljet ćeš se ako se budeš rastužio svaki put kad vidiš karabinijera! 58 00:05:38,720 --> 00:05:41,520 To mi je bila obitelj, život, sve! 59 00:05:41,600 --> 00:05:44,440 -Stvori novu obitelj i život. -U ovim godinama? 60 00:05:44,520 --> 00:05:46,440 Samo hrabro, mlad si! 61 00:05:46,520 --> 00:05:49,720 Hrabrost i ovčje srce, kako kažu u tvom gradiću. 62 00:05:56,440 --> 00:05:58,000 Sjednimo, Caramella. 63 00:06:06,560 --> 00:06:10,480 Sebičan sam. Nisam te smio povesti sa sobom. 64 00:06:10,560 --> 00:06:13,880 -Nemoj ni razmišljati o tome! -Karte, molim. 65 00:06:20,280 --> 00:06:23,360 MINISTARSTVO RATA KARTA DO NAPULJA PREKO FORMIJE 66 00:06:24,360 --> 00:06:25,280 Bješe nekad. 67 00:06:26,320 --> 00:06:27,600 Ma daj, zapovjedniče! 68 00:06:28,600 --> 00:06:31,200 Ne zovi me više tako. 69 00:06:31,280 --> 00:06:34,200 Dobro, neću. Ali daj se razvedri! 70 00:06:34,840 --> 00:06:36,960 Razmišljaj o povratku kući 71 00:06:37,040 --> 00:06:40,720 i tome kako su ti u Sorrentu ponudili sjajan posao 72 00:06:40,800 --> 00:06:43,800 i postavili te za šefa općinske policije. 73 00:06:43,880 --> 00:06:47,760 Rekao sam ti već da to ne zoveš općinska policija. 74 00:06:47,840 --> 00:06:50,440 -To je metropolska policija -Metropoljska. 75 00:06:51,400 --> 00:06:52,760 Metropolska! 76 00:06:52,840 --> 00:06:54,240 Nije li to isto? 77 00:06:54,320 --> 00:06:57,720 Nikad ne bih bio šef općinske policije. Metropolske bih. 78 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 Metropoljska. 79 00:06:59,080 --> 00:07:00,400 -Metro! -Metro! 80 00:07:00,480 --> 00:07:02,320 -Polska! -Polska. 81 00:07:03,120 --> 00:07:04,240 Ideš mi na živce! 82 00:07:42,000 --> 00:07:43,080 Ne misli na to! 83 00:07:43,160 --> 00:07:45,480 -Gledaj lijepo more! -Aha, lijepo je. 84 00:07:45,560 --> 00:07:49,880 Gledaj Vezuv! Nekad je plamtio kao karabinijeri, ali više ne. 85 00:07:49,960 --> 00:07:51,800 Čak se i on umirovio! 86 00:07:51,880 --> 00:07:56,200 Digni glavu. Gledaj u kakvom sam se raju rodio. 87 00:07:56,280 --> 00:07:59,200 Limuni s jedne strane, naranče s druge! 88 00:07:59,280 --> 00:08:01,480 -Limun! -Poslije. 89 00:08:01,560 --> 00:08:04,280 Gledaj nešto. Eno ono! 90 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 -Ondje je Kapri. -Tko je to? 91 00:08:06,120 --> 00:08:08,800 Otok snova, otok ljubavi. 92 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Ajme meni! 93 00:08:10,840 --> 00:08:12,200 Ispričavam se. 94 00:08:12,280 --> 00:08:15,280 -Je li to Ischia? -Nije, to je Procida. 95 00:08:15,880 --> 00:08:18,200 -Ischia je odmah iza Procide. -Hvala. 96 00:08:18,280 --> 00:08:22,160 -Nema na čemu. Idete u Sorrento? -Ja. Sorrento. 97 00:08:22,240 --> 00:08:23,400 Njemica? 98 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 -Šveđanka. -Šveđanka? Onda smo obitelj. 99 00:08:28,320 --> 00:08:29,640 Ne shvaćam. 100 00:08:29,720 --> 00:08:35,600 Mog oca zvali su don Gennarin Šveđanin. 101 00:08:35,680 --> 00:08:39,920 -Bio je Šveđanin? -To je nadimak. Bio je smiješni konobar. 102 00:08:40,000 --> 00:08:44,560 Volio je lijepe Šveđanke koje bi došle u Sorrento. Shvaćate? 103 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 -Ne baš. -Još bolje. 104 00:08:47,920 --> 00:08:49,480 Stigli smo. 105 00:08:55,280 --> 00:08:59,240 -Do viđenja. -Ja sam g. Antonio Carotenuto. Au revoir. 106 00:08:59,320 --> 00:09:00,200 Au revoir. 107 00:09:00,280 --> 00:09:02,480 -Au revoir, madame. -Oui, karusel. 108 00:09:02,560 --> 00:09:04,240 -Au revoir opet. -Pa-pa! 109 00:09:04,320 --> 00:09:07,600 Ustani, Caramella! Doveo sam te u raj! 110 00:09:07,680 --> 00:09:09,760 Vidjet ćemo što ćeš sad izvesti. 111 00:09:13,280 --> 00:09:15,280 Dobro došli u Sorrento! 112 00:09:26,200 --> 00:09:30,560 -Hajde, Caramella. -Ma kud' si navro? 113 00:09:30,640 --> 00:09:33,720 -Dobro došli! -Hvala. Drago mi je što vas vidim. 114 00:09:33,800 --> 00:09:35,680 -Prepoznali ste me? -Naravno! 115 00:09:35,760 --> 00:09:37,200 -Au re-revoir! -Pa-pa! 116 00:09:37,280 --> 00:09:39,960 -Prepoznali ste me? -Iz istog smo gradića. 117 00:09:40,040 --> 00:09:42,720 -Dajte nam prtljagu. -Baš dobro. 118 00:09:42,800 --> 00:09:43,680 Tonino! 119 00:09:45,280 --> 00:09:46,680 Gospođo, gitara. 120 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 -Matteo! -Tonino! 121 00:09:50,840 --> 00:09:51,800 Brate dragi! 122 00:09:52,320 --> 00:09:54,240 -Krasno izgledaš! -I ti. 123 00:09:54,320 --> 00:09:58,160 -Ostario sam. -Nisi, Carotenuti nikad ne stare! 124 00:09:58,240 --> 00:10:01,080 Bio si i vječno ćeš biti mladac! 125 00:10:01,720 --> 00:10:05,160 -Cicillo, prtljaga! -Odmah, don Matteo. 126 00:10:05,240 --> 00:10:08,360 -Cicillo! -Caramella, ovo je don Matteo. 127 00:10:08,440 --> 00:10:10,920 Moj brat. Poput oca mi je. 128 00:10:11,000 --> 00:10:13,360 -Zbilja? -Matteo, ovo je Caramella. 129 00:10:13,440 --> 00:10:15,560 -Zdravo. -Poput majke mi je. 130 00:10:15,640 --> 00:10:18,760 -Znamo da riječi ne mogu… -Nije vrijedno spomena. 131 00:10:18,840 --> 00:10:21,240 Lijep je kao don Bosco. 132 00:10:21,320 --> 00:10:23,840 Cicillo, uzmi torbe. 133 00:10:23,920 --> 00:10:26,120 -Malo je mrzovoljna. -Ma zašto? 134 00:10:26,200 --> 00:10:30,160 -Nisam je mogao ostaviti. -Šuti, inače idem kući. 135 00:10:30,240 --> 00:10:31,320 Usudila bi se? 136 00:10:31,840 --> 00:10:34,080 -Šefe, to je to. -Hvala. 137 00:10:34,160 --> 00:10:37,000 -Možemo poći. -Hajdemo. 138 00:10:37,080 --> 00:10:38,960 Sorrento je lijep. 139 00:10:39,040 --> 00:10:42,080 Oprostite, vi ste zbilja don Antonio Carotenuto? 140 00:10:42,160 --> 00:10:44,520 Jesam, na tvojoj usluzi. 141 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 -Hvala. Moje poštovanje. -Baš je sladak. 142 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 Zašto ga zanima jesam li to zbilja ja? 143 00:10:50,840 --> 00:10:53,320 -Netko ga je poslao. -Tko? 144 00:10:53,920 --> 00:10:56,720 -Gđica Sofia. Pravi se važna. -Tko je ona? 145 00:10:56,800 --> 00:10:59,880 -Želi ostati u tvojoj kući. -Stanarka? 146 00:10:59,960 --> 00:11:02,240 -Ona o kojoj si mi pisao? -Da. 147 00:11:02,320 --> 00:11:07,120 Moja tvrdoglava stanarka. Trebam kuću i gđica Sofia će to morati prihvatiti. 148 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 -Na zapovijed, šefe. -Cicillo, hajdemo. 149 00:11:10,160 --> 00:11:11,480 Hajdemo, Cicillo. 150 00:11:24,720 --> 00:11:28,640 Imamo svježe arbune! 151 00:11:28,720 --> 00:11:32,280 Nitko nema svježiju ribu! 152 00:11:32,360 --> 00:11:35,920 Trlje! Žive trlje! 153 00:11:36,840 --> 00:11:40,160 Imam trlje! 154 00:11:40,240 --> 00:11:45,400 Jedite svježu ribu. Klonite se te smrdljive! 155 00:11:45,480 --> 00:11:50,160 Imamo najsvježiju ribu! Nitko nema svježiju! 156 00:11:51,560 --> 00:11:55,360 Smrad osjećate, ali ribu ne vidite! 157 00:11:55,440 --> 00:11:59,760 Naša je vaga najdarežljivija! Svježa riba! Živa riba! 158 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Nije živa, balzamirana je. Nije svježa, uskrsnula je. 159 00:12:03,720 --> 00:12:08,440 Carmela pomoći ću ti da uskrsneš, a onda te poslati u raj! 160 00:12:08,520 --> 00:12:11,080 -Što ti je? -Ma pusti je! 161 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 Pusti me! 162 00:12:12,080 --> 00:12:17,120 Aha, da, ne dao Bog da se Vesela Udovica dovede u nezgodan položaj! 163 00:12:17,680 --> 00:12:19,520 Hej, Carmela! 164 00:12:19,600 --> 00:12:23,840 Udovica sam s mrtvim mužem, ali ti si udovica sa živim! 165 00:12:23,920 --> 00:12:27,920 -Aha, čula si me! -Srami se! Vještice! 166 00:12:29,080 --> 00:12:33,360 Meni govoriš? Ma dat ću ti ja! Kakva drskost! 167 00:12:34,400 --> 00:12:39,040 -Kako se usuđuješ! -Ma prestani više! Smiri se. 168 00:12:39,120 --> 00:12:44,160 -Ponašate se kao budale! -Dođite, ljudi! Imamo svježu ribu! 169 00:12:44,240 --> 00:12:47,080 Nitko nema svježiju! 170 00:12:47,160 --> 00:12:49,080 -Ozlijedio si se? -Nije ništa. 171 00:12:49,160 --> 00:12:51,520 -Ne miješaj se u to. -Sve ću ih pobiti. 172 00:12:51,600 --> 00:12:53,360 -Sofia! -Što je? 173 00:12:54,720 --> 00:12:55,840 Sofia! 174 00:12:57,960 --> 00:12:58,840 Što je? 175 00:12:58,920 --> 00:13:02,120 -Taj glavonja je došao. -Da? Evo ti. 176 00:13:02,200 --> 00:13:06,360 Nemojte biti takvi! Nicolino, razgovarajmo kao ljudi. 177 00:13:06,440 --> 00:13:08,560 -Ne želim. -Ma ne budi takav! 178 00:13:08,640 --> 00:13:12,480 -Znaš kakve su žene. -Zašto se on petlja u to? 179 00:13:17,200 --> 00:13:19,520 Titino, zamijeni me. 180 00:13:19,600 --> 00:13:23,440 Bez brige. Svježa riba! 181 00:13:23,520 --> 00:13:26,120 Svježa riba! 182 00:13:26,200 --> 00:13:27,800 -Eno je. -Koga? 183 00:13:27,880 --> 00:13:30,720 Sofia. Tvoja draga stanarka. 184 00:13:30,800 --> 00:13:34,120 Čuvaj se, ta bi i crnog vraga prevarila. 185 00:13:38,520 --> 00:13:39,360 Stani. 186 00:13:40,200 --> 00:13:41,760 Ljubim ruke, don Matteo. 187 00:13:41,840 --> 00:13:45,680 -Don Antonio, ispričavam se. -Sutra ćemo o tome. 188 00:13:45,760 --> 00:13:47,280 Kad god želite. 189 00:13:47,360 --> 00:13:51,600 Uzmite svježu ribu. Ulovila sam je da proslavimo vaš dolazak. 190 00:13:52,560 --> 00:13:56,000 -Hvala. Ne mogu to prihvatiti. -Osramotit ćete me? 191 00:13:56,800 --> 00:14:00,040 -Sutra ćemo razgovarati, ženo draga. -Molim? 192 00:14:00,640 --> 00:14:03,560 Nisam mislio ništa loše. 193 00:14:03,640 --> 00:14:07,120 Priđem vam iskreno, a vi ovako sa mnom? 194 00:14:07,720 --> 00:14:12,120 Sad bi bilo dosta. Čavrljanjem ništa nećemo riješiti. 195 00:14:12,200 --> 00:14:14,920 Došla sam pozdraviti don Antonia. 196 00:14:15,520 --> 00:14:17,480 Baš ste simpatični! 197 00:14:19,680 --> 00:14:22,720 Ako mislite da je moj brat simpatičan... 198 00:14:22,800 --> 00:14:26,080 Itekako. Iako je ovako hladan. 199 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 Tad izađite iz stana u koji ste se drsko uselili. 200 00:14:29,080 --> 00:14:32,760 Brat mi je morao naći privremeni smještaj. 201 00:14:32,840 --> 00:14:35,640 -Smiri se. -Istina, ali jadna sam udovica. 202 00:14:35,720 --> 00:14:37,320 -Udovica? -Da. 203 00:14:37,400 --> 00:14:41,920 Nemojte opet o tome! Udovica jeste, ali ne siromašna. 204 00:14:42,000 --> 00:14:45,840 Sorrento je pun kuća i dao sam vam veliki izbor. 205 00:14:45,920 --> 00:14:48,240 Trebam kuću kraj mora. 206 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 -I ja. -Čujete? 207 00:14:50,200 --> 00:14:55,640 Dobili smo parnicu protiv vas i deložirat ćemo vas ako sami ne odete. 208 00:14:56,560 --> 00:14:59,720 Znam da imate kameno srce! 209 00:15:00,600 --> 00:15:03,800 Ali vaš brat neće se usuditi! 210 00:15:03,880 --> 00:15:07,160 Don Antonio, sama sam i nezaštićena. 211 00:15:07,240 --> 00:15:09,640 Cijeli dan radim da bih što zaradila. 212 00:15:10,240 --> 00:15:14,200 Na prvi pogled vidim da ste… Kako bih to rekla? 213 00:15:14,280 --> 00:15:17,000 Vidim da ste nesposobni i nemoćni… 214 00:15:18,240 --> 00:15:19,720 da biste naudili udovici. 215 00:15:20,720 --> 00:15:23,920 Niste vi gospodin. Svetac ste! 216 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Na to nitko ne nasjeda! 217 00:15:27,520 --> 00:15:29,880 Moj brat je umoran. Hajdemo. 218 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 -Razgovarat ćemo. -Na raspolaganju sam. 219 00:15:32,560 --> 00:15:34,000 Hvala, drugi put. 220 00:15:35,240 --> 00:15:37,000 Idemo, Cicillo. 221 00:15:40,600 --> 00:15:45,400 Don Antonio, iz očaja bih se mogla ubiti! 222 00:15:48,480 --> 00:15:51,800 Svježa riba! I školjke! 223 00:15:51,880 --> 00:15:54,120 Vitamine da i ne spominjem. 224 00:15:54,200 --> 00:15:56,800 Plodovi mora, plodovi ljubavi! 225 00:15:56,880 --> 00:15:58,880 Plodovi srca, plodovi ljubavi. 226 00:15:58,960 --> 00:16:01,560 Plodovi srca su plodovi prevare. 227 00:16:01,640 --> 00:16:04,440 -Što radiš večeras? -Što god hoću. 228 00:16:04,520 --> 00:16:07,040 I ja hoću što i ti. Savršen smo par. 229 00:16:07,120 --> 00:16:10,080 -Svježa riba! -Sofia. 230 00:16:10,160 --> 00:16:12,240 -Ribe! -Sofia. 231 00:16:12,320 --> 00:16:13,800 -Živa riba! -Sofia! 232 00:16:13,880 --> 00:16:14,960 Što je? 233 00:16:15,040 --> 00:16:18,000 Prošećimo se Kupkom kraljice Giovanne. 234 00:16:18,080 --> 00:16:22,200 -Ondje sam ti izjavio ljubav. -Pusti me da radim. 235 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 Samo ti radi. 236 00:16:23,240 --> 00:16:26,160 Jako te volim, ali ti ne mariš za mene 237 00:16:26,240 --> 00:16:28,920 Ne marim i nemam namjeru 238 00:16:29,000 --> 00:16:31,280 -Nemaš nekog posla? -Sofia. 239 00:16:31,760 --> 00:16:32,960 Reci da me voliš. 240 00:16:33,600 --> 00:16:34,960 Danas ništa od toga. 241 00:16:36,080 --> 00:16:37,480 A sutra? Tko zna! 242 00:16:37,560 --> 00:16:41,960 Ne tražim puno. Samo maleni poljubac. 243 00:16:42,040 --> 00:16:43,760 Može i osmijeh. 244 00:16:43,840 --> 00:16:46,520 Kao da nikad nisi dobio poljupce i osmijehe! 245 00:16:46,600 --> 00:16:51,520 -Jesam, ali škrta si i šefuješ! -Naravno kad sam ti šefica! 246 00:16:51,600 --> 00:16:53,720 Možeš se moliti da popustim. 247 00:16:53,800 --> 00:16:56,240 Zapalit ću svijeću i nadati se. 248 00:16:56,320 --> 00:16:58,520 -Vidimo se. -Zdravo. 249 00:16:59,480 --> 00:17:02,520 Svježa riba! 250 00:17:06,120 --> 00:17:07,000 Evo nas. 251 00:17:09,160 --> 00:17:12,520 Ovo je kao san! Udišem zrak doma! 252 00:17:12,600 --> 00:17:14,520 Kao da se pomlađujem. 253 00:17:14,600 --> 00:17:17,000 Ne pomlađuj se previše, imat ću problema. 254 00:17:18,040 --> 00:17:18,960 Tonino. 255 00:17:23,800 --> 00:17:24,920 Dođi sekundu. 256 00:17:26,080 --> 00:17:28,440 Tonino, čuj me. 257 00:17:30,320 --> 00:17:34,160 Ovdje ćeš biti gost vrlo ugledne gospođe. 258 00:17:34,240 --> 00:17:36,800 -To si već rekao. -Repetita iuvant. 259 00:17:36,880 --> 00:17:39,600 Cicillo, reci gospođi da dolazimo. 260 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Idem. 261 00:17:41,760 --> 00:17:44,240 Ova ugledna gospođa živi sama. 262 00:17:45,120 --> 00:17:45,960 Sama. 263 00:17:47,240 --> 00:17:50,360 Besprijekorna je i moralna kućanica. 264 00:17:50,440 --> 00:17:53,520 -Primila te iz usluge meni. -Očito. 265 00:17:53,600 --> 00:17:56,120 -I zato što si s Caramellom. -Hvala. 266 00:17:56,200 --> 00:17:58,040 To ne čini za novac. 267 00:17:58,120 --> 00:18:03,000 Učinila je to iz zahvalnosti meni jer samo joj pomogao koliko sam mogao 268 00:18:03,080 --> 00:18:05,600 kako bi prebrodila sentimentalnu krizu. 269 00:18:05,680 --> 00:18:07,120 Sentimentalnu krizu? 270 00:18:07,200 --> 00:18:10,800 Ne bih sad objašnjavao. Samo se ponašaj kao gospodin. 271 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 -Što i jesam. -Jest. 272 00:18:12,200 --> 00:18:14,720 Ne želim mornarsko obećanje. 273 00:18:14,800 --> 00:18:16,600 -Što trebaš? -Gitaru. 274 00:18:16,680 --> 00:18:19,200 -Pažljivo s tim. -Tonino. 275 00:18:19,920 --> 00:18:22,760 Obećaj da ćeš se u Sorrentu ponašati 276 00:18:22,840 --> 00:18:25,320 kako dolikuje čovjeku tvojih godina. 277 00:18:25,400 --> 00:18:26,440 Ignoriraj ga. 278 00:18:26,520 --> 00:18:29,120 Kao netko tko vrši javnu dužnost. 279 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 -I brat je svećenika. -Dobro kaže. 280 00:18:31,880 --> 00:18:34,600 -Govoriš mi kao djetetu. -Zato što te poznajem. 281 00:18:34,680 --> 00:18:38,920 Ma daj! Promijenio sam se. Život je za mene izgubio sve draži. 282 00:18:39,000 --> 00:18:42,840 Samo životarim. Više nemam iluzija i nezainteresiran sam. 283 00:18:42,920 --> 00:18:43,760 Laže. 284 00:18:43,840 --> 00:18:46,360 Možda čak odlučim nešto vrlo važno. 285 00:18:47,200 --> 00:18:50,160 Možda se povučem među pustinjake. 286 00:18:50,240 --> 00:18:52,440 -Da ne bi! -Ti pustinjak? 287 00:18:52,520 --> 00:18:54,280 Kad ja postanem redovnica! 288 00:18:54,360 --> 00:18:57,760 Razočaraš me kad se šališ o tome! 289 00:18:57,840 --> 00:19:01,520 -Don Matteo, gospođa vas očekuje. -Hvala. Hajdemo. 290 00:19:01,600 --> 00:19:02,560 Koliko? 291 00:19:03,240 --> 00:19:04,320 Recimo 500. 292 00:19:05,280 --> 00:19:06,120 Ovamo. 293 00:19:08,240 --> 00:19:11,360 Ne ispuštajte ga iz vida, osobito kod kuće. 294 00:19:11,440 --> 00:19:13,480 Bez brige, to mi je dužnost. 295 00:19:14,040 --> 00:19:15,280 I obavještavajte me. 296 00:19:15,360 --> 00:19:17,440 -Svaki dan ću biti na misi. -Dobro. 297 00:19:17,520 --> 00:19:20,440 Moje sunce obasjava ti lice 298 00:19:39,040 --> 00:19:40,000 Izvolite ući. 299 00:19:42,720 --> 00:19:44,280 Nikako. Poslije vas. 300 00:19:47,560 --> 00:19:48,800 Dobro jutro. 301 00:19:48,880 --> 00:19:52,240 -Caramella i moj brat. -Gospodin Antonio Carotenuto. 302 00:19:52,320 --> 00:19:55,320 -Gđa Violante Ruotolo. -Ruotolo? Iz Napulja ste? 303 00:19:55,400 --> 00:19:59,880 Nisam. Majka je Švicarka. Nažalost, otac mi je iz Napulja. 304 00:20:02,040 --> 00:20:03,480 Nazuvak, molim vas. 305 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 -Nazuvak, Caramella. -Molim vas. 306 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 O, Isuse i Marijo! 307 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 Izvolite ući. 308 00:20:19,480 --> 00:20:20,640 -Izvolite. -Bože! 309 00:20:22,360 --> 00:20:25,240 Zbilja mi je žao. Ispričavam se. 310 00:20:26,160 --> 00:20:27,080 Uđite. 311 00:20:34,520 --> 00:20:36,960 -Dnevni boravak. -Dnevni boravak. 312 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 Čist kao suza! Odmah se vidi da je gospođa… 313 00:20:39,840 --> 00:20:43,360 -Gospođica. -Ispričavam se. Odmah se vidi da je dama. 314 00:20:43,440 --> 00:20:46,800 -I prava kršćanka. -Da, i to se vidi. 315 00:20:46,880 --> 00:20:49,760 -Ovo je gospođina soba. -Gospođica. 316 00:20:49,840 --> 00:20:50,760 Ispričavam se. 317 00:20:51,480 --> 00:20:53,880 -Ovo je gospodinova soba. -Dođi. 318 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 Dođi. 319 00:20:59,080 --> 00:21:02,240 Fantastično! Kakva lijepa soba! 320 00:21:02,320 --> 00:21:05,680 Gđica Violante dodala je i klecalo za molitvu. 321 00:21:05,760 --> 00:21:09,440 -Nadam se da ćeš… -Znam dužnosti pravog vjernika. 322 00:21:10,760 --> 00:21:12,680 Hvala, gđice Violante. 323 00:21:12,760 --> 00:21:16,560 Imate sjajnu intuiciju kad je riječ o udobnosti mog tijela, 324 00:21:16,640 --> 00:21:18,320 kao i moje duše. 325 00:21:18,400 --> 00:21:20,640 Dosta mi je ovih nazuvaka! 326 00:21:20,720 --> 00:21:23,520 -Usrdno vam zahvaljujem. -Nema na čemu. 327 00:21:23,600 --> 00:21:26,400 -Ormar? -Ne, vrata. Zaključana. 328 00:21:27,000 --> 00:21:29,600 -Vode u moju spavaću sobu. -Ispričavam se. 329 00:21:29,680 --> 00:21:31,960 Tonino, pogledaj. 330 00:21:32,040 --> 00:21:33,360 -Ako smijem? -Izvolite. 331 00:21:39,120 --> 00:21:41,720 -Kakav pogled! -More! 332 00:21:43,280 --> 00:21:45,920 Došao sam u Sorrento kako bih bio blizu mora. 333 00:21:47,760 --> 00:21:52,960 -Vidite li stabla naranče? -Lijepa su. Ali more! 334 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 -Godinama ga nisam vidio. -Tonino. 335 00:21:56,120 --> 00:21:58,840 Strpi se. Ubrzo ćeš dobiti svoju kuću. 336 00:21:58,920 --> 00:22:02,600 -Svoju kuću! -Ali moramo je očistiti. 337 00:22:02,680 --> 00:22:05,440 Tko zna u kavom je stanju poslije te Kirke! 338 00:22:05,520 --> 00:22:06,360 Ispričavam se. 339 00:22:07,360 --> 00:22:10,200 Sorrento, ljubljeni moj Sorrento 340 00:22:10,280 --> 00:22:13,120 -Zbilja je Kirka? -Itekako! 341 00:22:14,120 --> 00:22:17,000 -Kloni je se. -Naravno. 342 00:22:17,080 --> 00:22:20,920 -Prepusti to meni, -Naravno, imaš moj puni pristanak. 343 00:22:32,480 --> 00:22:36,160 Kakav preobražaj! Kao da si iz kraljevske kuće! 344 00:22:36,240 --> 00:22:40,720 Ovo je zadnji put da ovo nosim! Neću izaći iz kuće u ovom! 345 00:22:40,800 --> 00:22:44,000 Ma baš si lijepa. Da vidim. 346 00:22:44,080 --> 00:22:48,920 A gđica Violante, kakva elegancija! Zbilja je krasna. Prava svetica. 347 00:22:49,000 --> 00:22:52,480 -Pobožna kao redovnica. -Vidim, sviđa ti se ta bogomoljka. 348 00:22:52,560 --> 00:22:56,920 Ne vrijeđaj je. Plemenita je. Bogata nasljednica i prava dama. 349 00:22:57,000 --> 00:23:00,240 -Neću ostati ovdje. -Što ti znaš o ženama? 350 00:23:00,320 --> 00:23:01,160 Ponešto znam. 351 00:23:01,240 --> 00:23:04,040 -Pogledaj je. -Jesam. Senzualna je mističarka. 352 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 -Čeka te. -Mene? 353 00:23:06,200 --> 00:23:09,760 Natočit će ti malo vermuta. Idem se pobrinuti za plahte. 354 00:23:11,520 --> 00:23:13,080 -Smijem li? -Izvolite. 355 00:23:14,160 --> 00:23:17,600 -Jeste li za aperitiv? -Čašica prije spavanja. 356 00:23:17,680 --> 00:23:21,360 -To se daje onima na odlasku. -Onda je ovo dobrodošlica? Hvala. 357 00:23:21,440 --> 00:23:23,800 -Nešto gorče? -Može, hvala. 358 00:23:23,880 --> 00:23:26,080 Slatkoću tražim drugdje. 359 00:23:28,080 --> 00:23:31,720 -Gđice Francesca, pridružite nam se. -Francesca! 360 00:23:31,800 --> 00:23:37,200 -Već 40 godina zovu me Caramella. -Onda ću vas i ja tako zvati. 361 00:23:37,280 --> 00:23:39,400 -Vidiš to? -Što? 362 00:23:40,120 --> 00:23:46,360 Svetica koju nam je sam Bog poslao. Stavila je tvoju odoru u ovaj ormarić. 363 00:23:46,440 --> 00:23:48,240 Vrlo ste ljubazni. 364 00:23:49,280 --> 00:23:51,960 Ali čemu se praviti važan? 365 00:23:52,040 --> 00:23:54,040 -Dopusti mi to. -Dobro, izvoli. 366 00:23:54,120 --> 00:23:58,000 Ali želim zaboraviti prošlost i zamisliti da mi je tek 20 godina. 367 00:23:59,040 --> 00:24:00,160 Kako pjesnik reče… 368 00:24:01,080 --> 00:24:06,560 Volite, ljudi umorni. Budućnost je sveta Vaš je život lijep. Vaša ljubav slatka 369 00:24:06,640 --> 00:24:09,280 Večeramo za 15 minuta. Ispričavam se. 370 00:24:09,960 --> 00:24:11,080 Što joj je? 371 00:24:11,600 --> 00:24:13,560 To ti kod nje ne pali. 372 00:24:13,640 --> 00:24:15,840 Misliš da tratim vrijeme? 373 00:24:17,440 --> 00:24:18,760 -To je ona? -Da. 374 00:24:18,840 --> 00:24:22,040 U njezinoj spavaćoj sobi je klavir s ovako dugim repom. 375 00:24:23,400 --> 00:24:24,240 Dobro svira. 376 00:24:24,320 --> 00:24:27,520 Ona nije obična babica. 377 00:24:27,600 --> 00:24:30,360 Ma i da je grofica, nije moj tip. 378 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 Ljubomoran si. 379 00:24:31,520 --> 00:24:34,320 Caramella, katkad me baš živciraš! 380 00:24:36,760 --> 00:24:37,600 Titino. 381 00:24:38,240 --> 00:24:39,320 Titino! 382 00:24:41,200 --> 00:24:42,120 Titi! 383 00:24:42,960 --> 00:24:45,440 -Zvala si me? -Nisam tebe. 384 00:24:46,080 --> 00:24:49,920 -Ispričavam se, Veličanstvo! -Titino! 385 00:24:50,000 --> 00:24:51,360 Evo me! 386 00:24:51,440 --> 00:24:52,400 Ličilac si? 387 00:24:52,480 --> 00:24:55,840 Jučer sam istovarivao drva. Danas sam ličilac. 388 00:24:55,920 --> 00:24:59,800 Radim kod krojača. A sutra što mi dragi Bog da! 389 00:24:59,880 --> 00:25:04,280 -To ti je život protuhe. -Prijavio si se za ispit? 390 00:25:04,360 --> 00:25:08,920 Jesam, ali 200 drugih protuha natječe se za dva radna mjesta policajca. 391 00:25:09,000 --> 00:25:11,560 A njih bar 50 ima vezu. 392 00:25:12,120 --> 00:25:14,400 -Prepusti to Bogu. -Ionako On odlučuje. 393 00:25:15,120 --> 00:25:17,480 -Kamo ćeš? -U grad. 394 00:25:17,560 --> 00:25:20,240 -Nalaziš se s nekim? -Sad si detektiv? 395 00:25:20,320 --> 00:25:21,840 Vrati se ličenju. 396 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 Ispričavam se, Veličanstvo. 397 00:25:25,240 --> 00:25:28,360 -Titino, odlazim! -Idi. 398 00:25:29,920 --> 00:25:32,400 Zapamtio si cijene? 399 00:25:33,000 --> 00:25:34,480 Znaš kako ćeš izvagati? 400 00:25:34,560 --> 00:25:38,560 Naravno. 200 grama za svaki kilogram ribe. 401 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 Pokušaj navući na 300. 402 00:25:43,440 --> 00:25:45,840 -Don Salvatore, zdravo! -Pozdrav! 403 00:25:45,920 --> 00:25:47,360 Te njezine oči! 404 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 -Trebao bih naučiti kako se radi. -Istina. 405 00:25:50,480 --> 00:25:52,480 Lijepa si kao ruža. 406 00:25:53,360 --> 00:25:55,040 -Slatke usne! -Šuti! 407 00:25:55,120 --> 00:25:57,240 -Svilene su. -Dobro jutro. 408 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 Sofia, nema prolaza! 409 00:25:59,400 --> 00:26:02,560 -Jesi li platila prolaz? -Jako si zabavna! 410 00:26:02,640 --> 00:26:04,200 I ti si. 411 00:26:04,280 --> 00:26:06,520 -Evo naše kraljice! -Drag si! 412 00:26:06,600 --> 00:26:09,680 -Otpjevat ću ti pjesmu. -Kakva lijepa koža! 413 00:26:09,760 --> 00:26:10,960 -Sretnik je. -Tko? 414 00:26:11,040 --> 00:26:14,160 -Nicolino Rugalica. -Ma nema on šanse. 415 00:26:16,480 --> 00:26:18,000 Aha. Naprijed! 416 00:26:26,040 --> 00:26:30,280 Oprostite, mislio sam da je Caramella. Dopustite da se ispričam. 417 00:26:32,520 --> 00:26:35,040 -Treba vas neka žena. -Mene? 418 00:26:35,120 --> 00:26:36,600 Želi razgovarati s vama. 419 00:26:36,680 --> 00:26:41,840 Ako želite ostati ovdje, prestanite pozivati takve žene ovamo. 420 00:26:41,920 --> 00:26:43,920 Molim? Nemam ja nikakvu ženu. 421 00:26:44,000 --> 00:26:47,400 -Došla je zbog vas. -Nisam je ja pozvao. Tko je ona? 422 00:26:47,480 --> 00:26:50,440 -Ona koja se pravi važna. -Tko? 423 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 Prodavačica ribe. 424 00:26:51,800 --> 00:26:55,840 -Recite joj da ode mom bratu. -Jesam. 425 00:26:55,920 --> 00:26:58,720 -Ne želi otići. -Izbacit ću je. 426 00:27:00,640 --> 00:27:03,800 -Što želite? -Oprostite što vam smetam. 427 00:27:03,880 --> 00:27:07,440 Jučer ste odbili, ali danas me poštedite sramote. 428 00:27:07,520 --> 00:27:09,680 Hvala, ali ne mogu to prihvatiti. 429 00:27:09,760 --> 00:27:13,840 Ovu možete na gradele. Ova je ukusna s majonezom. 430 00:27:13,920 --> 00:27:17,480 Ove bi valjalo ispržiti. Ali što je ovo? 431 00:27:17,560 --> 00:27:20,200 Hvala, ženo draga, ali ne mogu to prihvatiti. 432 00:27:20,280 --> 00:27:24,000 -Opet me pljuskate? -Ne bih vas pljusnuo ni cvijetom. 433 00:27:24,080 --> 00:27:28,360 Došla sam jer želim biti ljubazna, a ne da bih vas uznemirivala. 434 00:27:28,440 --> 00:27:31,760 Ako želite, spakirat ću se i otići. 435 00:27:31,840 --> 00:27:36,600 Zavadila sam se s vašim bratom, ali što bih vama mogla reći? 436 00:27:36,680 --> 00:27:40,280 Pravi ste gospodin, najbolji muškarac u Sorrentu. 437 00:27:40,360 --> 00:27:43,160 -Laskate mi. -Govorim istinu. 438 00:27:43,240 --> 00:27:48,560 Kad sam vas jučer prvi put vidjela, osjetila sam neku magnetsku silu. 439 00:27:49,680 --> 00:27:50,720 Privlačnost. 440 00:27:52,760 --> 00:27:53,720 Sjednite. 441 00:27:57,400 --> 00:28:01,280 -Ne želim smetati. -Nemojte to ni govoriti. 442 00:28:01,360 --> 00:28:04,600 -Dakle, udovica ste? -Niste primijetili? 443 00:28:04,680 --> 00:28:06,360 Odnedavno? 444 00:28:06,440 --> 00:28:09,160 Vrlo odnedavno. I bez djeteta. 445 00:28:09,240 --> 00:28:11,840 -Živite sami? -Sama samcata. 446 00:28:14,680 --> 00:28:18,680 Trebali biste doći u moju kuću, koja je zapravo vaša. 447 00:28:18,760 --> 00:28:22,240 -Vrlo rado. -Vidjet ćete kako je uredna. 448 00:28:22,320 --> 00:28:25,720 Prošli Uskrs sam je okrečila. Izgleda kao dragulj. 449 00:28:25,800 --> 00:28:28,720 -Posjetite me. -Naravno! 450 00:28:32,040 --> 00:28:33,280 Ispričavam se. 451 00:28:36,440 --> 00:28:39,320 -Pozvonili su na vrata. -Pa idi onda. 452 00:28:41,120 --> 00:28:43,600 -Vaša žena? -Nije. 453 00:28:44,920 --> 00:28:47,200 Moja je domaćica. Neženja sam. 454 00:28:47,280 --> 00:28:49,280 -Ma ne! -To vas iznenađuje? 455 00:28:49,360 --> 00:28:53,040 Naravno! Tako ste šarmantan i zabavan gospodin. 456 00:28:53,120 --> 00:28:57,680 Ali ipak sam samac. Možda zato što nisam našao pravu. 457 00:28:57,760 --> 00:29:00,360 -Kako je to moguće? -Još je tražim. 458 00:29:00,440 --> 00:29:02,560 Ljubav koja će me upotpuniti. 459 00:29:02,640 --> 00:29:05,760 Koja nas pretvara u junake, pjesnike, svece, mornare. 460 00:29:05,840 --> 00:29:06,720 Hej, mornaru. 461 00:29:07,920 --> 00:29:09,240 Tvoja odora. 462 00:29:12,120 --> 00:29:14,200 Don Antonio, šarmer ste. 463 00:29:15,000 --> 00:29:16,160 Ljubazni ste. 464 00:29:16,240 --> 00:29:17,560 Šefe. 465 00:29:17,640 --> 00:29:19,760 Moraš poći u Gradsku vijećnicu. 466 00:29:19,840 --> 00:29:21,080 Dobro! Idem! 467 00:29:22,560 --> 00:29:25,480 -Neću više smetati. -Bilo mi je zadovoljstvo. 468 00:29:25,560 --> 00:29:28,480 -Posjetit ćete me? -Može za jedan sat? 469 00:29:28,560 --> 00:29:31,080 Uvijek sam vam na raspolaganju. 470 00:29:42,640 --> 00:29:45,960 -Bacite to! -Zašto? Tako je svježa da još govori. 471 00:29:46,040 --> 00:29:46,880 Smrdi! 472 00:29:49,440 --> 00:29:51,720 Trebam zraka! 473 00:29:51,800 --> 00:29:54,160 -Zraka! -Ispričavam se. 474 00:29:54,240 --> 00:29:56,040 -Vi! -Ma što je bilo? 475 00:29:56,120 --> 00:29:59,360 S tom ženom razgovarate o junacima, ljubavi i svecima! 476 00:29:59,440 --> 00:30:03,600 -Nisam znao da prisluškujete. -Ne prisluškujem! 477 00:30:03,680 --> 00:30:06,800 Nisam mogla ne čuti kad ste bili tako glasni. 478 00:30:06,880 --> 00:30:08,840 -Možda. -Previše govorite. 479 00:30:08,920 --> 00:30:11,400 -To kažem iz naklonosti… -Čisto sumnjam! 480 00:30:11,480 --> 00:30:13,400 Mislila sam na don Mattea. 481 00:30:13,480 --> 00:30:16,400 Zabrinut je za vas. Zato to kažem. 482 00:30:16,480 --> 00:30:17,440 Samo vi dajte. 483 00:30:21,040 --> 00:30:27,160 Jesmo li svi spremni? Samo strpljivo. Bit će zahtjevan jer je bivši karabinijer. 484 00:30:27,240 --> 00:30:29,600 -Evo ga. -Postrojite se. 485 00:30:32,360 --> 00:30:33,840 Gradonačelniče, evo šefa. 486 00:30:34,840 --> 00:30:38,280 Nikako ne zaboravite da higijena mora biti prioritet. 487 00:30:39,600 --> 00:30:40,520 Po-zor! 488 00:30:41,160 --> 00:30:43,160 I turizam mora biti prioritet. 489 00:30:48,800 --> 00:30:51,760 -Gospodin Antonio Carotenuto. -Dobro došli. 490 00:31:00,080 --> 00:31:00,920 Dobro. 491 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 -Ima li novosti? -Kakvih? 492 00:31:04,200 --> 00:31:07,600 -Bilo kakvih dnevnih. -Još nisam pročitao novine. 493 00:31:08,280 --> 00:31:11,280 Mislio sam na policiju. Ima li bolesnih, izvještaji… 494 00:31:11,360 --> 00:31:14,080 -Aha! -No dobro, otpust. 495 00:31:15,200 --> 00:31:19,040 -Valjat će unijeti promjene. -Vjerujem u vas. Evo vijećnika. 496 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 Higijena. 497 00:31:21,800 --> 00:31:22,680 Promet. 498 00:31:23,440 --> 00:31:24,560 Nabavka hrane. 499 00:31:25,280 --> 00:31:27,240 Majčinstvo i ostavljena djeca. 500 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Obrazovanje. 501 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 Zabava. 502 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 Pogrebne usluge. 503 00:31:36,280 --> 00:31:37,280 Sanitarna služba. 504 00:31:38,160 --> 00:31:39,000 Turizam. 505 00:31:39,520 --> 00:31:41,240 Cvjetne gredice i vrtovi. 506 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Gospodine. 507 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 Gospodine! 508 00:31:48,680 --> 00:31:51,840 Pozdravljam vas u ime vijeća, 509 00:31:51,920 --> 00:31:54,360 koje vam je povjerilo općinsku policiju. 510 00:31:54,440 --> 00:32:00,080 Imamo puno povjerenje u vašu stručnost i osjećaj dužnosti. 511 00:32:01,360 --> 00:32:05,880 U to ime još jedanput vam želim izraziti našu srdačnu dobrodošlicu. 512 00:32:05,960 --> 00:32:09,560 -Bravo. Zahvalan sam vam. -Hvala. 513 00:32:10,920 --> 00:32:14,000 Gospodine gradonačelniče, vijećnici… 514 00:32:14,080 --> 00:32:17,160 Od srca sam zahvalan na ovoj dobrodošlici. 515 00:32:17,240 --> 00:32:20,720 Hvala i što ste poduprli moju ideju 516 00:32:20,800 --> 00:32:26,320 koju sam vam iznio u pismu što sam ga poslao iz planinskoga gradića 517 00:32:26,400 --> 00:32:29,760 te organizirali testiranje za još dvojicu policajaca 518 00:32:29,840 --> 00:32:34,520 koji će se pridružiti metropolskoj policiji koju sad ja vodim. 519 00:32:35,280 --> 00:32:39,240 Hvala i što ste naše policajce 520 00:32:39,320 --> 00:32:42,800 opremili punom odorom za posebne događaje. 521 00:32:42,880 --> 00:32:43,840 Eto. 522 00:32:44,680 --> 00:32:49,680 Sorrentu ću dati što sam 30 godina davao vojsci, 523 00:32:49,760 --> 00:32:53,240 u kojoj sam odano služio 524 00:32:53,320 --> 00:32:56,640 Njegovome Veličanstvu, Duceu i predsjedniku Republike. 525 00:32:56,720 --> 00:32:59,280 -Bravo! -Dobro ste to rekli. 526 00:33:00,240 --> 00:33:01,440 -Nastojat ću… -Što? 527 00:33:01,520 --> 00:33:02,840 Nastojat ću. 528 00:33:02,920 --> 00:33:06,160 Nastojat ću svojim metropolskim policajcima 529 00:33:06,240 --> 00:33:10,440 usaditi osjećaj odgovornosti i dinamizma 530 00:33:10,520 --> 00:33:14,240 koje ću učvrstiti vojnom disciplinom! 531 00:33:14,320 --> 00:33:15,160 Sjajno. 532 00:33:15,840 --> 00:33:17,560 Obuzet tim osjećajima 533 00:33:18,200 --> 00:33:23,960 i puna srca podižem glas u pozdrav gradonačelniku i Sorrentu! 534 00:33:24,040 --> 00:33:29,720 Bravo! Sjajno! Primite moje najsrdačnije čestitke. 535 00:33:51,520 --> 00:33:52,440 Sofia! 536 00:33:55,480 --> 00:33:56,400 Sofia! 537 00:34:00,560 --> 00:34:02,080 Hej, Sofia! 538 00:34:08,400 --> 00:34:11,640 -Što je? -Danas ne radiš? Bolesna si? 539 00:34:12,640 --> 00:34:15,200 -Osjećam se kako hoću. -Imaš slobodan dan? 540 00:34:16,240 --> 00:34:18,240 Radim što hoću, pusti me! 541 00:34:26,440 --> 00:34:31,120 Don Antonio Carotenuto, sjećate me se? Ja sam frizerka Filomena. 542 00:34:31,200 --> 00:34:32,840 Poznavala sam vam majku. 543 00:34:32,920 --> 00:34:36,280 -Sjećam se. -Baš ste zgodni! 544 00:34:37,040 --> 00:34:38,240 Ljubazni ste. 545 00:34:38,320 --> 00:34:41,120 Idem pogledati svoj stan. 546 00:34:41,200 --> 00:34:43,320 Idite, Sofia vas čeka. 547 00:34:46,120 --> 00:34:48,480 -Ide k Sofiji? -Da. 548 00:34:48,560 --> 00:34:49,400 Zašto? 549 00:34:49,480 --> 00:34:51,360 Tko zna! 550 00:34:51,440 --> 00:34:54,520 -Sofia se viđa s vlastima. -Jeste li vidjeli? 551 00:34:54,600 --> 00:34:57,080 Udovica opet prima posjetitelje. 552 00:34:57,160 --> 00:34:59,280 Znaš što kažu za dobar početak. 553 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 Sofia je izvan svake sumnje! 554 00:35:02,880 --> 00:35:06,800 Što se to tebe tiče? Nikom drugom to ne smeta. 555 00:35:11,880 --> 00:35:12,960 Ispričavam se. 556 00:35:13,040 --> 00:35:13,880 Tko je? 557 00:35:14,480 --> 00:35:15,320 Prijatelj. 558 00:35:16,960 --> 00:35:17,920 Evo me. 559 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 Ma kvragu! 560 00:35:30,640 --> 00:35:33,560 Šefe. Kakva čast! 561 00:35:34,440 --> 00:35:38,080 -Izgledao kao kralj Napulja. -Obična odora. 562 00:35:38,160 --> 00:35:40,000 Raskomotite se. 563 00:35:40,080 --> 00:35:42,160 -Napokon chez moi! -Molim? 564 00:35:42,240 --> 00:35:46,640 Ispričavam se, to je francuski. Napokon sam kod kuće! 565 00:35:47,480 --> 00:35:48,680 Toliko uspomena! 566 00:35:51,200 --> 00:35:55,040 Pokojna majka sjedila je kraj balkona i čekala oca. 567 00:35:56,520 --> 00:35:58,960 A ondje sam ugledao svjetlo! 568 00:35:59,040 --> 00:36:00,240 Smijem li? 569 00:36:00,320 --> 00:36:02,320 Svakako, ovo je vaša kuća. 570 00:36:03,040 --> 00:36:05,360 Moj dragi pokojni stric Nicola. 571 00:36:05,440 --> 00:36:07,800 -Izvolite. -Poslije vas. 572 00:36:08,600 --> 00:36:11,800 Oprostite na neredu, nemam femme de chambre. 573 00:36:11,880 --> 00:36:13,640 -O, francuski! -Oui. 574 00:36:20,800 --> 00:36:24,440 Rekla sam da znam francuski jer sam radila u Excelsioru. 575 00:36:24,520 --> 00:36:27,760 Shvatio sam, ali napuljski mi je draži. 576 00:36:27,840 --> 00:36:28,840 Istina. 577 00:36:29,560 --> 00:36:33,120 -Lijep miris. Istočnjačke noći? -Lavanda Cannavale. 578 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 Na svijet sam došao ovdje gdje sad vi spavate. 579 00:36:37,040 --> 00:36:38,760 Kakvo uzbuđenje! 580 00:36:40,760 --> 00:36:42,320 Vaš pokojni muž? 581 00:36:43,680 --> 00:36:44,520 Da. 582 00:36:47,640 --> 00:36:48,920 Moj jadni Pasqualino. 583 00:36:49,720 --> 00:36:53,280 Život i smrt, vječni krug. 584 00:36:54,320 --> 00:36:56,040 Ovdje ga bolje vidite. 585 00:36:56,600 --> 00:36:58,440 Da, prirodnije. 586 00:36:59,120 --> 00:37:00,520 Življe. 587 00:37:01,600 --> 00:37:02,440 Življe. 588 00:37:03,040 --> 00:37:05,440 Ali kako je umro tako mlad i jak? 589 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 Sudbina. 590 00:37:09,520 --> 00:37:11,360 Ah! 591 00:37:14,880 --> 00:37:16,840 Jeste li za čašicu likera? 592 00:37:16,920 --> 00:37:19,480 U ovo doba? Ali vas ne mogu odbiti. 593 00:37:20,160 --> 00:37:23,120 -Znala sam. -Ljudi zbog vas gube razum. 594 00:37:23,200 --> 00:37:25,760 -Dajte! -Zašto se niste opet udali? 595 00:37:26,320 --> 00:37:28,840 Korota ubrzo završava. 596 00:37:30,920 --> 00:37:33,080 A tad? 597 00:37:33,800 --> 00:37:34,640 Tad… 598 00:37:35,760 --> 00:37:36,600 Vidjet ćemo. 599 00:37:37,600 --> 00:37:39,160 Živjeli! 600 00:37:39,240 --> 00:37:40,920 -Sve najbolje! -Hvala. 601 00:37:41,000 --> 00:37:43,880 Nadam se da ćete postati general policije 602 00:37:43,960 --> 00:37:46,480 i imati kuću veliku kao palaču. 603 00:37:46,560 --> 00:37:48,160 -Hvala. -Nema na čemu. 604 00:37:50,320 --> 00:37:53,880 -Sjednite, u svojoj ste kući. -Radije bih hodao. 605 00:37:54,600 --> 00:37:57,120 Od mirisa doma osjećam se… 606 00:37:58,160 --> 00:38:00,840 Dragi moj dom! 607 00:38:00,920 --> 00:38:03,160 Shvaćam vas. 608 00:38:04,600 --> 00:38:10,040 -Ali pokušajte me shvatiti. -Pokušao sam naći rješenje. 609 00:38:10,120 --> 00:38:15,400 Možemo živjeti zajedno. U gradu mnogi stanari žive sa stanodavcem. 610 00:38:15,480 --> 00:38:17,880 -Žive zajedno. -Don Antonio. 611 00:38:18,480 --> 00:38:22,080 Bila bi mi čast kad bismo živjeli zajedno. 612 00:38:22,160 --> 00:38:24,880 Vrlo ste dragi. Ali ovo nije grad. 613 00:38:24,960 --> 00:38:28,160 Udovica sam, a vi samac. Ljudi bi govorkali. 614 00:38:28,240 --> 00:38:32,560 Reći će da sam vam priležnica, a znate što tad slijedi. 615 00:38:32,640 --> 00:38:35,480 -Shvaćam. -Lijepo od vas. 616 00:38:35,560 --> 00:38:38,720 -Ali pomislite kako je meni. -Don Antonio! 617 00:38:38,800 --> 00:38:41,880 Činite sa mnom što želite, samo me nemojte izbaciti! 618 00:38:42,800 --> 00:38:45,320 Nikad vas ne bih izbacio. 619 00:38:45,400 --> 00:38:48,360 Osmjehnite se. Imate krasan osmijeh. 620 00:38:50,080 --> 00:38:53,720 -Dat ćete mi odgodu? -Zašto ne! 621 00:38:53,800 --> 00:38:58,320 To ovisi o mnogočemu. Dopustite da to sagledam sa svih strana 622 00:38:58,400 --> 00:38:59,720 pa ćemo vidjeti. 623 00:38:59,800 --> 00:39:03,400 -Uvijek sam na raspolaganju. -Uvijek ste mi u molitvama. 624 00:39:03,920 --> 00:39:07,040 -Oprostite što vas iskorištavam. -Ma samo recite. 625 00:39:07,640 --> 00:39:10,320 -Ima jedan mladić… -Udvarač? 626 00:39:10,400 --> 00:39:14,320 Nemojte pogrešno shvatiti. Nezaposlen je. Dalji rođak. 627 00:39:14,840 --> 00:39:17,680 Sin je šurjakinje bratića mog oca. 628 00:39:17,760 --> 00:39:21,480 -Prijavio se za općinski ispit. -Za metropolsku policiju. 629 00:39:21,560 --> 00:39:24,000 -Ne, općinsku. -Sad je metropolska. 630 00:39:24,080 --> 00:39:27,080 Dobro. Imaju 200 kandidata za dva mjesta. 631 00:39:27,160 --> 00:39:29,120 Pošast nezaposlenosti. 632 00:39:29,200 --> 00:39:33,000 Svi povlače veze, ali on nema što povući. 633 00:39:33,080 --> 00:39:34,480 Kako se zove? 634 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 Nicolino. 635 00:39:37,480 --> 00:39:39,040 Nicola Pascazio. 636 00:39:39,120 --> 00:39:41,160 -Pascazio? Nicola? -Da. 637 00:39:41,240 --> 00:39:43,160 Sve ćemo dati da vam ugodimo. 638 00:39:43,240 --> 00:39:44,960 Don Antonio, svetac ste! 639 00:39:46,360 --> 00:39:47,400 Gđice Sofia! 640 00:39:47,480 --> 00:39:50,280 -Neodoljivi ste! -Prozor je otvoren. 641 00:39:50,360 --> 00:39:53,680 -Istina. Poslije ćemo razgovarati. -Rado. 642 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 -Još jedno piće? -Da. 643 00:40:06,280 --> 00:40:08,720 -Želiš ove školjke? -A, šefe. 644 00:40:08,800 --> 00:40:11,080 Ovo je mladić o kojem govorim. 645 00:40:11,160 --> 00:40:12,520 -Dakle, vi ste… -On je. 646 00:40:12,600 --> 00:40:14,160 Ja sam što? 647 00:40:14,240 --> 00:40:17,520 Rekla sam don Antoniju da si se prijavio za ispit. 648 00:40:18,240 --> 00:40:19,960 -Metropoljski. -Polski. 649 00:40:20,040 --> 00:40:20,880 Aha, da. 650 00:40:21,400 --> 00:40:25,280 Da, ispunio sam prijavnicu. Ali to je samo formalnost. 651 00:40:25,360 --> 00:40:27,040 Nemam nikakve veze. 652 00:40:27,120 --> 00:40:29,800 Pusti veze. Misli samo na ispit. 653 00:40:29,880 --> 00:40:31,480 Ja ću ocjenjivati testove. 654 00:40:31,560 --> 00:40:33,840 -Bogu hvala! -Idem sad. 655 00:40:33,920 --> 00:40:37,600 Za odgodu ću pitati brata. On je suvlasnik stana. 656 00:40:37,680 --> 00:40:40,680 -O, mama! -Bez brige, prepustite to meni. 657 00:40:40,760 --> 00:40:44,560 Hvala na ljubaznom i lijepom gostoprimstvu. 658 00:40:45,280 --> 00:40:46,400 Zdravo, mladiću. 659 00:40:50,680 --> 00:40:53,640 -Onda, želiš li školjke? -Da, ali sad idi kući. 660 00:40:54,440 --> 00:40:56,040 Počni učiti. 661 00:40:56,120 --> 00:40:57,560 Ispit je za dva dana. 662 00:40:58,960 --> 00:41:02,080 Don Antonio je obećao da će ti pomoći. 663 00:41:02,160 --> 00:41:05,560 Ne sviđa mi se taj don Antonio. 664 00:41:05,640 --> 00:41:08,320 -Što ti je skrivio? -Jednostavno mi nije drag. 665 00:41:08,400 --> 00:41:10,800 -Meni jest, to je dovoljno. -Sviđa ti se? 666 00:41:10,880 --> 00:41:12,720 Sviđa mi se njegova kuća. 667 00:41:13,880 --> 00:41:16,880 -To ti dopuštam. -To mi dopuštaš? 668 00:41:16,960 --> 00:41:19,680 Ne trebam ja ničije dopuštenje! 669 00:41:19,760 --> 00:41:21,320 Je li to jasno, mladiću? 670 00:41:21,840 --> 00:41:24,960 -Titino, dođi po školjke! -Evo me! 671 00:41:25,040 --> 00:41:28,600 -Ni meni ne treba tvoje dopuštenje. -Onda dobro. 672 00:41:30,760 --> 00:41:31,720 A sad se gubi. 673 00:41:32,440 --> 00:41:33,920 -Sofia. -Da? 674 00:41:38,160 --> 00:41:40,360 -Zaboravi to. -Što da zaboravim? 675 00:41:41,160 --> 00:41:43,280 -Poljubac. -A onaj prije? 676 00:41:43,960 --> 00:41:47,880 -Došlo mi je. -I meni je. Može jedan na bis? 677 00:41:49,960 --> 00:41:52,600 -Dobio si ga. A sad idi. -Još jedan? 678 00:41:52,680 --> 00:41:56,640 -Koncert ovako nikad neće završiti. -Daj da vidim cijeli koncert. 679 00:41:56,720 --> 00:41:58,000 -Drugi put. -Kad? 680 00:41:58,080 --> 00:42:00,200 -Možda na Božić. Idi. -Kvragu! 681 00:42:18,360 --> 00:42:19,640 Mademoiselle! 682 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 Bonjour! 683 00:42:22,120 --> 00:42:23,720 Ne prepoznajete me? 684 00:42:23,800 --> 00:42:26,920 Imao sam čast da se upoznamo na vaporu. 685 00:42:27,960 --> 00:42:29,320 Na brodu. 686 00:42:29,400 --> 00:42:30,280 O, ja! 687 00:42:30,360 --> 00:42:32,680 -Kako ste? -Dobro, a vi? 688 00:42:32,760 --> 00:42:36,240 Dobro, hvala. Pukovnik ste? 689 00:42:37,120 --> 00:42:38,240 Comme ci, comme ça. 690 00:42:38,800 --> 00:42:39,640 Pukovnik, 691 00:42:40,760 --> 00:42:41,600 konjaništvo? 692 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 Comme ci, comme ça. 693 00:42:45,120 --> 00:42:47,800 -Lijepo vam je u Sorrentu? -Ja! 694 00:42:47,880 --> 00:42:50,360 Moja vila je ondje. Na plaži. 695 00:42:51,080 --> 00:42:52,800 -Sama sam. -Sami ste? 696 00:42:54,000 --> 00:42:56,800 Ja i Kitty smo same. 697 00:42:59,320 --> 00:43:00,880 Jeste li za drink? 698 00:43:02,560 --> 00:43:03,400 Drin-drin? 699 00:43:03,480 --> 00:43:04,400 Ne! 700 00:43:05,440 --> 00:43:09,160 Drink, piće. Martini. U mojoj vili. Sami. 701 00:43:09,240 --> 00:43:12,320 -Aha! Drin-drin, samo nas dvoje. -Ja. 702 00:43:12,880 --> 00:43:15,320 Ustanite, djeco 703 00:43:16,800 --> 00:43:17,920 Tonino! 704 00:43:22,800 --> 00:43:23,640 Žao mi je. 705 00:43:24,160 --> 00:43:26,440 Drin-drin sutra. Svećenik me treba. 706 00:43:27,920 --> 00:43:29,000 Otac? 707 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 Ne, brat. 708 00:43:32,000 --> 00:43:33,960 Au revoir do sutra. 709 00:43:34,040 --> 00:43:35,240 Sutra. 710 00:43:40,160 --> 00:43:43,240 Nije prošao ni jedan dan, a već loviš žene. 711 00:43:43,880 --> 00:43:46,120 -Kad ćeš se opametiti? -Što sam učinio? 712 00:43:46,200 --> 00:43:49,960 Ništa! Nikad ništa ne činiš, a uvijek upadaš u nevolje. 713 00:43:50,040 --> 00:43:53,520 -Sad sa strankinjama? -Bio je to slučajan recontre. 714 00:43:54,080 --> 00:43:57,240 -Recontre? -Slučajan susret. Običan pour parler. 715 00:43:57,840 --> 00:43:59,320 Comme ci, comme ça. 716 00:43:59,400 --> 00:44:02,120 Ma dosta francuskog! Zaboravit ću latinski! 717 00:44:02,800 --> 00:44:06,400 -Hajde. -Ovakva gužva zbog malo francuskog? 718 00:44:06,480 --> 00:44:08,600 Ne, nešto ti želim pokazati. 719 00:44:10,960 --> 00:44:11,800 Uđi. 720 00:44:12,480 --> 00:44:16,160 Gđice Violante. Ljubim ruke. Zdravo i tebi, Caramella. 721 00:44:16,240 --> 00:44:20,480 Šefe, jako si zgodan! Nije li? 722 00:44:21,440 --> 00:44:22,880 Jest. 723 00:44:23,560 --> 00:44:24,680 Vrlo ste ljubazne. 724 00:44:26,320 --> 00:44:30,440 Želite li mi se pridružiti? Postim poslije mise. 725 00:44:30,520 --> 00:44:32,320 Gđice Violante, može kava? 726 00:44:32,400 --> 00:44:35,920 Znate da ne pijem kavu. Ali uzet ću keks. 727 00:44:36,000 --> 00:44:38,320 Tonino, ti si pun vrlina. 728 00:44:39,800 --> 00:44:41,920 Istina je. Pun vrlina. 729 00:44:43,280 --> 00:44:45,160 -Pecivo? -Ne, hvala. 730 00:44:45,640 --> 00:44:49,480 Evo. Ovaj sam ti dokument htio pokazati. 731 00:44:49,560 --> 00:44:52,160 -Danas je možemo deložirati iz stana. -Čekaj. 732 00:44:52,240 --> 00:44:55,320 -Obavijestio sam podvornika suda. -Polako. 733 00:44:55,880 --> 00:44:57,680 Kako to misliš? 734 00:44:57,760 --> 00:45:00,160 -Deložiranje je gadan čin. -Gadan? 735 00:45:00,240 --> 00:45:05,200 -Nisi li htio živjeti kraj mora? -Jesam, ali nemojmo nagliti. 736 00:45:05,280 --> 00:45:10,440 Pod uvjetom da mi gđica Violante dopusti da još budem u njezinoj lijepoj kući. 737 00:45:10,520 --> 00:45:12,320 Ostanite koliko želite. 738 00:45:13,080 --> 00:45:15,640 -Dobro, odgodit ćemo. -Hvala. 739 00:45:15,720 --> 00:45:18,120 Hvala. Vrlo ste ljubazni. 740 00:45:18,200 --> 00:45:21,080 -Svetica je. -U to nikad nisam sumnjao. 741 00:45:21,160 --> 00:45:24,360 -Ispričavam se, moram ići. -Odlazimo? 742 00:45:24,880 --> 00:45:28,720 -Vi ostanite. Niste se ispovjedili. -Otići ćete sami? 743 00:45:28,800 --> 00:45:32,160 -Šefe, idi s njom. -Ako mi omogući tu čast. 744 00:45:33,640 --> 00:45:36,880 -Svakako, ako ovisi o meni. -Zdravo, Matteo, Caramella. 745 00:45:37,600 --> 00:45:38,840 Kakav krasan par. 746 00:45:40,080 --> 00:45:42,760 Tonino bi se morao skrasiti. 747 00:45:42,840 --> 00:45:45,680 Dugo se već molim za to. 748 00:45:45,760 --> 00:45:48,680 -Znam. -Mora se opametiti. 749 00:45:48,760 --> 00:45:50,600 -Pravi je zavodnik. -Znam. 750 00:45:50,680 --> 00:45:53,600 -I njegov otac je… -Znam. 751 00:45:54,720 --> 00:45:57,880 I njegov djed. Bik Sorrenta. 752 00:46:00,080 --> 00:46:02,160 Baš je mirno i tiho. 753 00:46:02,240 --> 00:46:05,440 Kao da sam u drugom svijetu kad vidim ovaj raj. 754 00:46:05,520 --> 00:46:08,480 Drukčiji svijet, tako opojan i grešan, 755 00:46:08,560 --> 00:46:12,400 u kojem dušu možeš uzvisiti poezijom. 756 00:46:12,480 --> 00:46:14,840 -I molitvom. -Svakako, molitvom. 757 00:46:14,920 --> 00:46:16,400 I ljubavlju. 758 00:46:17,040 --> 00:46:20,440 Pravom ljubavlju, koja ništa ne traži i ne očekuje. 759 00:46:20,520 --> 00:46:24,960 Ljubav dvije srodne duše koje se upoznaju, pogledaju i kažu: 760 00:46:25,040 --> 00:46:29,280 "Sve dok živim, a i poslije toga, ovo je ljubav, gđice Sofia." 761 00:46:29,360 --> 00:46:32,000 Kakva Sofia? Zovem se Violante! 762 00:46:32,080 --> 00:46:34,320 Oprostite, ne znam zašto sam… 763 00:46:35,760 --> 00:46:39,440 Ja znam. Evo vaše Sofije. 764 00:46:41,040 --> 00:46:44,320 -Na vrijeme za spoj. -Nemam nikakav spoj. 765 00:46:44,400 --> 00:46:46,320 -Ispričavam se. -Zašto odlazite? 766 00:46:46,840 --> 00:46:48,640 Slatkorječiv ste vrag! 767 00:46:54,920 --> 00:46:57,000 -Tražila sam vas. -Što je? 768 00:46:57,080 --> 00:46:59,200 Čula sam za izbacivanje iz stana. 769 00:46:59,280 --> 00:47:03,120 Rekao sam Matteu da to odgodi i da ćemo to riješiti. 770 00:47:03,200 --> 00:47:05,080 Hvala, don Antonio! 771 00:47:05,160 --> 00:47:06,800 Onda? Kad ćemo… 772 00:47:06,880 --> 00:47:10,320 -Ne možemo o tome ovdje. -Uvijek sam na raspolaganju. 773 00:47:10,400 --> 00:47:13,600 Razgovarajmo o tome negdje gdje nas nitko neće vidjeti. 774 00:47:13,680 --> 00:47:14,600 Imate pravo. 775 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 Mogao bih doći u suton 776 00:47:16,600 --> 00:47:19,960 i popiti ukusnu šalicu kave u vašem ugodnom društvu. 777 00:47:20,040 --> 00:47:21,480 Bila bi mi čast. 778 00:47:21,560 --> 00:47:25,240 Ali cijela zgrada već govorka o onome jutros. 779 00:47:25,320 --> 00:47:26,160 Baš tužno. 780 00:47:26,760 --> 00:47:30,680 Hajdemo onda ovako. Nađimo se u 5 kod Kupke kraljice Giovanne. 781 00:47:30,760 --> 00:47:34,120 Ondje je romantično i nema znatiželjnika. Može? 782 00:47:35,000 --> 00:47:37,480 Ako se vama sviđa, pristajem. 783 00:47:37,560 --> 00:47:39,840 Vrti mi se kad vas vidim! 784 00:47:39,920 --> 00:47:42,160 -Don Antonio! -Onda, vidimo se? 785 00:47:42,240 --> 00:47:43,720 -Zdravo. -Ljubim ruke. 786 00:47:48,560 --> 00:47:50,640 Šefe! 787 00:47:53,200 --> 00:47:55,360 Gradonačelnik vas treba. 788 00:47:55,440 --> 00:47:58,000 Imam neodgodivu dužnost. 789 00:47:58,080 --> 00:48:01,640 Reci mu da me nisi mogao naći jer sam otišao u Vico Equense. 790 00:48:01,720 --> 00:48:02,960 Ali budi taktičan. 791 00:48:03,040 --> 00:48:05,640 Bez brige. Čemu bijela odora? 792 00:48:05,720 --> 00:48:08,080 -Kitty! -Što te briga? 793 00:48:08,160 --> 00:48:09,040 Zdravo. 794 00:48:09,640 --> 00:48:10,880 -Pukovniče! -Bonjour! 795 00:48:10,960 --> 00:48:12,960 Tražim Kitty. 796 00:48:13,840 --> 00:48:17,080 Pobjegla je. Moja kujica se tjera. 797 00:48:18,280 --> 00:48:21,080 Žao mi je, na dužnosti sam. Sad zapovijedam. 798 00:48:21,160 --> 00:48:26,200 Kujica traži partnera. L'amour, madame! L'amour! 799 00:48:26,280 --> 00:48:28,760 -To je ljubav. -Kitty! 800 00:48:29,320 --> 00:48:33,760 Ljubavi moja, kamo si otišla? 801 00:48:33,840 --> 00:48:37,480 Ljubavi moja, kamo si otišla? 802 00:48:41,080 --> 00:48:42,920 Posudi mi dalekozor. 803 00:48:43,000 --> 00:48:44,960 -Tražiš Sofiju? -Da. 804 00:48:45,680 --> 00:48:46,520 Eno je. 805 00:48:47,080 --> 00:48:49,080 -Je li pošla sama? -Sama. 806 00:48:49,920 --> 00:48:50,880 Zašto? 807 00:48:51,520 --> 00:48:54,480 Kad žena ode sama, zove je ljubav. 808 00:49:02,800 --> 00:49:04,280 Sofia! 809 00:49:09,480 --> 00:49:10,360 Sofia! 810 00:49:13,560 --> 00:49:17,360 -Da vam pomognem? -Ne, skočit ću odavde! 811 00:49:17,440 --> 00:49:19,040 Bez ičije pomoći! 812 00:49:20,520 --> 00:49:21,840 Lako je to reći. 813 00:49:23,240 --> 00:49:24,280 Trenutak. 814 00:49:24,960 --> 00:49:27,040 Trenutak. Evo me odmah. 815 00:49:32,360 --> 00:49:35,800 Sofia! 816 00:49:36,440 --> 00:49:38,800 Ali ne skačite pred rudo. 817 00:49:38,880 --> 00:49:41,360 Za ženu poput vas treba biti brz. 818 00:49:41,920 --> 00:49:44,960 -Smirite se. -Aktivan sam kao vulkan! 819 00:49:45,040 --> 00:49:47,040 Ostanimo ovdje, romantično je. 820 00:49:47,120 --> 00:49:51,080 Ovdje jednostavno moraš biti pjesnik. Barka, more, suton… 821 00:49:51,160 --> 00:49:53,960 I vi. Vi, sireno moja dražesna. 822 00:49:54,760 --> 00:49:58,360 Sireno dražesna od mora i soli, Moja duša, moje srce te voli 823 00:49:58,440 --> 00:50:02,440 Sireno što mamiš glasom veselim, Samo tebe volim i želim 824 00:50:02,520 --> 00:50:06,840 -Što je s obećanom odgodom? -Dobit ćete je. 825 00:50:06,920 --> 00:50:10,360 -Ne kvarimo poeziju. -Završit ću na ulici. 826 00:50:10,440 --> 00:50:13,880 -Dovoljna je moja riječ i rukovanje. -Vaša riječ? 827 00:50:13,960 --> 00:50:18,320 -Dokument bi pjevao drukčiju pjesmu. -Sad moje srce pjeva! 828 00:50:18,400 --> 00:50:21,680 Dokument će pjevati sutra. Sve ćemo to zapisati. 829 00:50:22,640 --> 00:50:24,880 -Sad uživajmo u obliviu. -Ha? 830 00:50:24,960 --> 00:50:26,680 Oblivio. Sjednite. 831 00:50:29,040 --> 00:50:31,240 -Oblivio, Sofia. -Što to znači? 832 00:50:31,320 --> 00:50:34,360 Zaborav svega drugog, kao da je sve to samo san. 833 00:50:34,440 --> 00:50:38,120 Sireno dražesna od mora i soli, Moj duša, moje srce te voli 834 00:50:38,200 --> 00:50:40,160 Zašto niste postali pjesnik? 835 00:50:40,240 --> 00:50:44,240 Sudbina. Možda nikad nisam bio sa ženom koja bi me nadahnula. 836 00:50:44,320 --> 00:50:47,200 Ali sad jasno vidim sudbinu. 837 00:50:47,720 --> 00:50:49,840 I više od toga, dirate je. 838 00:51:12,160 --> 00:51:16,120 Danas su i svećenici kao turisti. Pobjegnimo ovuda. 839 00:51:16,200 --> 00:51:19,880 -Raziđimo se radije. -Čekajte. Otići će. 840 00:51:21,960 --> 00:51:23,960 Ovdje je idealno. 841 00:51:25,600 --> 00:51:26,640 Gradonačelnik! 842 00:51:26,720 --> 00:51:29,200 Ajme! Tražio me! 843 00:51:29,280 --> 00:51:30,520 Ovo je loše. 844 00:51:30,600 --> 00:51:33,720 -Bilo bi mudro… -Da odem. Ali što ćete vi? 845 00:51:33,800 --> 00:51:36,200 Vidjet će me ako pođem s vama. 846 00:51:36,280 --> 00:51:38,800 Trebao me nešto hitno. 847 00:51:38,880 --> 00:51:41,080 -Idite vi. -Vidimo se sutra. 848 00:51:41,160 --> 00:51:44,920 -Posjetite vi mene. -Vidimo se. Kakva šteta! 849 00:51:45,000 --> 00:51:45,880 Hvala. 850 00:51:48,200 --> 00:51:49,840 Vidite kako je ovo lijepo? 851 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Spustimo se još. 852 00:51:51,960 --> 00:51:55,840 Pogledajmo izbliza taj prirodni amfiteatar. 853 00:52:03,160 --> 00:52:04,640 Pazite, sklisko je. 854 00:52:06,240 --> 00:52:08,920 Pazite da ne završimo u vodi. 855 00:52:17,480 --> 00:52:20,000 -Ovdje je malo grubo. -Vidim. 856 00:52:20,080 --> 00:52:20,920 Polako. 857 00:52:21,480 --> 00:52:22,360 Evo nas. 858 00:52:24,440 --> 00:52:27,520 Kao što vidite, 859 00:52:27,600 --> 00:52:30,840 rimski patricij Polije Feliks ovdje je izgradio vilu. 860 00:52:30,920 --> 00:52:34,240 Pomno izgrađeni cigleni zidovi još stoje. 861 00:52:34,720 --> 00:52:37,280 Prema legendi je kraljica Giovanna… 862 00:52:37,360 --> 00:52:38,680 Sjednite. 863 00:52:39,280 --> 00:52:42,600 Kraljica je voljela ovo mjesto, 864 00:52:42,680 --> 00:52:46,040 koje je danas postalo omiljeno utočište ljubavnika. 865 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 -Imate li vatre? -Izvolite. 866 00:52:49,840 --> 00:52:51,720 -Hvala. -Zaboga! 867 00:52:51,800 --> 00:52:52,960 Nažalost, 868 00:52:53,720 --> 00:52:57,640 ovo krasno more ovdje zatrovano je brodskim otpadom 869 00:52:58,320 --> 00:53:00,600 i gradskom kanalizacijom. 870 00:53:10,800 --> 00:53:12,800 Samo polako, evo me. 871 00:53:15,400 --> 00:53:17,320 -Sve u redu? -Sve je dobro. 872 00:53:17,840 --> 00:53:19,280 Stražario si? 873 00:53:20,880 --> 00:53:22,080 Gdje si bila? 874 00:53:22,840 --> 00:53:25,600 Kako se usuđuješ? 875 00:53:25,680 --> 00:53:27,480 Prestani! Gdje si bila? 876 00:53:27,560 --> 00:53:31,680 Idem kamo hoću. Nikom ne polažem račune, a najmanje tebi! 877 00:53:31,760 --> 00:53:34,920 Neću trpjeti takvo ponašanje! 878 00:53:35,000 --> 00:53:37,520 Pogriješio sam što sam se zaljubio u tebe. 879 00:53:38,560 --> 00:53:40,240 Onda nađi drugu. 880 00:53:43,360 --> 00:53:46,520 Pazite, Ekscelencijo. Ovuda se nije lako pentrati. 881 00:54:18,120 --> 00:54:21,080 -Aha, dobro. -Auf Wiedersehen! 882 00:54:21,160 --> 00:54:24,280 Auf Wiedersehen! 883 00:54:33,440 --> 00:54:34,440 Kitty! 884 00:54:35,760 --> 00:54:36,840 Jadni psiću. 885 00:54:37,880 --> 00:54:39,480 Pustit ću te unutra. 886 00:54:39,560 --> 00:54:40,680 Jadni psiću. 887 00:54:42,720 --> 00:54:43,640 Kitty! 888 00:54:44,880 --> 00:54:46,120 Kitty! 889 00:54:48,120 --> 00:54:48,960 Kitty! 890 00:54:50,000 --> 00:54:54,360 Mademoiselle! Spasio sam je! 891 00:54:58,360 --> 00:55:00,840 -Hvala. Našli ste je u moru? -Da. 892 00:55:00,920 --> 00:55:03,200 U moru, samo što se nije utopila. 893 00:55:03,280 --> 00:55:05,440 Jadnica je išla… 894 00:55:05,520 --> 00:55:07,600 Hvala! Prijatelj ste. 895 00:55:07,680 --> 00:55:10,560 Ali posve ste mokri! Drink? 896 00:55:10,640 --> 00:55:13,320 -Drin-drin? Rado! -Tonino! 897 00:55:16,920 --> 00:55:18,080 Kakva gnjavaža. 898 00:55:19,960 --> 00:55:22,320 Idite. Brzo. 899 00:55:23,240 --> 00:55:24,880 Do sutra. 900 00:55:26,600 --> 00:55:29,200 Hvala za Kitty. 901 00:55:32,000 --> 00:55:33,120 Što si učinio? 902 00:55:34,400 --> 00:55:35,480 -Spasio psa. -Ne! 903 00:55:35,560 --> 00:55:40,120 -Pusti spašavanje meni. Ovo ne može ovako. -Da, kao sjena si mi. 904 00:55:40,200 --> 00:55:43,320 -Kako samo sve znaš? -Bog me prosvjetljuje! 905 00:55:43,400 --> 00:55:47,600 Nisi bio kod kuće zato što bio s njom! Pogledaj se! 906 00:55:47,680 --> 00:55:50,280 Tonino, kad ćeš se upristojiti? 907 00:55:50,360 --> 00:55:53,680 30 godina sam trpio vojni život! 908 00:55:53,760 --> 00:55:56,520 Onda je sad vrijeme za odmor. Ostario si. 909 00:55:56,600 --> 00:55:59,800 Ja? Mlad sam i pun snage! 910 00:55:59,880 --> 00:56:01,320 Ma idi u krevet! 911 00:56:01,400 --> 00:56:06,640 -Ići ću u krevet kad se meni ide u krevet! -"Bogovi izlude one koje žele uništiti." 912 00:56:06,720 --> 00:56:08,280 -Znaš li što to znači? -Ne. 913 00:56:08,360 --> 00:56:11,080 -I ne zanima me. -Trebalo bi. 914 00:56:11,160 --> 00:56:13,600 To znači da Bog oduzme razum 915 00:56:13,680 --> 00:56:17,240 onom za kog misli da srlja u propast, a to si ti. 916 00:56:17,320 --> 00:56:20,840 -Neka bude Božja volja! Laku noć! -Nadam se! Laku noć! 917 00:56:41,880 --> 00:56:46,320 Pogledaj more u Sorrentu 918 00:56:46,400 --> 00:56:49,880 Kakva blaga leže na njegovu dnu 919 00:56:49,960 --> 00:56:54,200 Čak ni oni koji su vidjeli cijeli svijet 920 00:56:54,280 --> 00:56:57,800 Nisu vidjeli ovakvo more 921 00:56:57,880 --> 00:57:02,000 Pogledajte ovaj vrt 922 00:57:02,080 --> 00:57:06,200 I miris ovih naranča 923 00:57:06,280 --> 00:57:11,440 Kakva krasna aroma 924 00:57:11,520 --> 00:57:16,720 Pogađa ravno u srce 925 00:57:16,800 --> 00:57:21,160 Pa kažeš: "Odlazim, zbogom!" 926 00:57:21,240 --> 00:57:25,560 Odlazim od svog srca 927 00:57:26,320 --> 00:57:31,960 Od ove zemlje 928 00:57:32,040 --> 00:57:36,720 Zemlje ljubavi 929 00:57:36,800 --> 00:57:43,000 I mogao bi se ne vratiti? 930 00:57:48,560 --> 00:57:53,680 Ali ne ostavljaj me 931 00:57:53,760 --> 00:57:58,040 I ne ispunjaj mi srce tugom 932 00:57:58,840 --> 00:58:05,840 Vrati se u Sorrento 933 00:58:05,920 --> 00:58:10,160 I daj da preživim 934 00:58:33,760 --> 00:58:35,760 -Napokon! -Dobar dan. 935 00:58:35,840 --> 00:58:37,560 -Uđite, doktore. -Hvala. 936 00:58:37,640 --> 00:58:39,840 -Nazuvci. -Dobro jutro. 937 00:58:39,920 --> 00:58:41,440 -Don Matteo. -Ja ću. 938 00:58:41,520 --> 00:58:43,520 -Što je? -Nazuvci, doktore. 939 00:58:43,600 --> 00:58:46,840 -Ovuda, uđite. -Što je taj mladić učinio? 940 00:58:46,920 --> 00:58:49,400 Ne znam, jako je bolestan. 941 00:58:49,480 --> 00:58:51,920 -Znala sam. -Zbilja je bolestan. 942 00:58:52,000 --> 00:58:54,440 -Tiho. -Što mu je? 943 00:59:00,760 --> 00:59:02,760 -Naprijed! -Čuj taj glas! 944 00:59:06,440 --> 00:59:07,880 -Dobro jutro. .'Jutro. 945 00:59:07,960 --> 00:59:09,040 Evo liječnika. 946 00:59:09,760 --> 00:59:12,480 Tonino, što je? Kako si? 947 00:59:13,720 --> 00:59:14,560 Dobro jutro. 948 00:59:14,640 --> 00:59:17,480 -'Jutro. -Upoznali smo se, vijećnik sam. 949 00:59:17,560 --> 00:59:20,760 -Za higijenu, sjećam se. -Da vidimo što je. 950 00:59:20,840 --> 00:59:22,760 Ma ništa. Žene pretjeruju. 951 00:59:22,840 --> 00:59:25,880 Prije odlaska u krevet osjetio sam bol u bubrezima. 952 00:59:25,960 --> 00:59:27,120 Prestani, Matteo! 953 00:59:27,200 --> 00:59:32,040 Ujutro sam naivno rekao ženama da me zaboljelo. 954 00:59:32,120 --> 00:59:33,760 -Nema vrućicu. -Bogu hvala! 955 00:59:33,840 --> 00:59:37,120 -Ovdje me zaboljelo. -Da vidimo. 956 00:59:38,200 --> 00:59:39,280 -Tonino. -Eto. 957 00:59:39,840 --> 00:59:41,440 Što bi to moglo biti? 958 00:59:41,520 --> 00:59:44,880 -Došao je kući mokar do kože. -Plivao je odjeven? 959 00:59:44,960 --> 00:59:46,720 Morska pustolovina. 960 00:59:46,800 --> 00:59:48,280 Ništa strašno. 961 00:59:48,960 --> 00:59:52,840 -Križobolja zbog hladnoće. -Vidimo se, dragi! 962 00:59:52,920 --> 00:59:56,160 -Za ljekarnika. Neka ne ustaje. -Tvrdoglav je. 963 00:59:56,240 --> 00:59:59,320 -Istina. -Ali zdrav je kao dren. 964 00:59:59,400 --> 01:00:03,800 Nemojte mu to reći, inače će još više divljati. Hvala, doktore. 965 01:00:03,880 --> 01:00:05,880 -Nema na čemu. -Dragi moji. 966 01:00:06,520 --> 01:00:09,640 Svi moramo surađivati kako bismo mu pomogli. 967 01:00:09,720 --> 01:00:12,000 -Dat ćemo sve od sebe. -Svetica ste. 968 01:00:12,080 --> 01:00:15,320 -Idem u ljekarnu. -Brzo, Caramella! 969 01:00:16,000 --> 01:00:17,680 Neka ostane u krevetu. 970 01:00:19,720 --> 01:00:22,760 -Vražji nazuvci! -Dođite, doktore. 971 01:00:22,840 --> 01:00:23,760 Do viđenja. 972 01:00:28,960 --> 01:00:29,800 Naprijed. 973 01:00:32,080 --> 01:00:34,520 -Gdje je on? -Ovdje sam. 974 01:00:34,600 --> 01:00:37,840 Ne okrećite se još. Sad možete. 975 01:00:37,920 --> 01:00:41,200 -Poludjeli ste? Natrag u krevet! -Ne mogu, imam posla. 976 01:00:41,280 --> 01:00:44,280 -Kakvog? -Ispit za nove policajce. 977 01:00:44,360 --> 01:00:46,920 -A onda u 10 h… -Što u 10? 978 01:00:47,000 --> 01:00:49,120 -Važan sastanak. -Odgodite ga. 979 01:00:49,200 --> 01:00:51,760 Važan je, ali hvala na brizi. 980 01:00:51,840 --> 01:00:54,800 -Briga za bolesne akt je milosrđa. -Predobri ste. 981 01:00:54,880 --> 01:00:59,920 -Ovdje sam kao sestra milosrdnica. -Junačke redovnice s bijelim krilima! 982 01:01:01,400 --> 01:01:04,200 -Malo me štrecnulo. -Zaboravite bijela krila. 983 01:01:04,280 --> 01:01:07,040 -Dopustite da pomognem. -Kako? 984 01:01:07,120 --> 01:01:10,200 -Masažom. -Masaža? Tim ručicama? 985 01:01:10,920 --> 01:01:13,920 -Dosta besmislica! Lezite. -Odmah. 986 01:01:19,080 --> 01:01:20,400 -Boli li? -Ne. 987 01:01:21,400 --> 01:01:24,120 -Što je? -Škaklja. Ali nastavite. 988 01:01:24,200 --> 01:01:26,400 -Boli li? -Boli kao sam vrag! 989 01:01:26,480 --> 01:01:28,840 -Blagoslovljeno ulje. -Blagoslovljen sam. 990 01:01:32,600 --> 01:01:33,960 -Boli li? -Ne. 991 01:01:34,040 --> 01:01:37,080 -Imate magične ruke. -Ma što to govorite! 992 01:01:37,160 --> 01:01:40,720 -Već ste imali problema s križima? -Jesam još u vojsci. 993 01:01:40,800 --> 01:01:43,920 Što sam sve pretrpio da bih postao zapovjednik! 994 01:01:44,000 --> 01:01:48,520 Disciplina, služba, vrućina, hladnoća, kiša, nadziranje, pucnjava. 995 01:01:48,600 --> 01:01:54,680 -Jučer ste nadzirali pod vodom? -Da, patrolirao sam duž litice. 996 01:01:54,760 --> 01:01:58,960 -I tražili prodavačice ribe. -Vidim da sam ja pod nadzorom. 997 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 Pola grada govori da ste s njom. 998 01:02:02,320 --> 01:02:05,560 Prodavačica ili grofica, ne marim za društveni status. 999 01:02:05,640 --> 01:02:09,640 -Demokrat sam u potrazi za iskrenošću. -Aha, iskrenost. 1000 01:02:09,720 --> 01:02:13,920 Imate pogrešno mišljenje o meni, ali jednog dana ćete shvatiti. 1001 01:02:14,920 --> 01:02:16,840 Vuk dlaku mijenja… 1002 01:02:17,680 --> 01:02:19,800 Ali dlakav je muškarac pun vrlina! 1003 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 JAVNI ISPIT 1004 01:02:22,640 --> 01:02:24,440 -Francesco Maddalena. -Onda? 1005 01:02:24,520 --> 01:02:26,200 -Sumnjam. -A Nicolino? 1006 01:02:26,280 --> 01:02:28,640 -Unutra je sa šefom. -Primit će ga. 1007 01:02:28,720 --> 01:02:30,840 -Zašto? -Zbog Sofije. 1008 01:02:30,920 --> 01:02:33,240 -Što ona ima s tim? -Ne znaš? 1009 01:02:33,320 --> 01:02:38,360 Šef se zaljubio u nju. Vidjeli su ih kod Kupke kraljice Giovanne. 1010 01:02:38,440 --> 01:02:41,520 -Što je onda Nicolino? -Rogonja. 1011 01:02:42,160 --> 01:02:43,400 Gennaro La Monica. 1012 01:02:46,840 --> 01:02:50,200 A sad prometni znakovi. Koji je ovaj? 1013 01:02:51,040 --> 01:02:53,160 -Zabranjen prolaz. -Kome? 1014 01:02:53,240 --> 01:02:54,480 Otkuda da ja to znam? 1015 01:03:00,200 --> 01:03:01,120 A ovaj? 1016 01:03:06,880 --> 01:03:07,720 Truba. 1017 01:03:11,280 --> 01:03:13,520 Razgovarajmo o moralnom ponašanju. 1018 01:03:14,560 --> 01:03:18,760 Ako patroliraš na plaži i vidiš ženu u bikiniju… 1019 01:03:19,680 --> 01:03:20,720 Što je bikini? 1020 01:03:23,080 --> 01:03:25,200 Dvodijelni kupaći. Što ćeš učiniti? 1021 01:03:26,240 --> 01:03:27,920 A što bih? Odmjerit ću je. 1022 01:03:28,000 --> 01:03:30,480 Ma kako to misliš? Kazna. 1023 01:03:31,160 --> 01:03:32,000 Kakva kazna? 1024 01:03:33,280 --> 01:03:35,880 -Za prekršaj. -Čiji? 1025 01:03:36,440 --> 01:03:38,720 -Žene u bikiniju. -Isuse! Zašto? 1026 01:03:38,800 --> 01:03:41,920 Jer su dopušteni bikiniji samo određene veličine. 1027 01:03:42,600 --> 01:03:45,360 -Moram ga izmjeriti? -Ne lupetaj! 1028 01:03:46,160 --> 01:03:49,400 -Onda idem. -Ne budi još i neposlušan! 1029 01:03:49,480 --> 01:03:52,440 Ponavljaj za mnom. Dajem kaznu. 1030 01:03:52,520 --> 01:03:53,760 -Dajem kaznu. -Za. 1031 01:03:53,840 --> 01:03:55,080 -Za. -Prekršaj. 1032 01:03:55,160 --> 01:03:56,520 -Prekršaj. -Žene. 1033 01:03:56,600 --> 01:03:57,840 -Žene. -U bikiniju. 1034 01:03:57,920 --> 01:03:58,880 -U bikiniju. -Da! 1035 01:03:59,880 --> 01:04:01,280 -Bravo! -Bravo. 1036 01:04:08,280 --> 01:04:10,560 -Evo me, šefe! -Ja sam! 1037 01:04:11,600 --> 01:04:13,560 -Pečatirani dokument. -Bravo! 1038 01:04:13,640 --> 01:04:16,240 -Pero i tintu. -Idi u trgovinu kad završiš. 1039 01:04:16,320 --> 01:04:17,280 Sofia. 1040 01:04:17,360 --> 01:04:21,520 Ako don Antonio danas ne potpiše odgodu, nemam više posla s tobom. 1041 01:04:21,600 --> 01:04:23,920 Bez brige, potpisat će. 1042 01:04:24,000 --> 01:04:25,160 Evo ga. 1043 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 Sofia! Prošao sam ispit! 1044 01:04:29,080 --> 01:04:30,480 Krasno! Drago mi je. 1045 01:04:31,000 --> 01:04:33,640 -Vidimo se poslije. -Hajdemo. 1046 01:04:33,720 --> 01:04:35,600 -Idi s njim. -Sofia. 1047 01:04:35,680 --> 01:04:37,600 -Više nisam protuha. -Nisi. 1048 01:04:37,680 --> 01:04:41,640 Šef je rekao da imam karijeru, plaću i društveni status. 1049 01:04:41,720 --> 01:04:44,240 -Znam, poslije ćemo o tome. -Ako smijem? 1050 01:04:44,320 --> 01:04:45,480 Šefe! 1051 01:04:45,560 --> 01:04:47,560 Šefe, uđite. 1052 01:04:48,360 --> 01:04:51,160 Hvala na lijepoj vijesti. Vidimo se sutra. 1053 01:04:53,600 --> 01:04:54,440 Uđite. 1054 01:04:54,520 --> 01:04:57,840 Pustio sam ga da prođe zbog vas. Bit će sjajan policajac. 1055 01:04:57,920 --> 01:05:01,320 -Znam. -Disciplina i svakodnevno obrazovanje. 1056 01:05:01,400 --> 01:05:02,920 Rođeni ste vođa. 1057 01:05:03,000 --> 01:05:06,760 Ovo je dokument za produženje. I pero. Molim vas. 1058 01:05:06,840 --> 01:05:08,320 Svakako. 1059 01:05:09,520 --> 01:05:10,720 Sjednite. 1060 01:05:10,800 --> 01:05:13,160 -Jeste li za kavu? -Jesam, hvala. 1061 01:05:13,240 --> 01:05:15,240 Kad biste mi mogli čitati srce! 1062 01:05:15,320 --> 01:05:16,720 -Jednu, dvije? -Dvije. 1063 01:05:16,800 --> 01:05:19,480 Kad biste mogli pročitati osjećam! 1064 01:05:19,560 --> 01:05:20,800 Znam čitati. 1065 01:05:20,880 --> 01:05:23,520 Zapitao sam se što tražim. 1066 01:05:23,600 --> 01:05:27,840 -Možda pero? Evo ga. -Ne, Sofia. Tražim ljubav. 1067 01:05:27,920 --> 01:05:31,040 Ali ne samo ljubav. Intimnost sa ženom poput vas. 1068 01:05:31,120 --> 01:05:34,240 Već 30 godina sam putujem svijetom. 1069 01:05:34,320 --> 01:05:37,480 Za tim žudim. Za obitelji i djecom, Sofia. 1070 01:05:37,560 --> 01:05:39,360 -Recite da to nije san. -Nije. 1071 01:05:40,480 --> 01:05:41,480 Nije san. 1072 01:05:42,640 --> 01:05:43,840 -Zbilja? -Da. 1073 01:05:43,920 --> 01:05:46,520 Nemamo svi veze! Cicillo! 1074 01:05:46,600 --> 01:05:49,840 Nisi s ljubavnicom tih glavešina 1075 01:05:49,920 --> 01:05:52,400 koja se s njima ljubaka na obali! 1076 01:05:52,480 --> 01:05:56,200 Dosta te drskosti! Prošao sam zato što sam učio! 1077 01:05:56,280 --> 01:05:57,800 Sofia te podučila? 1078 01:05:58,440 --> 01:06:01,280 -Ušutkat ću je! -Ne, Sofia. 1079 01:06:03,280 --> 01:06:04,720 -Carmela! -Da? 1080 01:06:04,800 --> 01:06:07,520 Dobit ćeš lekciju po nosu! 1081 01:06:07,600 --> 01:06:09,920 Dođi ako se usudiš! 1082 01:06:10,000 --> 01:06:11,960 Doći ću kad budem htjela. 1083 01:06:12,040 --> 01:06:16,520 Ma da! Ne želimo ometati ugodni razgovor s don Antoniom! 1084 01:06:16,600 --> 01:06:18,480 -Ma čuj ti… -Dosta. 1085 01:06:18,560 --> 01:06:19,400 Uđite. 1086 01:06:19,480 --> 01:06:21,960 -Zaslužuje batine. -To vam je ispod časti. 1087 01:06:22,040 --> 01:06:25,840 -Možda, ali oboje nas je uvrijedila. -Ne slušajte ih. 1088 01:06:25,920 --> 01:06:27,400 Ne slušam. 1089 01:06:27,480 --> 01:06:30,680 Hoćete li ovo potpisati ili ne? 1090 01:06:30,760 --> 01:06:33,600 -I tisuću puta. -Onda dajte. 1091 01:06:33,680 --> 01:06:37,240 -Sve moje je vaše. Obožavam vas. -Čast mi je, ali potpišite. 1092 01:06:37,320 --> 01:06:39,400 -Obožavam vas. -Aha. 1093 01:06:39,480 --> 01:06:41,360 -Tko je? -Don Peppino. 1094 01:06:41,440 --> 01:06:44,720 -Koji don Peppino? -Sudski poslužitelj. 1095 01:06:44,800 --> 01:06:46,800 -Dođite drugi put. -Ne mogu. 1096 01:06:46,880 --> 01:06:51,440 -Sad mi nikako ne odgovara. -Otvorite, inače zovem karabinijere! 1097 01:06:51,520 --> 01:06:52,520 Otvorite. 1098 01:06:57,320 --> 01:07:00,480 -Žalim, ali moram vas deložirati. -Molim? 1099 01:07:00,560 --> 01:07:02,400 -Deložirate me? -Da, vas. 1100 01:07:02,480 --> 01:07:03,800 Ovo je presuda. 1101 01:07:03,880 --> 01:07:07,000 Ako ne pođete mirno, pozvat ću policiju. 1102 01:07:07,080 --> 01:07:10,200 -Don Antonio, izdali ste me! -Ja? 1103 01:07:10,280 --> 01:07:13,600 -Toliko ste okrutni? -Izbacili biste jadnicu? 1104 01:07:13,680 --> 01:07:16,600 -Zaboga! -Nisam to očekivala od vas. 1105 01:07:16,680 --> 01:07:19,200 -Tek tako je izbacujete! -Nemate srca! 1106 01:07:19,280 --> 01:07:21,320 -Nasilnik! -Strahota! 1107 01:07:21,400 --> 01:07:22,600 -Da! -Strahota! 1108 01:07:24,000 --> 01:07:28,600 -Ne možete joj progledati kroz prste? -Ne, mora otići do večeras. 1109 01:07:28,680 --> 01:07:30,240 -Obavite svoje. -Dobro. 1110 01:07:30,320 --> 01:07:34,920 Vidjet ćete da je obećanje don Antonia obećanje gospodina! Idite sad! 1111 01:07:35,000 --> 01:07:35,960 Van! 1112 01:07:36,040 --> 01:07:38,040 Ovo je nalog za deložaciju. 1113 01:07:39,440 --> 01:07:42,120 Gubite se! 1114 01:07:42,200 --> 01:07:44,680 Van! Predstava je završila! 1115 01:07:44,760 --> 01:07:46,480 Van! 1116 01:07:48,520 --> 01:07:49,840 Zašto plačeš? 1117 01:07:49,920 --> 01:07:53,000 Šef je čovjek od riječi. Pomogao mi je da prođem. 1118 01:07:53,080 --> 01:07:54,960 Dat će ti odgodu. 1119 01:07:56,720 --> 01:08:00,120 -Zašto plačeš? -Ne gnjavi me! Gubi se! 1120 01:08:01,160 --> 01:08:03,560 Obriši suze iz tih lijepih očiju. 1121 01:08:04,080 --> 01:08:09,120 Imaš don Antonija pod kontrolom. Jučer ste bili u Kupki kraljice Giovanne. 1122 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 Gdje ćete se danas naći? 1123 01:08:15,120 --> 01:08:16,600 Tako mi zahvaljuješ? 1124 01:08:16,680 --> 01:08:18,880 Nego što, da ti podignem spomenik? 1125 01:08:20,840 --> 01:08:23,880 Znaš što? Lažljivica si i izdajica! 1126 01:08:26,120 --> 01:08:27,320 Van! 1127 01:08:28,400 --> 01:08:29,440 Vesela udovica! 1128 01:08:30,120 --> 01:08:31,080 Van! 1129 01:08:32,040 --> 01:08:33,720 Da! Znaš li što si ti? 1130 01:08:35,080 --> 01:08:36,560 Spletkarica i vrtirepka! 1131 01:08:38,480 --> 01:08:39,440 Van! 1132 01:08:47,520 --> 01:08:50,480 -Isuse i Marijo. -'Jutro, gđice Violenta. 1133 01:08:50,560 --> 01:08:53,040 Bože, smiluj se. 1134 01:08:53,120 --> 01:08:56,600 Isuse, Josipe, sveta Ana i sveti Joakime, mužu njezin. 1135 01:08:56,680 --> 01:08:58,600 Bože, smiluj se. 1136 01:08:58,680 --> 01:09:02,920 Tonino, razmisli o tome! Bar jedanput razmisli o nečem! 1137 01:09:03,000 --> 01:09:05,800 Oduvijek to činim! Misliš da sam lud? 1138 01:09:05,880 --> 01:09:10,200 Misli na svoj položaj. Što će ljudi reći? 1139 01:09:10,280 --> 01:09:12,760 Nije me briga za ljude. Draga mi je Sofia. 1140 01:09:13,280 --> 01:09:16,360 -I ja sam njoj. Bit će moja. -I to je to. 1141 01:09:16,440 --> 01:09:17,680 Bit će mi žena. 1142 01:09:17,760 --> 01:09:18,760 Ma ti si lud! 1143 01:09:18,840 --> 01:09:20,840 Svejedno, bit će mi žena. 1144 01:09:22,000 --> 01:09:23,600 Sjedni. 1145 01:09:25,200 --> 01:09:26,400 Slušaj me. 1146 01:09:28,480 --> 01:09:32,880 Razmisli. Zaboravi Sofiju. Ne misli na nju. Nemoj upasti u bezdan. 1147 01:09:32,960 --> 01:09:36,120 Sofia mi je draga. Volimo se. 1148 01:09:36,200 --> 01:09:39,800 -Od tebe je mlađa 30 godina! -Srce ne poznaje godine. 1149 01:09:39,880 --> 01:09:41,880 Srce joj neće biti dovoljno. 1150 01:09:42,560 --> 01:09:45,440 Znam što činim i što mogu. 1151 01:09:45,520 --> 01:09:50,760 -Ona je provokatorica! Sirena! -Znam se nositi s tisuću takvih. 1152 01:09:50,840 --> 01:09:53,640 -Uobražen si. -Ono sam što jesam. 1153 01:09:53,720 --> 01:09:57,600 -Znam, ali dužnost mi je… -Koja dužnost? Nisam maloljetan. 1154 01:09:57,680 --> 01:09:59,880 -Ovdje gore jesi! -Dobro! 1155 01:09:59,960 --> 01:10:01,800 Možda, ali sad nema povratka. 1156 01:10:01,880 --> 01:10:03,640 "Bogovi izlude one…" 1157 01:10:03,760 --> 01:10:06,040 Želim propast. Neka tako bude. 1158 01:10:10,880 --> 01:10:13,920 -Lijepa gđo Sofia. Sjednite, -Ne, hvala. 1159 01:10:15,240 --> 01:10:16,880 Krasni ste! 1160 01:10:25,120 --> 01:10:27,200 -Dobro jutro, šefe. -Šefe! 1161 01:10:28,960 --> 01:10:30,960 -Dobro jutro. -Sve je sređeno. 1162 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 -Hvala. -Izvolite. 1163 01:10:32,640 --> 01:10:33,520 Hvala. 1164 01:10:33,600 --> 01:10:36,320 -Trebam vas nešto. -Kad završim s njom. 1165 01:10:36,400 --> 01:10:38,080 -Uđite. -Hvala. 1166 01:10:40,960 --> 01:10:41,840 Izvolite. 1167 01:10:42,800 --> 01:10:46,040 -Oprostite što sam došla. -Ma sve u redu. 1168 01:10:46,120 --> 01:10:49,840 Opozvao sam bratovu odluku i ukinuo deložaciju. 1169 01:10:49,920 --> 01:10:51,640 -Jeste li zadovoljni? -Hvala. 1170 01:10:51,720 --> 01:10:54,840 Čim smo se upoznali rekla sam vam da ste svetac. 1171 01:10:55,480 --> 01:10:57,720 -Ali to nije kraj problema. -Zašto? 1172 01:10:57,800 --> 01:11:03,680 Sirota sam udovica. Radim cijeli dan. Gledam svoja posla i kući dođem umorna. 1173 01:11:03,760 --> 01:11:05,760 Znam, divna ste žena. 1174 01:11:07,200 --> 01:11:09,280 U, kako ste lijepi! 1175 01:11:10,200 --> 01:11:11,080 Da. 1176 01:11:11,160 --> 01:11:13,160 To vam jako dobro stoji! 1177 01:11:13,240 --> 01:11:16,200 -Šteta što vas tad nisam upoznala. -Da. 1178 01:11:16,280 --> 01:11:17,400 To je bolna rana? 1179 01:11:17,480 --> 01:11:21,160 Zato još više patim. Vojska mi je bila sve. 1180 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 Žao mi je, nisam znala. 1181 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Znači li to krasno žaljenje da sam vam bar malo drag? 1182 01:11:26,320 --> 01:11:28,720 Don Antonio, nesretnica sam. 1183 01:11:29,640 --> 01:11:31,200 Počelo je blaćenje. 1184 01:11:31,280 --> 01:11:35,120 Govorkat će o našoj sreći. 1185 01:11:35,200 --> 01:11:39,600 Bratu sam rekao da se kanim zaručiti s vama. 1186 01:11:39,680 --> 01:11:43,280 -Što je rekao? -Kao uvijek. "Razmisli." 1187 01:11:43,360 --> 01:11:47,320 -Ali srce razmišlja svojom glavom. -Svjetski ste čovjek. 1188 01:11:48,040 --> 01:11:51,200 S udovicom se možete zaručiti samo ako ćete je ženiti. 1189 01:11:51,280 --> 01:11:52,200 I hoću. 1190 01:11:53,000 --> 01:11:53,840 Sofia. 1191 01:11:54,600 --> 01:11:55,680 Udajte se za mene. 1192 01:11:57,920 --> 01:11:58,800 Čekam. 1193 01:11:59,680 --> 01:12:04,280 Bez daha čekam da čujem slatku riječ pristanka s tih usana. 1194 01:12:06,480 --> 01:12:08,440 Gđice Sofia Cocozza, 1195 01:12:08,520 --> 01:12:12,240 uzimate li za muža gospodina Antonia Carotenuta? 1196 01:12:13,600 --> 01:12:16,120 -Reći ću vam sutra. -Zašto ne danas. 1197 01:12:16,200 --> 01:12:21,000 -Sutra je kraj korote. -Ali smatrajte da smo zaručeni. 1198 01:12:21,080 --> 01:12:22,400 Ako vas to veseli. 1199 01:12:22,480 --> 01:12:24,720 Večeras ćemo proslaviti? 1200 01:12:26,280 --> 01:12:29,120 -Čekam vas večeras. -Naravno. 1201 01:12:30,520 --> 01:12:33,400 -Zabavit ćemo se. -Dopustite. 1202 01:12:33,480 --> 01:12:34,760 Hvala. 1203 01:12:34,840 --> 01:12:37,440 -Ljubim ruke. -Nicola Pascazio. 1204 01:12:38,680 --> 01:12:39,760 -Gospodine. -Dođi. 1205 01:12:42,440 --> 01:12:46,240 Sad će te izmjeriti za odoru. 1206 01:12:46,320 --> 01:12:48,320 Nema potrebe. 1207 01:12:49,280 --> 01:12:50,920 Odbijam posao. 1208 01:12:51,680 --> 01:12:52,880 Zašto? 1209 01:12:52,960 --> 01:12:56,680 -To znate bolje od mene. -Trenutak. 1210 01:12:56,760 --> 01:13:00,520 -Ne trpim takvo ponašanje. -Ponašam se kako želim. 1211 01:13:00,600 --> 01:13:02,160 Nema pravo! 1212 01:13:03,160 --> 01:13:04,720 Duguješ mi objašnjenje. 1213 01:13:04,800 --> 01:13:08,240 -Ne moram objasniti, -Ništa ne znam. Naređujem da mi kažeš! 1214 01:13:08,320 --> 01:13:12,040 -Nemate vi što naređivati! -Uhitit ću te zbog nepoštivanja! 1215 01:13:12,120 --> 01:13:14,440 Ma koga ćete vi uhititi? 1216 01:13:14,520 --> 01:13:17,520 Vi ne poštujete mene! Udvarate se mojoj ljubavnici! 1217 01:13:18,080 --> 01:13:21,080 Očijukate sa ženom koja bi vam mogla biti kći. 1218 01:13:21,680 --> 01:13:23,680 Van odavde! 1219 01:13:26,360 --> 01:13:28,640 -Što radiš? -Ne diraj me! 1220 01:13:28,720 --> 01:13:31,400 Možda jesam siromašan i nezaposlen. 1221 01:13:31,480 --> 01:13:34,720 Ali ne stidim se toga jer sam častan. 1222 01:13:38,480 --> 01:13:42,600 Ne plačite. Samo ćete uzalud smočiti lice. 1223 01:13:42,680 --> 01:13:44,720 Caramella, što da radim? 1224 01:13:44,800 --> 01:13:46,840 Oprostite, ali blesavi ste. 1225 01:13:46,920 --> 01:13:49,680 -Nije me briga što govorite. -Dođite. 1226 01:13:49,760 --> 01:13:53,960 Obrišite suze i pogledajte se u zrcalo. 1227 01:13:54,840 --> 01:13:56,480 Pokažite se. 1228 01:13:58,320 --> 01:14:02,120 U toj odjeći grozno izgledate. A pogledajte ta ramena. 1229 01:14:02,200 --> 01:14:05,080 Te ruke i lijepe, okrugle grudi. 1230 01:14:05,160 --> 01:14:07,360 Poput Rafaelove Venere! 1231 01:14:07,440 --> 01:14:10,560 Šef bi se onesvijestio kad bi vas vidio. 1232 01:14:10,640 --> 01:14:12,640 -Dosta! -Kunem se! 1233 01:14:29,000 --> 01:14:32,560 Da se vratimo u gradić li da zaplešemo? 1234 01:14:32,640 --> 01:14:34,360 -Ako mene pitate… -Izvolite. 1235 01:14:42,280 --> 01:14:44,840 -Sjednite. -Dobra večer. 1236 01:14:44,920 --> 01:14:45,960 Dobra večer. 1237 01:14:53,200 --> 01:14:55,360 Pjevaj, molim te. 1238 01:14:55,440 --> 01:14:57,560 Ne znam ovu pjesmu. 1239 01:14:58,160 --> 01:14:59,800 -Ne? -Erika! Kako si? 1240 01:14:59,880 --> 01:15:03,120 -Drago mi je što te vidim! -I meni što vidim tebe! 1241 01:15:03,200 --> 01:15:04,520 Dobro izgledaš. 1242 01:15:08,920 --> 01:15:10,120 Jesi li ribar? 1243 01:15:10,760 --> 01:15:12,920 -Nisam. -Ne? Čime se baviš? 1244 01:15:13,680 --> 01:15:15,840 Ničim. Odlazim. 1245 01:15:15,920 --> 01:15:18,080 Odlaziš? Daleko? 1246 01:15:18,920 --> 01:15:20,560 Da. Daleko. 1247 01:15:37,520 --> 01:15:39,600 Šefe, da zaplešemo ovaj mambo? 1248 01:15:39,680 --> 01:15:40,800 Što je mambo? 1249 01:15:40,880 --> 01:15:42,880 Brazilski ples. 1250 01:16:23,720 --> 01:16:26,280 Gradonačelniče, pogledajte! 1251 01:17:27,680 --> 01:17:28,640 Ispričavam se! 1252 01:17:57,360 --> 01:17:59,480 -Fantastično! -Hvala. 1253 01:17:59,560 --> 01:18:02,400 -Krasno pleše! -Ni on nije loš. 1254 01:18:03,400 --> 01:18:06,920 Pukovniče dragi! Kako ste? 1255 01:18:07,000 --> 01:18:08,080 Nisam pukovnik. 1256 01:18:08,920 --> 01:18:10,160 Dođite za moj stol. 1257 01:18:10,240 --> 01:18:12,240 Rezervirali smo ovaj, žao mi je. 1258 01:18:12,960 --> 01:18:16,000 Vaš kći? Lijepa je. 1259 01:18:16,640 --> 01:18:18,400 Na vas je, ha? 1260 01:18:18,480 --> 01:18:22,680 -Nije mi kći. -Zaručena sam za šefa. 1261 01:18:23,880 --> 01:18:25,160 -Ispričavam se. -Rien. 1262 01:18:26,200 --> 01:18:30,040 Plešite sa mnom, ako vam zaručnica dopušta. 1263 01:18:30,120 --> 01:18:32,840 Ma naravno. Samo ti izvoli, srce. 1264 01:18:32,920 --> 01:18:35,080 -Lijepo od tebe. Hajdemo. -Hvala. 1265 01:18:43,600 --> 01:18:45,600 -Što ćete? -Sladoled sa šlagom. 1266 01:18:45,680 --> 01:18:48,360 -Pitajte njega što će. -Već su me uslužili. 1267 01:18:51,360 --> 01:18:52,480 Smetam ti? 1268 01:18:52,560 --> 01:18:54,040 -Ne. Ostani. -Hvala. 1269 01:18:54,120 --> 01:18:55,840 -Nema na čemu. -Ljubazna si. 1270 01:18:55,920 --> 01:18:56,760 Drago mi je. 1271 01:18:57,960 --> 01:19:00,240 Još bolje, možemo se pozdraviti. 1272 01:19:00,760 --> 01:19:03,480 -Ne počinji opet. -Što? Gotovo je. 1273 01:19:05,200 --> 01:19:07,280 Došao sam se pozdraviti. Odlazim. 1274 01:19:10,160 --> 01:19:11,040 Kamo? 1275 01:19:12,560 --> 01:19:13,840 U Venezuelu. 1276 01:19:17,200 --> 01:19:18,440 Kad odlaziš? 1277 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 -Sutra. Idem brodom u Napulj. -Ma vidi sad ovo! 1278 01:19:24,080 --> 01:19:25,800 Za to si stručnjakinja. 1279 01:19:27,680 --> 01:19:30,680 -Zbogom i sretno. -Očekujem svadbene bombone. 1280 01:19:31,840 --> 01:19:33,200 Ispričavam se. 1281 01:19:34,840 --> 01:19:35,680 Sofia! 1282 01:19:37,960 --> 01:19:42,240 -Što je bilo? -Ne vidite da sam zamrljala haljinu? 1283 01:19:42,320 --> 01:19:46,560 -Želite se preodjenuti? -Radije bih otišla kući. Umorna sam. 1284 01:19:46,640 --> 01:19:48,600 Tako iznenada? Što je bilo? 1285 01:19:48,680 --> 01:19:51,840 Umorna sam, glazba mi smeta. Tužna sam. 1286 01:19:51,920 --> 01:19:55,040 Sutra će biti godišnjica Pasqualinove smrti. 1287 01:19:55,120 --> 01:19:56,400 Počivao u miru. 1288 01:19:56,960 --> 01:19:58,880 -Laku noć. -Otpratit ću vas. 1289 01:19:58,960 --> 01:20:02,400 -Ostanite. -Samo do ulaznih vrata. 1290 01:20:02,480 --> 01:20:04,480 Bilo bi mi draže da se zabavite. 1291 01:20:04,560 --> 01:20:06,560 Kako bih se zabavio bez vas? 1292 01:20:06,640 --> 01:20:09,760 -Bolje mi je samoj kad sam ovakva. -Kakva? 1293 01:20:09,840 --> 01:20:13,080 Nervozna sam. Dobar provod! 1294 01:20:20,040 --> 01:20:21,080 Generale! 1295 01:20:21,160 --> 01:20:24,040 Nisam ni general ni pukovnik. 1296 01:20:24,120 --> 01:20:26,000 Nemojmo o tome. 1297 01:20:26,080 --> 01:20:30,840 Ali što se dogodilo? Tužni ste? 1298 01:20:30,920 --> 01:20:33,960 Tako, tako. Moram razmisliti. 1299 01:20:34,040 --> 01:20:38,240 Aha, shvaćam. Sad vam ja smetam. 1300 01:20:38,320 --> 01:20:39,280 Mademoiselle. 1301 01:20:40,960 --> 01:20:43,720 -Ja! Ispričavam se. -Samo vi izvolite. 1302 01:20:50,160 --> 01:20:51,040 Laku noć. 1303 01:20:51,880 --> 01:20:52,760 Laku noć. 1304 01:21:15,400 --> 01:21:16,240 Šefe. 1305 01:21:17,400 --> 01:21:19,480 Došao je onaj Nicola Pascazio. 1306 01:21:23,760 --> 01:21:25,280 -Da mu kažem da ode? -Da. 1307 01:21:26,680 --> 01:21:27,520 Dobro. 1308 01:21:27,600 --> 01:21:31,000 Šef želi da odeš. Nema smisla da tratiš vrijeme. 1309 01:21:31,080 --> 01:21:32,920 -Nema šanse? -Nema. Idi kući. 1310 01:21:35,960 --> 01:21:37,560 Nicola Pascazio! 1311 01:21:38,520 --> 01:21:39,360 Dođite. 1312 01:21:43,000 --> 01:21:47,080 Došao sam po dokumente koje sam donio s prijavom. 1313 01:21:47,160 --> 01:21:48,600 Za putovnicu. 1314 01:21:49,240 --> 01:21:52,240 -Odlazite? -Da. U Venezuelu. 1315 01:21:53,440 --> 01:21:54,320 Odmah. 1316 01:22:04,920 --> 01:22:06,760 -Evo. -Hvala, šefe. 1317 01:22:07,480 --> 01:22:09,480 Čekajte. Zbilja želite otići? 1318 01:22:10,080 --> 01:22:11,160 Da, šefe. 1319 01:22:11,240 --> 01:22:12,600 Čujte, Pascazio… 1320 01:22:12,680 --> 01:22:15,160 I ja sam pogriješio kako vi sad griješite. 1321 01:22:15,240 --> 01:22:19,960 Zbog ljubomore sam otišao u karbinijere. I vi želite otići? 1322 01:22:20,040 --> 01:22:23,680 Moram otići. Previše volim Sofiju. 1323 01:22:23,760 --> 01:22:24,640 A ona? 1324 01:22:25,040 --> 01:22:27,080 Voljela vas je prije nego što sam… 1325 01:22:27,160 --> 01:22:29,520 Don Antonio, Boga mi! 1326 01:22:29,600 --> 01:22:32,800 -Ma dajte! -Sofia i ja dugo hodamo. 1327 01:22:33,920 --> 01:22:37,840 Zbog stana i mog posla glumila je da ste joj dragi. 1328 01:22:38,840 --> 01:22:41,040 To sam odavno shvatio. 1329 01:22:41,120 --> 01:22:44,480 -Nisam se zavaravao. -Bio sam ljubomoran i uvrijedio je. 1330 01:22:45,280 --> 01:22:47,280 -Naljutila se i… -Tres! 1331 01:22:47,840 --> 01:22:51,280 -Ali oprostit će ti. -Poznajem je. 1332 01:22:51,360 --> 01:22:56,400 Neće. Titino je sinoć pokušao. Jutros je moja teta pokušala. 1333 01:22:57,600 --> 01:23:00,840 Uzalud. Ali ima pravo. Jako sam je uvrijedio. 1334 01:23:01,640 --> 01:23:05,240 -Oprostit će mi samo ako se ubijem. -Onda dobro. 1335 01:23:05,320 --> 01:23:08,120 U očaju valja biti očajno lukav. 1336 01:23:08,200 --> 01:23:12,960 Sjedni. Danas ćeš i ti imati što slaviti. 1337 01:23:13,040 --> 01:23:16,800 -Uzmi pero i papir. -Ne ide mi dobro pisanje. 1338 01:23:16,880 --> 01:23:19,440 -Diktirat ću ti. -Dobro. 1339 01:23:20,440 --> 01:23:21,640 Draga. 1340 01:23:21,720 --> 01:23:23,400 Ne. Voljena. 1341 01:23:23,480 --> 01:23:26,000 Ne, previše knjiški. 1342 01:23:26,080 --> 01:23:27,200 Sofia moja. 1343 01:23:28,320 --> 01:23:31,360 Bez moja. Sofia. Zarez. To zvuči dramatičnije. 1344 01:23:33,120 --> 01:23:35,120 Nepravedno sam… 1345 01:23:36,720 --> 01:23:37,560 Ne! 1346 01:23:37,960 --> 01:23:40,120 Nepravedno, a ne neprovidno! 1347 01:24:06,480 --> 01:24:07,480 Sjednimo ovamo. 1348 01:24:08,960 --> 01:24:12,600 -Zašto ste me doveli ovamo? -Da zaboravite na probleme. 1349 01:24:15,840 --> 01:24:19,200 -Želite li sladoled? -Želim. 1350 01:24:19,280 --> 01:24:20,720 -Konobar! -Da, gospodine? 1351 01:24:20,800 --> 01:24:22,800 -Dva sladoleda. -Odmah. 1352 01:24:24,800 --> 01:24:27,840 -Gđice Sofia, ljubim ruke. -Šefe, uživajte. 1353 01:24:27,920 --> 01:24:30,280 Zdravo, Nicolino! Sretan put! 1354 01:24:34,120 --> 01:24:36,920 I čuvaj se. Piši. 1355 01:24:37,720 --> 01:24:39,680 -Jeste li se pozdravili? -Sinoć. 1356 01:24:46,920 --> 01:24:48,000 Jadni mladić. 1357 01:24:55,280 --> 01:24:56,120 Trči. 1358 01:25:11,560 --> 01:25:13,920 "Sa žaljenjem za izgubljenom ljubavi, 1359 01:25:14,000 --> 01:25:18,080 najljepšom ženom kakvu više nikad neću naći. 1360 01:25:18,840 --> 01:25:20,840 Zauvijek tvoj voljeni Nicolino." 1361 01:25:24,120 --> 01:25:25,120 Dobro. 1362 01:25:30,760 --> 01:25:33,840 Vrlo tvrdoglav mladić. 1363 01:25:34,560 --> 01:25:37,480 Šteta što odlazi u Venezuelu. 1364 01:25:38,400 --> 01:25:40,920 Tropska klima, zmije otrovnice. 1365 01:25:41,520 --> 01:25:42,640 Divlje životinje. 1366 01:25:43,160 --> 01:25:47,200 Ovoliki pauci. Tropska klima i velika vlaga. 1367 01:25:47,280 --> 01:25:48,120 Malarija. 1368 01:25:50,640 --> 01:25:53,680 -Šteta za njega. -Što vam je skrivio? 1369 01:25:54,280 --> 01:25:55,840 Meni ništa. 1370 01:25:55,920 --> 01:25:57,920 Ondje će poginuti. 1371 01:25:58,920 --> 01:26:01,920 -Trebali ste ga odgovoriti od toga. -Zašto? 1372 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 Nije li vam dalji rođak? 1373 01:26:05,560 --> 01:26:08,040 Toliko ste ga hvalili. 1374 01:26:08,120 --> 01:26:11,360 Mislio sam da vam se sviđa i bio sam ljubomoran. 1375 01:26:12,200 --> 01:26:15,080 A sad odlazi u tropsku klimu, gdje čeka malarija. 1376 01:26:15,160 --> 01:26:16,000 Amebe. 1377 01:26:16,600 --> 01:26:18,600 Amebe ne praštaju. 1378 01:26:19,080 --> 01:26:23,600 Čak i ako preživi, od njega će ostati šaka jada. 1379 01:26:24,440 --> 01:26:26,360 Pa on želi otići! 1380 01:26:34,000 --> 01:26:36,400 Nicolino, dođi! 1381 01:26:36,880 --> 01:26:38,880 Siđi s broda, Nicolino! 1382 01:26:40,360 --> 01:26:43,800 Ne idi, Nicolino! Dođi! 1383 01:26:45,880 --> 01:26:49,880 Siđi s broda, Nicolino! 1384 01:26:52,480 --> 01:26:54,080 Nicolino! 1385 01:26:55,000 --> 01:26:58,040 -Ne idi! -Nicolino! 1386 01:26:59,880 --> 01:27:01,520 Nicolino! 1387 01:27:01,600 --> 01:27:03,360 -Ne idi! -Nicolino! 1388 01:27:03,440 --> 01:27:06,320 Nicolino, gdje si? 1389 01:27:06,880 --> 01:27:08,320 Gdje si? 1390 01:27:08,400 --> 01:27:11,200 Nicolino, siđi s broda. Dođi. 1391 01:27:14,080 --> 01:27:15,680 Siđi s broda! 1392 01:27:19,680 --> 01:27:20,840 Evo Nicolina. 1393 01:27:26,200 --> 01:27:29,440 -Što gledaš? Što želiš? -Sofia! 1394 01:27:29,520 --> 01:27:33,320 Ne diraj me i ne govori! Nikad te više ne želim vidjeti! 1395 01:27:33,400 --> 01:27:36,080 -Idi, makni mi se s očiju! -Sofia. 1396 01:27:42,400 --> 01:27:43,560 Što radiš? 1397 01:27:44,360 --> 01:27:47,120 -Što bih sad trebao? -Pa idi za njom! 1398 01:27:48,120 --> 01:27:51,040 -Nema smisla. -Poslušaj me i pođi za njom. 1399 01:27:51,680 --> 01:27:53,080 Brzo. 1400 01:27:53,560 --> 01:27:54,440 Hajde! 1401 01:28:26,880 --> 01:28:28,880 Don Antonio, dugujem vam ispriku. 1402 01:28:29,680 --> 01:28:32,640 -Za što? -Mislio sam da ste beskorisni. 1403 01:28:33,760 --> 01:28:36,160 -Ali ipak nisam tako loš? -Niste. 1404 01:28:38,640 --> 01:28:40,120 -Vidimo se. -Zdravo. 1405 01:29:12,000 --> 01:29:15,000 Prvi put si učinio dobro djelo. 1406 01:29:15,080 --> 01:29:17,040 Bravo! Zadovoljan sam tobom. 1407 01:29:19,840 --> 01:29:21,640 -Matteo. -Da, dragi? 1408 01:29:21,720 --> 01:29:23,840 Koji je najstroži redovnički red? 1409 01:29:24,840 --> 01:29:26,560 -Zašto pitaš? -Zanima me. 1410 01:29:27,240 --> 01:29:29,640 Imamo kartuzijance. 1411 01:29:30,360 --> 01:29:32,320 Još stroži su trapisti. 1412 01:29:32,400 --> 01:29:36,640 Međusobno se pozdravljaju: "Brate, ne zaboravi da ćeš umrijeti." 1413 01:29:37,880 --> 01:29:40,240 -Frapisti. -Trapisti. 1414 01:29:41,160 --> 01:29:43,280 Svaki dan kopaju vlastiti grob. 1415 01:29:50,240 --> 01:29:51,080 Laku noć. 1416 01:30:10,880 --> 01:30:13,560 -Laka ti noć, Matteo. -Laka ti noć. 1417 01:30:17,600 --> 01:30:18,440 Laka noć. 1418 01:30:34,720 --> 01:30:37,120 Brate, ne zaboravi da ćeš umrijeti. 1419 01:30:38,800 --> 01:30:41,400 Brate, idi spavati. 1420 01:30:59,120 --> 01:31:02,920 "Biti ili ne biti, to je pitanje." 1421 01:31:04,040 --> 01:31:09,880 "Tako ćeš spavati, posve zaboravljen, pod travnatim tlom…" 1422 01:31:49,520 --> 01:31:50,600 Lijepo. 1423 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Kakav lijep miris! 1424 01:31:54,720 --> 01:31:56,000 Lavanda Cannavale? 1425 01:31:56,600 --> 01:31:57,440 Ne. 1426 01:31:58,040 --> 01:31:59,320 Istočnjačke noći. 1427 01:32:01,400 --> 01:32:02,280 Znate li… 1428 01:32:03,200 --> 01:32:04,560 "Molitvu djevice?" 1429 01:32:04,640 --> 01:32:06,920 Naravno. Od malih nogu. 1430 01:32:07,000 --> 01:32:08,560 Zasvirajmo je zajedno. 1431 01:32:31,840 --> 01:32:32,680 Violante! 1432 01:32:33,560 --> 01:32:34,640 Violante! 1433 01:32:34,720 --> 01:32:36,720 -Violante! -Antonio! 1434 01:32:37,360 --> 01:32:39,360 -Antonio! -Violante! 1435 01:32:41,760 --> 01:32:42,960 Tonino! 1436 01:32:43,840 --> 01:32:45,440 Matteo, pusti me na miru! 1437 01:32:58,480 --> 01:33:01,560 Prijevod titlova: Ivan Zorić