1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,600 --> 00:02:07,800 Caramella, où est le maréchal ? 4 00:02:07,880 --> 00:02:10,440 Il est allé dire au revoir à la sage-femme. 5 00:02:10,520 --> 00:02:15,520 C'était déjà pas assez avec la dernière, mariée et avec un enfant. 6 00:02:15,600 --> 00:02:18,440 Et maintenant, cette effrontée, cette vaurienne… 7 00:02:18,520 --> 00:02:21,080 - Oublie ça. Donne-moi les sacs. - Merci. 8 00:02:21,560 --> 00:02:25,520 Dire qu'à mon âge, je dois déménager. 9 00:02:25,600 --> 00:02:27,880 Tu trouveras peut-être enfin un mari. 10 00:02:27,960 --> 00:02:31,640 J'aurais pu avoir plein d'hommes si j'avais voulu. 11 00:02:31,720 --> 00:02:33,680 - Tu pars ? - Oui. 12 00:02:33,760 --> 00:02:35,320 On se reverra quand ? 13 00:02:35,400 --> 00:02:38,840 Quand Dieu le veut. Prie la Vierge Marie. 14 00:02:38,920 --> 00:02:41,120 Saint Roch, voyage avec nous. 15 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 Défends-nous, veille sur nous, protège-nous. 16 00:02:44,000 --> 00:02:48,480 Libère-nous de tous les dangers, de tous les malheurs et tous les fléaux. 17 00:02:48,560 --> 00:02:51,800 - Bonjour. - Bonjour. 18 00:02:51,880 --> 00:02:54,080 - Permettez-moi, père. - Le maréchal ? 19 00:02:54,160 --> 00:02:57,120 Il fait ses adieux à cette vaurienne de sage-femme. 20 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 Cette femme ! Elle l'a anéanti pour de bon. 21 00:03:00,920 --> 00:03:03,680 Du calme. Tu vas continuer à parler de ça ? 22 00:03:03,760 --> 00:03:05,840 Tu as déjà assez causé d'ennuis. 23 00:03:06,800 --> 00:03:10,160 Je tuerais cette greluche. Elle a anéanti mon maréchal. 24 00:03:10,240 --> 00:03:13,040 - Oui, elle l'a anéanti. - Allez, silence ! 25 00:03:13,120 --> 00:03:15,520 Non, mon père. C'en est trop. 26 00:03:15,600 --> 00:03:19,040 Sans elle, mon maréchal n'aurait pas pris sa retraite. 27 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 Le voilà. 28 00:03:24,960 --> 00:03:29,040 - Je ne suis pas un politicien. - Je ne le reconnais pas en civil. 29 00:03:29,120 --> 00:03:33,200 - Il ressemble à tout le monde. - Merci ! Merci pour tout. 30 00:03:33,280 --> 00:03:35,800 - C'est la retraite ? - Un congé indéfini. 31 00:03:35,880 --> 00:03:38,000 Pas de retraite pour un carabinier, 32 00:03:38,080 --> 00:03:41,400 mais après 30 ans de service, j'ai droit à du repos. 33 00:03:41,480 --> 00:03:43,720 - Mon cher Don Emidio. - Pardon. 34 00:03:43,800 --> 00:03:45,000 Vas-y, Caramella. 35 00:03:45,520 --> 00:03:49,800 Tu étais plus qu'un frère pour moi. Je ne t'oublierai pas. 36 00:03:49,880 --> 00:03:50,840 Merci. 37 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 - Mais, attention. - Quoi ? 38 00:03:55,040 --> 00:03:59,600 Ne refais plus ça à Sorrente. Plus de romantisme, point. 39 00:04:00,240 --> 00:04:02,640 Moi ? Je suis trop vieux pour ça. 40 00:04:03,320 --> 00:04:06,400 Trop vieux ? L'âge n'est pas un problème pour toi. 41 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 - Bon voyage. - Merci. 42 00:04:09,280 --> 00:04:11,920 Merci à tous et pour tout. 43 00:04:15,040 --> 00:04:20,840 Je vais vous dire adieu avec ces mots. Quelques humbles vers. 44 00:04:21,000 --> 00:04:22,840 Écoutons-les. 45 00:04:23,720 --> 00:04:27,040 Adieu, ma belle Sagliena 46 00:04:28,040 --> 00:04:31,320 Beaucoup de souvenirs chéris Remplissent mon cœur 47 00:04:31,400 --> 00:04:33,880 Chères montagnes, je retourne à la mer 48 00:04:34,960 --> 00:04:37,280 Et sans vous, la vie sera un peu amère 49 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 Bravo ! 50 00:04:41,560 --> 00:04:43,680 Bravo. Un poète, comme toujours. 51 00:04:44,600 --> 00:04:48,240 Que serait notre vie sans un brin de poésie ? 52 00:04:48,320 --> 00:04:51,640 Que la Vierge Marie t'accompagne pour toujours. 53 00:04:51,720 --> 00:04:55,680 Merci et au revoir. Au revoir à tous. 54 00:04:55,760 --> 00:04:58,240 - Au revoir, monsieur ! - Merci, au revoir. 55 00:04:58,320 --> 00:04:59,400 Merci. 56 00:05:24,880 --> 00:05:26,840 - Combien ? - Cent lires. 57 00:05:28,720 --> 00:05:30,720 Journaux illustrés ! 58 00:05:33,800 --> 00:05:37,920 Continue à regarder passer les carabiniers et tu tomberas malade. 59 00:05:38,720 --> 00:05:41,520 C'était ma famille, ma vie, tout. 60 00:05:41,600 --> 00:05:44,440 - Alors, construis une autre vie. - À mon âge ? 61 00:05:44,520 --> 00:05:46,440 Un peu de courage, tu es jeune. 62 00:05:46,520 --> 00:05:49,720 Le courage d'un lion, mais le cœur d'un mouton. 63 00:05:56,440 --> 00:05:58,000 Asseyons-nous, Caramella. 64 00:06:06,560 --> 00:06:10,480 Je suis égoïste, Caramella. Je n'aurais pas dû t'amener. 65 00:06:10,560 --> 00:06:13,880 - Chut. N'y pense même pas. - Billets, s'il vous plaît. 66 00:06:20,280 --> 00:06:23,360 BILLET DU MINISTÈRE DE LA GUERRE NAPLES VIA FORMIA 67 00:06:24,360 --> 00:06:25,280 Il n'est plus. 68 00:06:26,320 --> 00:06:27,600 Allez, maréchal. 69 00:06:28,600 --> 00:06:31,200 Arrête de m'appeler comme ça. 70 00:06:31,280 --> 00:06:34,200 Bon, j'arrête. Mais souris un peu, d'accord ? 71 00:06:34,840 --> 00:06:36,960 Dis-toi que tu rentres chez toi 72 00:06:37,040 --> 00:06:40,720 et que la mairie de Sorrente t'offre un excellent poste, 73 00:06:40,800 --> 00:06:43,800 en te nommant chef de la police municipale. 74 00:06:43,880 --> 00:06:47,760 Je t'ai déjà demandé de ne pas l'appeler "police municipale". 75 00:06:47,840 --> 00:06:50,440 - C'est la police urbaine. - Police-benne ! 76 00:06:51,400 --> 00:06:52,760 Urbaine. 77 00:06:52,840 --> 00:06:54,240 C'est pas pareil ? 78 00:06:54,320 --> 00:06:57,720 Je ne dirigerais jamais la municipale. L'urbaine, oui. 79 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 Police-benne. 80 00:06:59,080 --> 00:07:00,400 - Police ! - Police. 81 00:07:00,480 --> 00:07:02,320 - Urbaine ! - Urbaine ! 82 00:07:03,120 --> 00:07:04,240 Tu m'énerves. 83 00:07:42,000 --> 00:07:43,080 Haut les cœurs. 84 00:07:43,160 --> 00:07:45,480 - Regarde cette jolie mer. - C'est beau. 85 00:07:45,560 --> 00:07:49,880 Regarde le mont Vésuve. Il était en feu, comme les carabiniers. 86 00:07:49,960 --> 00:07:51,800 Lui aussi a pris sa retraite. 87 00:07:51,880 --> 00:07:56,200 Garde la tête haute. Regarde le paradis dans lequel je suis né. 88 00:07:56,280 --> 00:07:59,200 Citrons d'un côté, oranges de l'autre. 89 00:07:59,280 --> 00:08:01,480 - Un citron ! - Plus tard. 90 00:08:01,560 --> 00:08:04,280 Allez, regarde. N'en perds pas une miette. 91 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 - Capri est là. - C'est qui ? 92 00:08:06,120 --> 00:08:08,800 L'île des rêves, la terre de l'amour. 93 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Bon sang. 94 00:08:10,840 --> 00:08:12,200 Excusez-moi, monsieur. 95 00:08:12,280 --> 00:08:15,280 - C'est Ischia ? - Non, c'est Procida. 96 00:08:15,880 --> 00:08:18,200 - Ischia est après Procida. - Merci. 97 00:08:18,280 --> 00:08:22,160 - De rien. Vous allez à Sorrente ? - Oh, ja. Sorrente. 98 00:08:22,240 --> 00:08:23,400 Allemande ? 99 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 - Non, suédoise. - Suédoise ? On est de la même famille. 100 00:08:28,320 --> 00:08:29,640 Je ne comprends pas. 101 00:08:29,720 --> 00:08:35,600 Mon père était surnommé "Don Gennarin le Suédois". 102 00:08:35,680 --> 00:08:39,920 - Il était suédois ? - Juste un surnom. Un drôle de type. 103 00:08:40,000 --> 00:08:44,560 Il aimait les jolies touristes suédoises qui venaient à Sorrente. Vous voyez ? 104 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 - Non, pas vraiment. - Tant mieux. 105 00:08:47,920 --> 00:08:49,480 Nous sommes arrivés. 106 00:08:55,280 --> 00:08:59,240 - Au revoir, alors. - Antonio Carotenuto. Au revoir. 107 00:08:59,320 --> 00:09:00,200 Au revoir. 108 00:09:00,280 --> 00:09:02,480 - Au revoir, madame. - Oui, c'est ça. 109 00:09:02,560 --> 00:09:04,240 - Au revoir. - Au revoir. 110 00:09:04,320 --> 00:09:07,600 Lève-toi, Caramella. Je t'amène au paradis. 111 00:09:07,680 --> 00:09:09,760 On verra ce que tu vas faire. 112 00:09:13,280 --> 00:09:15,280 Bienvenue à Sorrente ! 113 00:09:26,200 --> 00:09:30,560 - Allez, Caramella. Allons-y. - Oui, je viens. Ne me brusque pas. 114 00:09:30,640 --> 00:09:33,720 - Monsieur, bienvenue. - Merci. Content de vous voir. 115 00:09:33,800 --> 00:09:35,680 - Vous me reconnaissez ? - Oui. 116 00:09:35,760 --> 00:09:37,120 - Au revoir. - Oui. 117 00:09:37,200 --> 00:09:40,040 - Vous me connaissez ? - On est de la même ville. 118 00:09:40,120 --> 00:09:42,720 - Donnez-moi ça. On s'en occupe. - Bien. 119 00:09:42,800 --> 00:09:43,680 Tonino ! 120 00:09:45,280 --> 00:09:46,680 Madame, la guitare. 121 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 - Matteo ! - Tonino. 122 00:09:50,840 --> 00:09:51,800 Mon cher frère ! 123 00:09:52,320 --> 00:09:54,240 - Tu es superbe. - Toi aussi. 124 00:09:54,320 --> 00:09:58,160 - J'ai vieilli. - Les Carotenuto ne vieillissent jamais. 125 00:09:58,240 --> 00:10:01,080 Tu es et seras à jamais éternellement jeune. 126 00:10:01,720 --> 00:10:05,160 - Cicillo, ses sacs ! - Tout de suite, Don Matteo. 127 00:10:05,240 --> 00:10:08,360 - Cicillo ! - Caramella, voici Don Matteo. 128 00:10:08,440 --> 00:10:10,920 Mon frère est comme un père pour moi. 129 00:10:11,000 --> 00:10:13,360 - Vraiment ? - Matteo, voici Caramella. 130 00:10:13,440 --> 00:10:15,560 - Bonjour. - Une mère pour moi. 131 00:10:15,640 --> 00:10:18,760 - Les mots ne peuvent pas décrire… - Je vous en prie. 132 00:10:18,840 --> 00:10:21,240 Quel bel homme. On dirait Don Bosco. 133 00:10:21,320 --> 00:10:23,840 Cicillo, prends ses valises. 134 00:10:23,920 --> 00:10:26,120 - Elle est un peu grognon. - Grognon ? 135 00:10:26,200 --> 00:10:30,160 - Je n'ai pas eu le courage de la laisser. - Arrête ou je rentre ! 136 00:10:30,240 --> 00:10:31,320 Tu le pourrais ? 137 00:10:31,840 --> 00:10:34,080 - Chef, c'est prêt. - Merci beaucoup. 138 00:10:34,160 --> 00:10:37,000 - Donc, on peut y aller. - Oui. 139 00:10:37,080 --> 00:10:38,960 Sorrente est si jolie. 140 00:10:39,040 --> 00:10:42,080 Excusez-moi, vous êtes Don Antonio Carotenuto ? 141 00:10:42,160 --> 00:10:44,520 Oui, en effet. À ton service. 142 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 - Merci. Mes respects. - Trop mignon ! 143 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 Pourquoi le gamin voulait savoir si c'était vraiment moi ? 144 00:10:50,840 --> 00:10:53,320 - Quelqu'un l'a envoyé ici. - Qui ? 145 00:10:53,920 --> 00:10:56,720 - Madame Sofia. - Qui est-ce ? Pourquoi ? 146 00:10:56,800 --> 00:10:59,880 - Elle veut rester chez toi. - La locataire ? 147 00:10:59,960 --> 00:11:02,240 - Celle dont tu me parlais ? - Oui. 148 00:11:02,320 --> 00:11:07,120 Ma locataire têtue. Non, j'ai besoin de la maison. Elle devra l'accepter. 149 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 - À vos ordres, chef. - Cicillo, allons-y. 150 00:11:10,160 --> 00:11:11,480 Allons-y, Cicillo. 151 00:11:24,720 --> 00:11:28,640 Vivaneau rouge ! Le plus frais du marché ! 152 00:11:28,720 --> 00:11:32,280 Il n'y a pas plus frais par ici ! Hé ! 153 00:11:32,360 --> 00:11:35,920 Rouget ! Il est frais, mon rouget ! 154 00:11:36,840 --> 00:11:40,160 On a du rouget ! Hé ! 155 00:11:40,240 --> 00:11:45,400 Mangez du poisson frais. Oubliez les trucs puants ! 156 00:11:45,480 --> 00:11:50,160 On a le poisson le plus frais. Personne ici ne bat notre fraîcheur ! 157 00:11:50,240 --> 00:11:51,480 - Hé ! - Hé ! 158 00:11:51,560 --> 00:11:55,360 Vous sentez l'odeur, mais vous ne voyez pas le poisson. 159 00:11:55,440 --> 00:11:59,760 Notre balance est la plus généreuse. Du poisson frais et vivant ! 160 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Vivant comme les morts. Frais comme dans un cercueil. 161 00:12:03,720 --> 00:12:08,440 Carmela, si c'est un cercueil que tu veux, je peux arranger ça. 162 00:12:08,520 --> 00:12:11,080 - Ça va pas ? - Sofia, laisse tomber. 163 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 Lâche-moi ! 164 00:12:12,080 --> 00:12:17,120 Oui, c'est ça ! Retiens la Veuve joyeuse. 165 00:12:17,680 --> 00:12:19,520 Hé ! Carmela. 166 00:12:19,600 --> 00:12:23,840 Je suis veuve avec un mari mort. Toi, tu n'es pas restée veuve longtemps. 167 00:12:23,920 --> 00:12:27,920 - C'est vrai ! - Honte à toi ! Petite garce ! 168 00:12:29,080 --> 00:12:33,360 Tu me parles ? Comment oses-tu ? Le culot que tu as ! 169 00:12:34,400 --> 00:12:39,040 - Tu oses m'appeler comme ça ? - Tu vas arrêter ? Du calme ! 170 00:12:39,120 --> 00:12:44,160 - Agir comme un bouffon ! Arrête ! - Par ici ! On a de la fraîcheur ! 171 00:12:44,240 --> 00:12:47,040 Il n'y a pas de poisson plus frais. 172 00:12:47,120 --> 00:12:49,080 - Tu t'es fait mal ? - C'est rien. 173 00:12:49,160 --> 00:12:51,520 - Ne t'en mêle pas. - Je vais les tuer. 174 00:12:51,600 --> 00:12:53,360 - Sofia ! - Quoi ? 175 00:12:54,720 --> 00:12:55,840 Sofia ! 176 00:12:57,960 --> 00:12:58,840 Quoi ? 177 00:12:58,920 --> 00:13:02,120 - Le monsieur est là. - Oui ? Tiens. 178 00:13:02,200 --> 00:13:06,360 Allez, ne faites pas ça. Viens, Nicolino, parlons. 179 00:13:06,440 --> 00:13:08,560 - Non. - Sois raisonnable. 180 00:13:08,640 --> 00:13:12,480 - Les femmes sont comme ça. - Pourquoi il s'en est mêlé ? 181 00:13:17,200 --> 00:13:19,520 Titino, je te laisse gérer. 182 00:13:19,600 --> 00:13:23,440 Ne t'inquiète pas. Du poisson frais ! 183 00:13:23,520 --> 00:13:26,120 Du rouget ! Du rouget frais ! 184 00:13:26,200 --> 00:13:27,800 - La voilà. - Qui ? 185 00:13:27,880 --> 00:13:30,720 Madame Sofia, la m'as-tu-vue. Ta chère locataire. 186 00:13:30,800 --> 00:13:34,120 Attention, cette femme pourrait berner le Seigneur. 187 00:13:38,520 --> 00:13:39,360 Arrêtez-vous. 188 00:13:40,200 --> 00:13:41,760 Mes respects, Don Matteo. 189 00:13:41,840 --> 00:13:45,680 - Don Antonio, pardonnez-moi. - On se parlera demain. 190 00:13:45,760 --> 00:13:47,280 À votre disposition. 191 00:13:47,360 --> 00:13:51,600 Prenez ce poisson frais, je l'ai attrapé pour fêter votre arrivée. 192 00:13:52,560 --> 00:13:56,000 - Merci. Comment accepter ? - Vous comptez m'insulter ? 193 00:13:56,800 --> 00:14:00,040 - On en parle demain, ma chère. - Vous avez dit quoi ? 194 00:14:00,640 --> 00:14:03,560 Comment ? Je ne voulais pas vous insulter. 195 00:14:03,640 --> 00:14:07,120 Je vous offre tout ce que j'ai et vous me traitez comme ça ? 196 00:14:07,720 --> 00:14:12,120 Madame Sofia, ça suffit. Le bavardage ne réglera rien. 197 00:14:12,200 --> 00:14:14,920 Bavardage ? Je viens saluer Don Antonio. 198 00:14:15,520 --> 00:14:17,480 Vous êtes si gentil. 199 00:14:19,680 --> 00:14:22,720 Si vous pensez vraiment que mon frère est gentil… 200 00:14:22,800 --> 00:14:26,080 Il l'est. On est juste partis sur de mauvaises bases. 201 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 Alors, quittez l'appartement que vous occupez. 202 00:14:29,080 --> 00:14:32,760 Mon frère a dû me trouver un logement temporaire. 203 00:14:32,840 --> 00:14:35,640 - Du calme. - Mais je suis une pauvre veuve. 204 00:14:35,720 --> 00:14:37,320 - Ah ! Veuve ? - Oui. 205 00:14:37,400 --> 00:14:39,880 Arrêtez avec cette rengaine. 206 00:14:39,960 --> 00:14:41,920 Vous êtes veuve, mais pas pauvre. 207 00:14:42,000 --> 00:14:45,840 Il y a plein de maisons à Sorrente. Je vous ai donné des options. 208 00:14:45,920 --> 00:14:48,240 Il me faut une maison près de la mer. 209 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 - Moi aussi. - Vous entendez ? 210 00:14:50,200 --> 00:14:55,640 On vous a poursuivie et vous avez perdu. Partez de vous-même ou on vous expulse. 211 00:14:56,560 --> 00:14:59,720 Je sais que vous avez un cœur de pierre. 212 00:15:00,600 --> 00:15:03,800 Mais votre frère n'aura pas le courage de m'expulser. 213 00:15:03,880 --> 00:15:07,160 Don Antonio, je suis seule et sans protection. 214 00:15:07,240 --> 00:15:09,640 Je travaille dur pour gagner ma vie. 215 00:15:10,240 --> 00:15:14,200 Au fond de vous, je vois bien que… comment dire ? 216 00:15:14,280 --> 00:15:17,000 Vous êtes inoffensif et incapable… 217 00:15:18,280 --> 00:15:19,720 de blesser une veuve. 218 00:15:20,720 --> 00:15:23,920 Vous n'êtes pas un gentleman. Vous êtes un saint. 219 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Vous espérez berner qui ? 220 00:15:27,520 --> 00:15:29,880 Mon frère est fatigué. Allons-y. 221 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 - On en reparlera. - À votre disposition. 222 00:15:32,560 --> 00:15:34,000 Merci, une autre fois. 223 00:15:35,240 --> 00:15:37,000 - Allons-y, Cicillo. - Allez. 224 00:15:40,600 --> 00:15:45,400 Don Antonio ! Dans un moment de désespoir, je pourrais même me suicider. 225 00:15:48,480 --> 00:15:51,800 Poisson frais ! Poissons vivants ! Regardez ces moules ! 226 00:15:51,880 --> 00:15:54,120 C'est bourré de vitamines. 227 00:15:54,200 --> 00:15:56,800 Le fruit de la mer. Le fruit de l'amour. 228 00:15:56,880 --> 00:15:58,840 Le fruit du cœur et de l'amour. 229 00:15:58,920 --> 00:16:01,600 Le fruit du cœur est le fruit de la tromperie. 230 00:16:01,680 --> 00:16:04,440 - Tu fais quoi ce soir ? - Ce que je veux. 231 00:16:04,520 --> 00:16:07,040 Ce que tu veux, je le veux aussi. Parfait. 232 00:16:07,120 --> 00:16:10,080 - Poisson frais ! Poissons vivants ! - Sofia. 233 00:16:10,160 --> 00:16:12,240 - Rouget ! - Sofia. 234 00:16:12,320 --> 00:16:13,800 - Rouget frais ! - Sofia ! 235 00:16:13,880 --> 00:16:14,920 Quoi ? 236 00:16:15,040 --> 00:16:18,000 Et une balade aux bains de la reine Giovanna ? 237 00:16:18,080 --> 00:16:22,200 - C'est là que j'ai avoué mes sentiments. - Laisse-moi travailler. 238 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 Vas-y. 239 00:16:23,240 --> 00:16:26,160 Je t'aime tellement Mais tu te fiches de moi 240 00:16:26,240 --> 00:16:28,920 Je ne t'aime pas Ça ne changera pas 241 00:16:29,000 --> 00:16:31,280 - Tu n'as rien à faire ? - Sofia. 242 00:16:31,760 --> 00:16:32,960 Dis que tu m'aimes. 243 00:16:33,600 --> 00:16:34,960 Non, pas aujourd'hui. 244 00:16:36,080 --> 00:16:37,480 Demain, qui sait ? 245 00:16:37,560 --> 00:16:41,960 Je ne demande pas grand-chose. Juste un petit baiser. 246 00:16:42,040 --> 00:16:43,760 Un sourire suffira. 247 00:16:43,840 --> 00:16:46,520 Tu n'as jamais eu de baisers ni de sourires ? 248 00:16:46,600 --> 00:16:51,520 - Si, mais tu es mesquine et autoritaire. - Je suis la patronne, c'est comme ça. 249 00:16:51,600 --> 00:16:53,720 Tu peux toujours prier. 250 00:16:53,800 --> 00:16:56,240 Je vais allumer une bougie et espérer. 251 00:16:56,320 --> 00:16:58,520 - À plus tard, Sofia. - Au revoir. 252 00:16:59,480 --> 00:17:02,520 Du rouget ! Du rouget bien frais ! 253 00:17:06,120 --> 00:17:07,000 Nous y voilà. 254 00:17:09,160 --> 00:17:12,520 On dirait un rêve. Je respire l'air de chez moi. 255 00:17:12,600 --> 00:17:14,520 J'ai l'impression de rajeunir. 256 00:17:14,600 --> 00:17:16,920 Mais pas trop, ou on aura des ennuis. 257 00:17:18,040 --> 00:17:18,960 Tonino. 258 00:17:23,800 --> 00:17:24,920 Viens par ici. 259 00:17:26,080 --> 00:17:28,440 Tonino, écoute-moi bien. 260 00:17:30,320 --> 00:17:34,160 Tu logeras ici en tant qu'invité d'une personne très respectable. 261 00:17:34,240 --> 00:17:36,800 - Tu te répètes. - Ça ne fait pas de mal. 262 00:17:36,880 --> 00:17:39,600 Cicillo, dis à la dame qu'on va venir. 263 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 - D'accord. - Donc… 264 00:17:41,760 --> 00:17:44,240 Cette femme très distinguée vit seule. 265 00:17:45,120 --> 00:17:45,960 Seule. 266 00:17:47,240 --> 00:17:50,360 Sa conduite morale et domestique est exemplaire. 267 00:17:50,440 --> 00:17:53,520 - Elle a accepté pour me rendre service. - Parfait. 268 00:17:53,600 --> 00:17:56,120 - Et parce qu'elle venait aussi. - Merci. 269 00:17:56,200 --> 00:17:58,040 Elle n'attend rien en retour. 270 00:17:58,120 --> 00:18:03,000 C'est par gratitude envers moi, parce que je l'ai aidée 271 00:18:03,080 --> 00:18:05,600 à surmonter une grave crise sentimentale. 272 00:18:05,680 --> 00:18:07,120 Une crise sentimentale ? 273 00:18:07,200 --> 00:18:10,800 Restons-en là. Comporte-toi en gentleman. 274 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 - J'en suis un. - Oui. 275 00:18:12,200 --> 00:18:14,720 Tonino, pas de promesse de Gascon. 276 00:18:14,800 --> 00:18:16,600 - Un oubli ? - La guitare. 277 00:18:16,680 --> 00:18:19,200 - Fais attention, d'accord ? - Tonino. 278 00:18:19,920 --> 00:18:22,760 Tu dois promettre qu'à Sorrente, tu agiras 279 00:18:22,840 --> 00:18:25,320 comme il incombe à un homme de ton âge. 280 00:18:25,400 --> 00:18:26,440 Il n'a rien dit. 281 00:18:26,520 --> 00:18:29,120 Quelqu'un nommé à un poste public critique. 282 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 - Et dont le frère est prêtre. - Il a raison. 283 00:18:31,880 --> 00:18:34,680 - Tu me traites comme un gosse. - Je te connais. 284 00:18:34,760 --> 00:18:38,920 Allez ! Je suis un homme changé. La vie n'a plus de charme pour moi. 285 00:18:39,000 --> 00:18:42,840 Je me contente de survivre. Je suis sans illusion, indifférent. 286 00:18:42,920 --> 00:18:43,760 Il ment. 287 00:18:43,840 --> 00:18:46,360 Un jour, je prendrai une grande décision. 288 00:18:47,200 --> 00:18:50,160 Je vais prendre ma retraite dans un ermitage. 289 00:18:50,240 --> 00:18:52,440 - C'est ça. - Toi, un ermite ? 290 00:18:52,520 --> 00:18:54,280 Quand je serai nonne. 291 00:18:54,360 --> 00:18:57,760 C'est décevant de t'entendre plaisanter sur ce sujet. 292 00:18:57,840 --> 00:19:01,520 - Don Matteo. La dame vous attend. - Merci. Allons-y. 293 00:19:01,600 --> 00:19:02,560 C'est combien ? 294 00:19:03,240 --> 00:19:04,320 Disons 500. 295 00:19:05,280 --> 00:19:06,120 Tiens. 296 00:19:08,240 --> 00:19:11,360 Ne le quittez jamais des yeux, surtout à la maison. 297 00:19:11,440 --> 00:19:13,480 Ne vous inquiétez pas. 298 00:19:14,040 --> 00:19:15,280 Et tenez-moi informé. 299 00:19:15,360 --> 00:19:17,440 - Je viendrai à la messe. - Bien. 300 00:19:17,520 --> 00:19:20,440 Oh mon soleil En face de toi… 301 00:19:39,040 --> 00:19:40,000 Veuillez entrer. 302 00:19:42,720 --> 00:19:44,280 Vous d'abord. 303 00:19:47,560 --> 00:19:48,800 - Bonjour. - Madame. 304 00:19:48,880 --> 00:19:52,240 - Voici Caramella et mon frère. - Antonio Carotenuto. 305 00:19:52,320 --> 00:19:55,320 - Madame Violante Ruotolo. - Vous êtes napolitaine ? 306 00:19:55,400 --> 00:19:59,880 Oh, non. Ma mère est suisse. Mais mon père est napolitain. 307 00:20:02,040 --> 00:20:03,480 Les patins. 308 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 - Les patins. - Je vous en prie. 309 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 Jésus, Joseph et la Sainte Vierge. 310 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 Veuillez entrer. 311 00:20:19,480 --> 00:20:20,640 - Par ici. - Non ! 312 00:20:22,360 --> 00:20:25,240 Je suis désolé. Excusez-moi. 313 00:20:26,160 --> 00:20:27,080 Entrez. 314 00:20:34,520 --> 00:20:36,960 - Voilà le salon. - Le salon. 315 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 Propre comme un miroir. On voit que cette dame… 316 00:20:39,840 --> 00:20:43,360 - Demoiselle. - Désolé. C'est une femme de goût. 317 00:20:43,440 --> 00:20:46,800 - Et une parfaite chrétienne. - Ça se voit aussi. 318 00:20:46,880 --> 00:20:49,760 - C'est la chambre de madame. - Mademoiselle. 319 00:20:49,840 --> 00:20:50,760 Mes excuses. 320 00:20:51,480 --> 00:20:53,880 - La chambre de monsieur. - Viens. 321 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 Viens. 322 00:20:59,080 --> 00:21:02,240 Ah ! Formidable ! Quelle chambre charmante. 323 00:21:02,320 --> 00:21:05,680 Madame Violante a même ajouté un bureau de prière. 324 00:21:05,760 --> 00:21:09,440 - Alors, j'espère que… - Je connais mes devoirs de croyant. 325 00:21:10,760 --> 00:21:12,680 Merci, madame Violante. 326 00:21:12,760 --> 00:21:16,560 Vous faites preuve d'un goût exquis en offrant ce confort 327 00:21:16,640 --> 00:21:18,320 à mon corps et mon âme. 328 00:21:18,400 --> 00:21:20,640 J'en ai marre de ces patins. 329 00:21:20,720 --> 00:21:23,520 - Je vous remercie. - Je vous en prie. 330 00:21:23,600 --> 00:21:26,400 - Un placard. - Non, une porte. Fermée. 331 00:21:27,000 --> 00:21:29,600 - Elle mène à ma chambre. - Excusez-moi. 332 00:21:29,680 --> 00:21:31,960 Tonino, viens voir ça. 333 00:21:32,040 --> 00:21:33,280 - Je peux ? - Oui. 334 00:21:39,120 --> 00:21:41,720 - Ça, alors. Regardez la vue. - La mer. 335 00:21:43,280 --> 00:21:45,920 Je suis venu à Sorrente pour revoir la mer. 336 00:21:47,760 --> 00:21:52,960 - Et ça, alors ? Ce sont des orangers. - Ils sont beaux, mais la mer. 337 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 - Je ne l'ai pas vue depuis des années. - Tonino. 338 00:21:56,120 --> 00:21:58,840 Patience. Tu récupéreras bientôt ta maison. 339 00:21:58,920 --> 00:22:02,600 - Ma maison. Chez moi. - Mais il faudra la nettoyer. 340 00:22:02,680 --> 00:22:05,440 Qui sait dans quel état ce monstre l'a laissée. 341 00:22:05,520 --> 00:22:06,360 Excusez-moi. 342 00:22:07,360 --> 00:22:10,200 Oh, Sorrente, Sorrente, Sorrente Ma bien-aimée 343 00:22:10,280 --> 00:22:13,120 - C'est vraiment un monstre ? - Crois-moi. 344 00:22:14,120 --> 00:22:17,000 - Ne t'approche pas d'elle. - Bien sûr. 345 00:22:17,080 --> 00:22:20,920 - Laisse-moi m'en occuper. - Bien. Je te fais confiance. 346 00:22:32,440 --> 00:22:36,160 Quelle métamorphose ! Tu viens du palais royal ? 347 00:22:36,240 --> 00:22:40,720 C'est la dernière fois que je porte ça. Je ne sors pas habillée comme ça. 348 00:22:40,800 --> 00:22:44,000 Mais tu es superbe. Regarde comme tu es jolie. 349 00:22:44,080 --> 00:22:48,920 Mais madame Violante… quelle élégance. Elle est adorable. Une sainte. 350 00:22:49,000 --> 00:22:52,480 - Aussi pieuse qu'une nonne. - Tu aimes bien cette bigote. 351 00:22:52,560 --> 00:22:56,920 Ne l'insulte pas. Elle est noble. Une riche héritière et une vraie dame. 352 00:22:57,000 --> 00:23:00,240 - Je ne reste pas ici. - Tu connais quoi aux femmes ? 353 00:23:00,320 --> 00:23:01,160 Un peu. 354 00:23:01,240 --> 00:23:04,040 - Regarde-la. - C'est une mystique sensuelle. 355 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 - Elle t'attend. - Qui, moi ? 356 00:23:06,200 --> 00:23:09,760 Elle va te servir un peu de vermouth. Je m'occupe du linge. 357 00:23:11,520 --> 00:23:13,080 - Je peux ? - Oui. 358 00:23:14,160 --> 00:23:17,600 - Un apéritif ? - Le fameux digestif. 359 00:23:17,680 --> 00:23:21,360 - Pour quand les gens partent. - Ou arrivent. Merci. 360 00:23:21,440 --> 00:23:23,800 - De l'amer, peut-être ? - Oui, merci. 361 00:23:23,880 --> 00:23:26,080 Je garde la douceur pour plus tard. 362 00:23:28,080 --> 00:23:31,720 - Mlle Francesca, vous nous rejoignez ? - Francesca ! Madame. 363 00:23:31,800 --> 00:23:37,200 - On m'appelle Caramella depuis 40 ans. - D'accord. Je vais vous appeler comme ça. 364 00:23:37,280 --> 00:23:39,400 - Tu vois ? - Voir quoi ? 365 00:23:40,120 --> 00:23:46,360 Une sainte que la providence nous envoie. Cette armoire est pour ton uniforme. 366 00:23:46,440 --> 00:23:48,240 C'est très gentil à vous. 367 00:23:49,280 --> 00:23:51,960 Mais pourquoi fanfaronner, Caramella ? 368 00:23:52,040 --> 00:23:54,040 - Laisse-moi faire. - Bien. 369 00:23:54,120 --> 00:23:58,000 Je veux oublier le passé. Faire comme si j'avais encore 20 ans. 370 00:23:59,040 --> 00:24:00,160 Comme dit le poète… 371 00:24:01,080 --> 00:24:06,560 Être fatigué, ton avenir est sacré Ta vie est belle, ton amour est chéri 372 00:24:06,640 --> 00:24:09,280 Nous dînons dans 15 minutes. Excusez-moi. 373 00:24:09,960 --> 00:24:11,080 Quoi ? 374 00:24:11,600 --> 00:24:13,560 Ce jeu ne marche pas avec elle. 375 00:24:13,640 --> 00:24:15,840 Je ne vais pas perdre mon temps. 376 00:24:17,440 --> 00:24:18,760 - C'est elle ? - Oui. 377 00:24:18,840 --> 00:24:22,040 Il y a un piano avec une queue longue comme ça. 378 00:24:23,360 --> 00:24:24,280 Elle est douée. 379 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Chef, ce n'est pas une femme comme les autres. 380 00:24:27,600 --> 00:24:30,360 Quand bien même, elle n'est pas mon genre. 381 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 Du haut niveau. 382 00:24:31,520 --> 00:24:34,320 Caramella, parfois tu m'énerves. 383 00:24:36,760 --> 00:24:37,600 Titino. 384 00:24:38,240 --> 00:24:39,320 Titino ! 385 00:24:41,200 --> 00:24:42,120 Titino. 386 00:24:42,960 --> 00:24:45,440 - Tu m'as appelé ? - Je ne te parlais pas. 387 00:24:46,080 --> 00:24:49,920 - Désolé, Votre Majesté. - Titino ! 388 00:24:50,000 --> 00:24:51,360 J'arrive ! 389 00:24:51,440 --> 00:24:52,400 Tu peins ? 390 00:24:52,480 --> 00:24:55,840 Hier, je déchargeais du bois. Aujourd'hui, je peins. 391 00:24:55,920 --> 00:24:59,800 Chez le tailleur. Quant à demain, je laisse ça à Dieu. 392 00:24:59,880 --> 00:25:04,280 - C'est la vie d'un bon à rien. - Tu as rempli les papiers pour l'examen ? 393 00:25:04,360 --> 00:25:08,920 Oui, mais il y a 200 bons à rien pour deux postes de policier. 394 00:25:09,000 --> 00:25:11,560 Et au moins 50 d'entre eux ont des contacts. 395 00:25:12,080 --> 00:25:14,440 - Prie le Seigneur. - Il est responsable. 396 00:25:15,120 --> 00:25:17,480 - Où vas-tu ? - En ville. 397 00:25:17,560 --> 00:25:20,240 - Voir quelqu'un ? - Tu es de la police ? 398 00:25:20,320 --> 00:25:21,840 Retourne à ta peinture. 399 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 Mes excuses, Votre Majesté. 400 00:25:25,240 --> 00:25:28,360 - Titino, je m'en vais. - Vas-y. 401 00:25:29,920 --> 00:25:32,400 Tu te souviens des prix ? Hein ? 402 00:25:33,000 --> 00:25:34,480 Tu sais le peser ? 403 00:25:34,560 --> 00:25:38,560 Bien sûr. C'est 200 grammes par kilo de poisson. 404 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 Bien. Essaie d'atteindre 300. 405 00:25:43,440 --> 00:25:45,840 - Bonjour, Don Salvatore. - Madame. 406 00:25:45,920 --> 00:25:47,320 Ses yeux. 407 00:25:47,400 --> 00:25:49,880 - Je devrais apprendre à travailler. - Oui. 408 00:25:50,480 --> 00:25:52,480 Rose de mai, tu es si belle. 409 00:25:53,360 --> 00:25:55,040 - Oh, ces lèvres. - La ferme. 410 00:25:55,120 --> 00:25:57,240 - Elles sont en soie. - Bonjour. 411 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 Sofia, tu ne peux pas passer. 412 00:25:59,400 --> 00:26:02,560 - Tu as payé le péage ? - Sofia, tu es si drôle. 413 00:26:02,640 --> 00:26:04,200 Toi aussi. 414 00:26:04,280 --> 00:26:06,520 - Voilà notre reine ! - C'est gentil. 415 00:26:06,600 --> 00:26:09,680 - Je vais chanter pour toi. - Quelle beau visage ! 416 00:26:09,760 --> 00:26:10,960 - Le veinard. - Qui ? 417 00:26:11,040 --> 00:26:14,160 - Nicolino. - Il n'a aucune chance. 418 00:26:16,480 --> 00:26:18,000 Et voilà. Entrez. 419 00:26:26,040 --> 00:26:30,280 Pardon. Je croyais que c'était Caramella. Veuillez m'excuser. 420 00:26:32,520 --> 00:26:35,040 - Une femme vous attend. - Moi ? 421 00:26:35,120 --> 00:26:36,600 Oui, elle veut vous voir. 422 00:26:36,680 --> 00:26:41,840 Mais si vous voulez rester ici, arrêtez d'inviter ces femmes chez moi. 423 00:26:41,920 --> 00:26:43,920 Quoi ? Je n'ai pas de femme. 424 00:26:44,000 --> 00:26:47,400 - Elle veut vous voir. - Mais pas moi. Qui est-ce ? 425 00:26:47,480 --> 00:26:50,440 - Cette m'as-tu-vue. - Qui est-ce ? 426 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 La poissonnière. 427 00:26:51,800 --> 00:26:55,840 - Dites-lui d'aller voir mon frère. - Je l'ai déjà fait. 428 00:26:55,920 --> 00:26:58,720 - Elle ne veut pas partir. - Je la mets dehors. 429 00:27:00,640 --> 00:27:03,800 - Que voulez-vous ? - Don Antonio, pardonnez-moi. 430 00:27:03,880 --> 00:27:07,440 Hier, vous avez refusé, mais ne m'offensez pas aujourd'hui. 431 00:27:07,520 --> 00:27:09,680 Merci, mais je ne peux accepter. 432 00:27:09,760 --> 00:27:13,840 Vous pouvez griller ça. Celui-ci va bien avec de la mayonnaise. 433 00:27:13,920 --> 00:27:17,480 Ceux-la doivent être frits. C'est quoi, ces patins ? 434 00:27:17,560 --> 00:27:20,200 Je vous remercie. Mais je ne peux accepter. 435 00:27:20,280 --> 00:27:24,000 - Pourquoi m'insulter ? - Ce n'est pas mon intention. 436 00:27:24,080 --> 00:27:28,360 Je suis venue car vous êtes gentil, pas pour m'imposer. 437 00:27:28,440 --> 00:27:31,760 Si vous me le demandez, je fais mes valises et je pars. 438 00:27:31,840 --> 00:27:36,600 J'ai eu une dispute avec votre frère, mais c'est plus facile avec vous. 439 00:27:36,680 --> 00:27:40,280 Vous êtes un gentleman, l'homme le plus gentil de Sorrente. 440 00:27:40,360 --> 00:27:43,160 - Vous me flattez. - Je dis la vérité. 441 00:27:43,240 --> 00:27:48,560 Hier, quand je vous ai rencontré, j'ai ressenti une sorte de magnétisme. 442 00:27:49,680 --> 00:27:50,720 Une attirance. 443 00:27:52,760 --> 00:27:53,720 Asseyez-vous. 444 00:27:57,400 --> 00:28:01,280 - Je ne voudrais pas abuser de vous. - Ne dites pas ça. 445 00:28:01,360 --> 00:28:04,600 - Alors, vous êtes veuve ? - Vous n'avez pas remarqué ? 446 00:28:04,680 --> 00:28:06,360 C'est récent ? 447 00:28:06,440 --> 00:28:09,160 Aussi récent que possible. Et sans enfant. 448 00:28:09,240 --> 00:28:11,840 - Donc, vous vivez seule ? - Toute seule. 449 00:28:14,680 --> 00:28:18,680 Don Antonio, vous devriez venir chez moi. Enfin, chez vous. 450 00:28:18,760 --> 00:28:22,240 - Avec plaisir. - Vous verrez comme c'est propre et rangé. 451 00:28:22,320 --> 00:28:25,720 J'ai tout fait récurer à Pâques. On dirait un bijou. 452 00:28:25,800 --> 00:28:28,720 - Allez, venez me voir. - Mais bien sûr. 453 00:28:32,040 --> 00:28:33,280 Excusez-moi. 454 00:28:36,440 --> 00:28:39,320 - On a sonné à la porte. - Alors, vas-y. 455 00:28:41,120 --> 00:28:43,600 - C'est votre femme ? - Hein ? Non. 456 00:28:44,920 --> 00:28:47,200 Ma gouvernante. Je suis célibataire. 457 00:28:47,280 --> 00:28:49,280 - Vraiment ? - Ça vous surprend ? 458 00:28:49,360 --> 00:28:53,040 Bien sûr. Vous êtes si charmant et si drôle. 459 00:28:53,120 --> 00:28:57,680 Et pourtant, je suis célibataire. Je n'ai peut-être jamais trouvé l'amour. 460 00:28:57,760 --> 00:29:00,360 - Vraiment ? - Je le cherche encore. 461 00:29:00,440 --> 00:29:02,560 Le genre d'amour qui vous complète. 462 00:29:02,640 --> 00:29:05,760 L'amour qui vous transforme en héros, poètes, marins. 463 00:29:05,840 --> 00:29:06,760 Salut, matelot. 464 00:29:07,920 --> 00:29:09,240 Voilà ton uniforme. 465 00:29:12,120 --> 00:29:14,200 Don Antonio, vous êtes un charmeur. 466 00:29:15,000 --> 00:29:16,160 C'est très gentil. 467 00:29:16,240 --> 00:29:17,560 Chef. 468 00:29:17,640 --> 00:29:19,760 C'est l'heure d'aller à la mairie. 469 00:29:19,840 --> 00:29:21,080 D'accord. J'y vais. 470 00:29:22,560 --> 00:29:25,480 - Je ne vous embête plus. - Non. C'est un plaisir. 471 00:29:25,560 --> 00:29:28,480 - Vous viendrez me voir ? - Dans une heure ? 472 00:29:28,560 --> 00:29:31,080 Je suis à votre disposition. Au revoir. 473 00:29:42,640 --> 00:29:45,960 - Jetez-le ! - Pourquoi ? Il est frais et parle encore. 474 00:29:46,040 --> 00:29:46,880 Il pue ! 475 00:29:49,440 --> 00:29:51,720 De l'air. J'ai besoin d'air. 476 00:29:51,800 --> 00:29:54,160 - De l'air. - Pardonnez-moi. 477 00:29:54,240 --> 00:29:56,040 - Vous ! - Qu'y a-t-il ? 478 00:29:56,120 --> 00:29:59,360 Vous parlez de héros et d'amour avec cette femme. 479 00:29:59,440 --> 00:30:03,600 - J'ignorais que vous écoutiez. - S'il vous plaît ! Je n'écoutais pas. 480 00:30:03,680 --> 00:30:06,800 J'ai entendu parce que vous parliez fort. 481 00:30:06,880 --> 00:30:08,840 - Peut-être. - Vous parlez trop. 482 00:30:08,920 --> 00:30:11,400 - Je le dis par souci pour… - J'en doute. 483 00:30:11,480 --> 00:30:13,360 Je parlais de Don Matteo. 484 00:30:13,440 --> 00:30:16,440 Il s'inquiète pour vous. Voilà pourquoi je l'ai dit. 485 00:30:16,520 --> 00:30:17,440 Très bien. 486 00:30:21,040 --> 00:30:27,160 On est prêts ? Attendez. C'est dur pour lui d'être à la retraite. 487 00:30:27,240 --> 00:30:29,600 - Il arrive. - Vraiment ? En position. 488 00:30:32,360 --> 00:30:33,840 Maire, le chef est là. 489 00:30:34,840 --> 00:30:38,280 Pour l'amour de Dieu ! L'hygiène devrait être une priorité. 490 00:30:39,600 --> 00:30:40,520 Garde-à-vous ! 491 00:30:41,160 --> 00:30:43,160 Et le tourisme aussi. 492 00:30:48,800 --> 00:30:51,760 - Antonio Carotenuto. - Je suis ravi. Bienvenue. 493 00:31:00,080 --> 00:31:00,920 Bien. 494 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 - Des nouvelles ? - De quoi ? 495 00:31:04,200 --> 00:31:07,600 - Les nouvelles du jour. - Je n'ai pas lu le journal. 496 00:31:08,280 --> 00:31:11,280 Je parlais de la police. Les absences, les rapports… 497 00:31:11,360 --> 00:31:14,080 - Je vois. - Bref, rompez. 498 00:31:15,200 --> 00:31:19,040 - Il y a du travail. - Vous y parviendrez. Voici le Conseil. 499 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 Hygiène. 500 00:31:21,800 --> 00:31:22,680 Circulation. 501 00:31:23,440 --> 00:31:24,560 Approvisionnement. 502 00:31:25,280 --> 00:31:27,240 Maternité et abandon des enfants. 503 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Éducation. 504 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 Divertissement. 505 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 Funérailles. 506 00:31:36,280 --> 00:31:37,120 Nettoyage. 507 00:31:38,160 --> 00:31:39,000 Tourisme. 508 00:31:39,520 --> 00:31:41,240 Fleurs et jardins. 509 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Monsieur. 510 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 Monsieur ! 511 00:31:48,680 --> 00:31:51,840 Monsieur, je vous salue au nom du Conseil, 512 00:31:51,920 --> 00:31:54,360 qui vous a confié la police municipale. 513 00:31:54,440 --> 00:32:00,080 Nous avons confiance en vos compétences et votre sens du devoir. 514 00:32:01,360 --> 00:32:05,880 Je vous souhaite à nouveau la bienvenue la plus cordiale. 515 00:32:05,960 --> 00:32:09,560 - Bravo ! Je vous félicite. - Merci. 516 00:32:10,920 --> 00:32:14,000 Monsieur le maire, cher Conseil. 517 00:32:14,080 --> 00:32:17,160 Ma sincère gratitude pour votre accueil. 518 00:32:17,240 --> 00:32:20,720 Je dois aussi vous remercier d'avoir approuvé la proposition 519 00:32:20,800 --> 00:32:26,320 comprise dans le message envoyé de ma résidence de montagne, 520 00:32:26,400 --> 00:32:29,760 annonçant un examen ouvert pour deux agents de plus, 521 00:32:29,840 --> 00:32:34,520 lesquels rejoindront la police urbaine que j'aurai l'honneur de commander. 522 00:32:35,280 --> 00:32:39,240 Et d'avoir accepté d'équiper notre corps 523 00:32:39,320 --> 00:32:42,800 d'uniformes pour les événements spéciaux. 524 00:32:42,880 --> 00:32:43,840 Très bien. 525 00:32:44,680 --> 00:32:49,680 Je donnerai à ma Sorrente ce que j'ai donné à l'armée pendant 30 ans, 526 00:32:49,760 --> 00:32:53,240 durant lesquels j'ai servi avec loyauté 527 00:32:53,320 --> 00:32:56,640 Sa Majesté, le Duce, et le président de la République. 528 00:32:56,720 --> 00:32:59,280 - Bravo ! - Bravo, bien dit ! 529 00:33:00,240 --> 00:33:01,440 - Je veux… - Quoi ? 530 00:33:01,520 --> 00:33:02,840 - Je veux… - Je veux. 531 00:33:02,920 --> 00:33:06,160 Je veux inculquer à mon corps de la police urbaine 532 00:33:06,240 --> 00:33:10,440 un sens de la responsabilité et un dynamisme 533 00:33:10,520 --> 00:33:14,240 liés par la discipline militaire. 534 00:33:14,320 --> 00:33:15,160 Superbe. 535 00:33:15,840 --> 00:33:17,560 C'est avec ces sentiments 536 00:33:18,200 --> 00:33:23,960 que je me réjouis et veux honorer le maire de Sorrente. 537 00:33:24,040 --> 00:33:29,720 Bravo ! Formidable ! Je vous applaudis. Mes félicitations. 538 00:33:51,520 --> 00:33:52,440 Sofia ! 539 00:33:55,480 --> 00:33:56,400 Sofia ! 540 00:34:00,560 --> 00:34:02,080 Hé ! Sofia ! 541 00:34:08,400 --> 00:34:11,640 - Que veux-tu ? - Tu ne travailles pas ? Tu es malade ? 542 00:34:12,640 --> 00:34:15,200 - Je fais ce que je veux. - Au repos ? 543 00:34:16,240 --> 00:34:18,240 Je fais comme je veux, c'est tout. 544 00:34:20,280 --> 00:34:24,320 Une boisson glacée à la fraise ! Venez vous rafraîchir ! 545 00:34:26,440 --> 00:34:31,120 Oh ! Don Antonio Carotenuto. Vous vous souvenez de moi ? Filomena. 546 00:34:31,200 --> 00:34:32,840 J'ai connu votre mère. 547 00:34:32,920 --> 00:34:36,280 - Oui ! Je m'en souviens. - Vous êtes superbe. 548 00:34:37,040 --> 00:34:38,240 Merci bien. 549 00:34:38,320 --> 00:34:41,120 Je suis en route pour voir mon appartement. 550 00:34:41,200 --> 00:34:43,320 Allez-y. Madame Sofia vous attend. 551 00:34:46,120 --> 00:34:48,480 - Il va voir Sofia ? - C'est vrai. 552 00:34:48,560 --> 00:34:49,400 Pourquoi ? 553 00:34:49,480 --> 00:34:51,360 Euh… Qui sait pourquoi ? 554 00:34:51,440 --> 00:34:54,520 - Sofia fréquente les autorités. - Tu as vu ça ? 555 00:34:54,600 --> 00:34:57,080 La veuve reçoit de nouveau des invités. 556 00:34:57,160 --> 00:34:59,280 "Un bon départ", comme on dit… 557 00:35:00,760 --> 00:35:02,840 Sofia est irréprochable. 558 00:35:02,920 --> 00:35:06,800 En quoi ça te regarde ? Ça ne dérange personne. 559 00:35:11,880 --> 00:35:12,960 Pardon ? 560 00:35:13,040 --> 00:35:13,880 Qui est-ce ? 561 00:35:14,480 --> 00:35:15,320 Un ami. 562 00:35:16,960 --> 00:35:17,920 J'arrive. 563 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 C'est pas vrai. 564 00:35:30,640 --> 00:35:33,560 Chef. Quel honneur. 565 00:35:34,440 --> 00:35:38,080 - On dirait le roi de Naples. - Juste un simple uniforme. 566 00:35:38,160 --> 00:35:40,000 Mettez-vous à l'aise. 567 00:35:40,080 --> 00:35:42,160 - Enfin au bercail. - Comment ? 568 00:35:42,240 --> 00:35:46,640 C'était pour dire que je me réjouis de voir mon ancienne maison. 569 00:35:47,480 --> 00:35:48,680 Tant de souvenirs. 570 00:35:51,200 --> 00:35:55,040 Comme ma défunte mère qui attendait papa sur le balcon. 571 00:35:56,520 --> 00:35:58,960 Et c'est là que j'ai vu le jour. 572 00:35:59,040 --> 00:36:00,240 - Oh ! - Je peux ? 573 00:36:00,320 --> 00:36:02,320 Je vous en prie, c'est chez vous. 574 00:36:03,040 --> 00:36:05,360 Mon cher oncle Nicola. Paix à son âme. 575 00:36:05,440 --> 00:36:07,800 - S'il vous plaît. - Après vous. 576 00:36:08,600 --> 00:36:11,800 Désolée, je n'ai pas de femme de chambre. 577 00:36:11,880 --> 00:36:13,640 - Ah ! Français ! - Oui. 578 00:36:20,800 --> 00:36:24,440 Je parle français car je travaillais à l'Excelsior. 579 00:36:24,520 --> 00:36:27,760 J'avais compris, mais je préfère le napolitain. 580 00:36:27,840 --> 00:36:28,840 Vous avez raison. 581 00:36:29,560 --> 00:36:33,120 - Quelle bonne odeur. Nuits d'Orient ? - Non, de la lavande. 582 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 Je suis venu au monde là où vous dormez. 583 00:36:37,040 --> 00:36:38,760 Quelle émotion ! 584 00:36:40,760 --> 00:36:42,320 C'est votre défunt époux ? 585 00:36:43,680 --> 00:36:44,520 Oui. 586 00:36:47,640 --> 00:36:48,760 Pauvre Pasqualino. 587 00:36:49,720 --> 00:36:53,280 La vie et la mort. La roue éternelle. 588 00:36:54,320 --> 00:36:56,040 Ici, on le voit mieux. 589 00:36:56,600 --> 00:36:58,440 Oui. Plus naturel. 590 00:36:59,120 --> 00:37:00,520 Plus vivant. 591 00:37:01,600 --> 00:37:02,440 Vivant. 592 00:37:03,000 --> 00:37:05,480 Pourquoi est-il mort si jeune et si fort ? 593 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 Le destin. 594 00:37:09,520 --> 00:37:11,360 Hélas ! 595 00:37:14,880 --> 00:37:16,800 Un verre de Rosolio ? 596 00:37:16,880 --> 00:37:19,480 À cette heure ? Je ne peux rien vous refuser. 597 00:37:20,160 --> 00:37:23,120 - Je le savais. - On perd vite la tête avec vous. 598 00:37:23,200 --> 00:37:26,240 - Allez. - Et vous ne vous êtes pas remariée ? 599 00:37:26,320 --> 00:37:28,840 Le deuil prend fin dans quelques jours. 600 00:37:30,920 --> 00:37:33,080 Et ensuite ? 601 00:37:33,800 --> 00:37:34,640 Après… 602 00:37:35,760 --> 00:37:36,600 on verra. 603 00:37:37,600 --> 00:37:39,160 - Santé. - Santé. 604 00:37:39,240 --> 00:37:40,920 - Meilleurs vœux. - Merci. 605 00:37:41,000 --> 00:37:43,880 J'espère que vous deviendrez général de la police 606 00:37:43,960 --> 00:37:46,480 et que vous aurez une grande maison. 607 00:37:46,560 --> 00:37:48,160 - Merci. - De rien. 608 00:37:50,320 --> 00:37:53,880 - Asseyez-vous. C'est chez vous. - Je préfère marcher. 609 00:37:54,600 --> 00:37:57,120 L'air de la maison me fait sentir… 610 00:37:58,160 --> 00:38:00,840 Hé ! Ma maison. Ma belle maison. 611 00:38:00,920 --> 00:38:03,160 Don Antonio, je comprends. 612 00:38:04,600 --> 00:38:10,040 - Mais mettez-vous à ma place. - J'essayais de trouver une solution. 613 00:38:10,120 --> 00:38:15,400 Vivre ensemble. Dans les grandes villes, des locataires et propriétaires le font. 614 00:38:15,480 --> 00:38:17,880 - Ils vivent ensemble. - Don Antonio. 615 00:38:18,480 --> 00:38:22,080 Je serais très heureuse et honorée de vivre avec vous. 616 00:38:22,160 --> 00:38:24,880 Car vous êtes gentil. Mais c'est pas une ville. 617 00:38:24,960 --> 00:38:28,200 Je suis veuve, vous êtes célibataire. Pensez aux ragots. 618 00:38:28,280 --> 00:38:32,560 On me verrait comme une femme entretenue. Imaginez le reste. 619 00:38:32,640 --> 00:38:35,480 - Merci de vous inquiéter. - C'est gentil. 620 00:38:35,560 --> 00:38:38,680 - Mais pensez à ma situation. - Don Antonio ! 621 00:38:38,760 --> 00:38:41,880 Faites comme vous voulez, mais ne me jetez pas dehors. 622 00:38:42,800 --> 00:38:45,320 Vous jeter dehors ? Jamais de la vie. 623 00:38:45,400 --> 00:38:48,360 Souriez-moi. Vous êtes un vrai délice en souriant. 624 00:38:50,080 --> 00:38:53,720 - Vous m'accordez une prolongation ? - Pourquoi pas ? 625 00:38:53,800 --> 00:38:58,320 Mais ça dépend de beaucoup de facteurs, alors laissez-moi regarder de près, 626 00:38:58,400 --> 00:38:59,720 et on verra. 627 00:38:59,800 --> 00:39:03,400 - Toujours à votre disposition. - Et dans mes prières. 628 00:39:03,920 --> 00:39:07,040 - Don Antonio. Pardonnez-moi. - Dites-moi tout. 629 00:39:07,640 --> 00:39:10,320 - Il y a ce jeune homme. - Un prétendant ? 630 00:39:10,400 --> 00:39:14,320 Ne vous méprenez pas. Il est au chômage, un parent éloigné. 631 00:39:14,840 --> 00:39:17,680 Le fils de la belle-sœur du cousin de mon père. 632 00:39:17,760 --> 00:39:21,480 - Il a postulé à l'examen municipal. - Pour la police urbaine. 633 00:39:21,560 --> 00:39:24,000 - Non, municipale. - Urbaine, maintenant. 634 00:39:24,080 --> 00:39:27,080 D'accord. Mais c'est 200 candidats pour deux postes. 635 00:39:27,160 --> 00:39:29,120 Le fléau du chômage. 636 00:39:29,200 --> 00:39:33,000 Tout le monde tire des ficelles, mais lui n'a aucun contact. 637 00:39:33,080 --> 00:39:34,480 Quel est son nom ? 638 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 Nicolino. 639 00:39:37,480 --> 00:39:39,040 Nicola Pascazio. 640 00:39:39,120 --> 00:39:41,160 - Pascazio ? Nicola ? - Oui. 641 00:39:41,240 --> 00:39:43,160 Je vais m'arranger. 642 00:39:43,240 --> 00:39:44,960 Vous êtes un saint. 643 00:39:46,360 --> 00:39:47,400 - Sofia ! - Hein ? 644 00:39:47,480 --> 00:39:50,280 - Vous êtes sublime. - La fenêtre est ouverte. 645 00:39:50,360 --> 00:39:53,680 - Vous avez raison. On parlera plus tard. - Avec plaisir. 646 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 - Un verre ? - Oui. 647 00:40:06,280 --> 00:40:08,720 - Tu veux ces moules ? - Ah ! Chef. 648 00:40:08,800 --> 00:40:11,080 C'est de lui que je vous parlais. 649 00:40:11,160 --> 00:40:12,520 - Alors, tu es… - Oui. 650 00:40:12,600 --> 00:40:14,160 Je suis quoi ? 651 00:40:14,240 --> 00:40:17,520 J'ai dit à Don Antonio que tu as postulé pour la police. 652 00:40:18,240 --> 00:40:19,960 - La municipale. - Urbaine. 653 00:40:20,040 --> 00:40:20,880 Ah, oui. 654 00:40:21,400 --> 00:40:25,280 Oui, j'ai rempli tous les papiers, mais juste comme ça. 655 00:40:25,360 --> 00:40:27,040 Je n'ai aucun contact. 656 00:40:27,120 --> 00:40:29,800 Oublie les contacts. Occupe-toi de l'examen. 657 00:40:29,880 --> 00:40:31,480 - Mais… - Je les corrige. 658 00:40:31,560 --> 00:40:33,840 - Dieu merci. - Je vais prendre congé. 659 00:40:33,920 --> 00:40:37,600 Quant à la prolongation, je vais parler à mon frère. 660 00:40:37,680 --> 00:40:40,680 - Bon sang ! - Ne dites pas ça. Je m'en occupe. 661 00:40:40,760 --> 00:40:44,560 Encore merci pour votre hospitalité. 662 00:40:45,280 --> 00:40:46,400 Jeune homme. 663 00:40:50,680 --> 00:40:53,640 - Tu veux les moules ? - Oui, mais rentre chez toi. 664 00:40:54,440 --> 00:40:56,040 Commence à étudier. 665 00:40:56,120 --> 00:40:57,560 C'est dans deux jours. 666 00:40:58,960 --> 00:41:02,080 Don Antonio a promis de t'aider. Mais si tu échoues… 667 00:41:02,160 --> 00:41:05,560 Ce Don Antonio, je ne l'aime pas. 668 00:41:05,640 --> 00:41:08,320 - Il t'a fait quoi ? - Rien. Je ne l'aime pas. 669 00:41:08,400 --> 00:41:10,800 - Moi, si. - Tu l'aimes bien ? 670 00:41:10,880 --> 00:41:12,720 J'aime sa maison. 671 00:41:13,880 --> 00:41:16,880 - Je t'autorise ça. - Tu m'autorises quoi ? 672 00:41:16,960 --> 00:41:19,680 Je n'ai besoin de la permission de personne. 673 00:41:19,760 --> 00:41:21,320 Compris, jeune homme ? 674 00:41:21,840 --> 00:41:24,960 - Titino ! Viens chercher ces moules. - J'arrive ! 675 00:41:25,040 --> 00:41:28,600 - Pas besoin de ta permission non plus. - On est quittes. 676 00:41:30,760 --> 00:41:31,720 Allez, pars. 677 00:41:32,440 --> 00:41:33,920 - Sofia. - Oui ? 678 00:41:38,160 --> 00:41:40,360 - Laisse tomber. - Quoi ? 679 00:41:41,160 --> 00:41:43,280 - Le baiser. - Pourquoi m'embrasser ? 680 00:41:43,960 --> 00:41:47,880 - J'en avais envie. - Moi aussi. On recommence ? 681 00:41:49,960 --> 00:41:52,600 - C'est fait. Maintenant, pars. - Un autre ? 682 00:41:52,680 --> 00:41:56,640 - Un autre ? C'est sans fin. - Je ne veux pas de fin. 683 00:41:56,720 --> 00:41:58,000 - Plus tard. - Quand ? 684 00:41:58,080 --> 00:42:00,200 - Peut-être Noël. Allez. - Bon sang. 685 00:42:18,360 --> 00:42:19,640 Mademoiselle. 686 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 Bonjour ! 687 00:42:22,120 --> 00:42:23,720 Vous me reconnaissez ? 688 00:42:23,800 --> 00:42:26,920 J'ai eu l'honneur de vous rencontrer sur le bateau. 689 00:42:27,960 --> 00:42:29,320 Sur le paquebot. 690 00:42:29,400 --> 00:42:30,280 Oh, ja ! 691 00:42:30,360 --> 00:42:32,680 - Comment allez-vous ? - Bien et vous ? 692 00:42:32,760 --> 00:42:36,240 Bien, merci. Mais vous êtes colonel ? 693 00:42:37,120 --> 00:42:38,240 Comme ci, comme ça. 694 00:42:38,800 --> 00:42:39,640 Colonel… 695 00:42:40,760 --> 00:42:41,600 La cavalerie ? 696 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 Comme ci, comme ça. 697 00:42:45,120 --> 00:42:47,800 - Vous aimez bien Sorrente ? - Oh, ja. 698 00:42:47,880 --> 00:42:50,360 Ma villa est là-bas. Sur la plage. 699 00:42:51,080 --> 00:42:52,800 - Seule. - Seule ? 700 00:42:54,000 --> 00:42:56,800 Moi et Kitty, on est seules. 701 00:42:59,320 --> 00:43:00,880 Vous voulez du verre ? 702 00:43:02,560 --> 00:43:03,400 Du verre ? 703 00:43:03,480 --> 00:43:04,400 Oui. 704 00:43:05,440 --> 00:43:09,160 Vous, moi, du verre. Du martini. Dans ma villa, seuls. 705 00:43:09,240 --> 00:43:12,320 - Ah ! Vous voulez dire prendre un verre. - Ja. 706 00:43:12,880 --> 00:43:15,320 Eh bien, allons enfants. 707 00:43:16,800 --> 00:43:17,920 Tonino ! 708 00:43:22,800 --> 00:43:23,640 Désolé. 709 00:43:24,160 --> 00:43:26,440 Un verre demain. Le prêtre me cherche. 710 00:43:27,920 --> 00:43:29,000 Le père ? 711 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 Non, le persécuteur. 712 00:43:32,000 --> 00:43:33,960 Au revoir, à demain. 713 00:43:34,040 --> 00:43:35,240 À demain. 714 00:43:40,160 --> 00:43:43,240 Ça fait seulement un jour, et tu cherches les ennuis. 715 00:43:43,880 --> 00:43:46,120 - Quand vas-tu grandir ? - Quoi ? 716 00:43:46,200 --> 00:43:49,960 Rien. Tout va bien. Et pourtant, on a toujours des ennuis. 717 00:43:50,040 --> 00:43:53,520 - Et même avec des étrangères ? - Une rencontre fortuite. 718 00:43:54,080 --> 00:43:57,240 - Rencontre ? - Une réunion informelle. Pour parler. 719 00:43:57,840 --> 00:43:59,320 Comme ci, comme ça. 720 00:43:59,400 --> 00:44:02,120 Arrête avec ça, où ça va mal se passer. 721 00:44:02,800 --> 00:44:06,400 - Allez, avance. - Tout ça pour quelques cours de langues. 722 00:44:06,480 --> 00:44:08,600 Je dois te montrer quelque chose. 723 00:44:10,960 --> 00:44:11,800 Entre. 724 00:44:12,480 --> 00:44:16,160 Madame Violante. Mes respects. Bonjour, Caramella. 725 00:44:16,240 --> 00:44:20,480 Chef ! Tu es très élégant. Vous n'êtes pas d'accord ? 726 00:44:21,440 --> 00:44:22,880 Oui, il est beau. 727 00:44:23,560 --> 00:44:24,680 Bien aimable. 728 00:44:26,320 --> 00:44:30,440 Vous m'accompagnez ? Je jeûne après avoir célébré la messe. 729 00:44:30,520 --> 00:44:32,320 Madame Violante, un café ? 730 00:44:32,400 --> 00:44:35,920 Je ne bois pas de café. Mais je veux bien un gâteau. 731 00:44:36,000 --> 00:44:38,320 Tonino. Tu as toutes les vertus. 732 00:44:39,800 --> 00:44:41,920 Il a raison. Toutes les vertus. 733 00:44:43,280 --> 00:44:45,160 - Un croissant ? - Non, merci. 734 00:44:45,640 --> 00:44:49,480 Voilà. C'est le document que je voulais te montrer. 735 00:44:49,560 --> 00:44:52,160 - C'est l'expulsion, aujourd'hui. - Attends. 736 00:44:52,240 --> 00:44:55,320 - J'ai déjà prévenu l'huissier. - Aucune urgence. 737 00:44:55,880 --> 00:44:57,680 Comment ça, aucune urgence ? 738 00:44:57,760 --> 00:45:00,160 - Une expulsion, c'est odieux. - Odieux ? 739 00:45:00,240 --> 00:45:05,200 - Tu ne veux plus vivre près de la mer ? - Si, mais ne nous précipitons pas. 740 00:45:05,280 --> 00:45:10,440 En supposant que madame Violante me laisse rester chez elle un peu plus longtemps. 741 00:45:10,520 --> 00:45:12,320 Restez le temps qu'il faudra. 742 00:45:13,080 --> 00:45:15,640 - D'accord, on reporte. - Merci. 743 00:45:15,720 --> 00:45:18,120 Merci pour votre exquise gentillesse. 744 00:45:18,200 --> 00:45:21,080 - C'est une sainte. - Je n'en ai jamais douté. 745 00:45:21,160 --> 00:45:24,360 - Désolée de devoir partir. Caramella. - On part ? 746 00:45:24,880 --> 00:45:28,720 - Restez. Vous ne vous êtes pas confessée. - Vous partez seule ? 747 00:45:28,800 --> 00:45:32,160 - Chef, accompagne-la. - Si elle m'accorde l'honneur. 748 00:45:33,640 --> 00:45:36,880 - Bien sûr. - Au revoir, Matteo. Au revoir, Caramella. 749 00:45:37,600 --> 00:45:38,840 Quel beau couple. 750 00:45:40,080 --> 00:45:42,760 Il faudra bien que Tonino se case. 751 00:45:42,840 --> 00:45:45,680 Père, je prie pour ça depuis longtemps. 752 00:45:45,760 --> 00:45:48,640 - Je sais. - Il doit revenir à la réalité. 753 00:45:48,720 --> 00:45:50,640 - C'est un homme à femmes. - Oui. 754 00:45:50,720 --> 00:45:53,600 - C'est de famille. Son père… - Oui, je sais. 755 00:45:54,720 --> 00:45:57,880 Et son grand-père. "Le Taureau de Sorrente." 756 00:46:00,080 --> 00:46:02,160 C'est tellement calme et paisible. 757 00:46:02,240 --> 00:46:05,440 Voir ce paradis, c'est comme être dans un autre monde. 758 00:46:05,520 --> 00:46:08,480 Un monde si différent, vertigineux et coupable, 759 00:46:08,560 --> 00:46:12,400 où l'on peut exalter son âme par la poésie. 760 00:46:12,480 --> 00:46:14,840 - Et la prière. - Bien sûr, la prière. 761 00:46:14,920 --> 00:46:16,400 Et l'amour. 762 00:46:17,040 --> 00:46:20,440 Le véritable amour, celui qui ne demande et n'attend rien. 763 00:46:20,520 --> 00:46:24,960 L'amour de deux âmes sœurs qui se rencontrent et disent : 764 00:46:25,040 --> 00:46:29,280 "Tant que je vivrai et au-delà, c'est l'amour, madame Sofia." 765 00:46:29,360 --> 00:46:32,000 Comment ça, Sofia ? Je m'appelle Violante ! 766 00:46:32,080 --> 00:46:34,320 Pardonnez-moi. Je ne sais pourquoi… 767 00:46:35,760 --> 00:46:39,440 Je sais pourquoi. La voilà, votre Sofia. 768 00:46:41,000 --> 00:46:44,320 - À temps pour votre rendez-vous. - Ce n'était pas prévu. 769 00:46:44,400 --> 00:46:46,320 - Excusez-moi. - Ne partez pas. 770 00:46:46,840 --> 00:46:48,640 Vous êtes un grand charmeur. 771 00:46:54,920 --> 00:46:57,000 - Je vous cherchais. - Pourquoi ? 772 00:46:57,080 --> 00:46:59,200 Pour l'arrêté d'expulsion. 773 00:46:59,280 --> 00:47:03,120 J'ai déjà dit à Matteo de reporter. On va régler ça. 774 00:47:03,200 --> 00:47:05,080 Ah ! Merci, Don Antonio. 775 00:47:05,160 --> 00:47:06,800 Alors ? Quand allons-nous… 776 00:47:06,880 --> 00:47:10,320 - Je ne peux pas vous parler ici. - Quand vous voulez. 777 00:47:10,400 --> 00:47:13,600 Parlons de nos affaires dans un cadre plus discret. 778 00:47:13,680 --> 00:47:14,600 D'accord. 779 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 Je viens au coucher du soleil 780 00:47:16,600 --> 00:47:19,960 pour une tasse de café en votre charmante compagnie ? 781 00:47:20,040 --> 00:47:21,480 Ce serait un privilège. 782 00:47:21,560 --> 00:47:25,240 Mais tout l'immeuble parle déjà de ce matin. 783 00:47:25,320 --> 00:47:26,160 C'est triste. 784 00:47:26,760 --> 00:47:30,680 Alors, retrouvons-nous à 17 h aux bains de la reine Giovanna. 785 00:47:30,760 --> 00:47:34,120 C'est un endroit romantique et discret. Ça vous va ? 786 00:47:35,000 --> 00:47:37,480 Si ça vous plaît, ça me va. 787 00:47:37,560 --> 00:47:39,840 Sofia, vous me faites tourner la tête. 788 00:47:39,920 --> 00:47:42,160 - Don Antonio. - Alors, à plus tard ? 789 00:47:42,240 --> 00:47:43,720 - Au revoir. - Parfait. 790 00:47:48,560 --> 00:47:50,640 Chef ! 791 00:47:53,200 --> 00:47:55,360 Chef, le maire vous cherche. 792 00:47:55,440 --> 00:47:58,000 J'ai une urgence dont je dois m'occuper. 793 00:47:58,080 --> 00:48:01,640 Dites-lui que je suis à Vico Equense. 794 00:48:01,720 --> 00:48:02,960 Mais avec tact. 795 00:48:03,040 --> 00:48:05,640 Je m'en occupe. Pourquoi l'uniforme blanc ? 796 00:48:05,720 --> 00:48:08,080 - Kitty ! - En quoi ça vous regarde ? 797 00:48:08,160 --> 00:48:09,040 Au revoir. 798 00:48:09,640 --> 00:48:10,880 - Colonel ! - Bonjour. 799 00:48:10,960 --> 00:48:12,960 Je cherche Kitty. 800 00:48:13,840 --> 00:48:17,080 Elle s'est enfuie. C'est ma chienne en chaleur. 801 00:48:18,280 --> 00:48:21,080 Excusez-moi. Je suis en service commandé. 802 00:48:21,160 --> 00:48:26,200 La chienne cherche un partenaire. L'amour, madame. L'amour ! 803 00:48:26,280 --> 00:48:28,760 - C'est l'amour. - Kitty ! 804 00:48:29,320 --> 00:48:33,760 Mon amour, où es-tu passée ? 805 00:48:33,840 --> 00:48:37,480 Mon amour, où es-tu passée ? 806 00:48:41,080 --> 00:48:42,920 Je peux utiliser vos jumelles ? 807 00:48:43,000 --> 00:48:44,960 - Tu cherches Sofia ? - Oui. 808 00:48:45,680 --> 00:48:46,520 Elle est là. 809 00:48:47,080 --> 00:48:49,080 - Elle est partie seule ? - Oui. 810 00:48:49,920 --> 00:48:50,880 Pourquoi ? 811 00:48:51,520 --> 00:48:54,480 Quand une femme part seule, elle cherche l'amour. 812 00:49:02,800 --> 00:49:04,280 Madame Sofia ! 813 00:49:09,480 --> 00:49:10,360 Sofia ! 814 00:49:13,560 --> 00:49:17,360 - Je vous aide, Don Antonio ? - Non, je vais sauter d'ici. 815 00:49:17,440 --> 00:49:19,040 Et tout seul. 816 00:49:20,520 --> 00:49:21,840 C'est pas si facile. 817 00:49:23,240 --> 00:49:24,280 Un instant. 818 00:49:24,960 --> 00:49:27,040 Un instant. J'arrive. 819 00:49:32,360 --> 00:49:35,800 Sofia ! 820 00:49:36,440 --> 00:49:38,760 N'allez pas si vite. 821 00:49:38,840 --> 00:49:41,440 Il faut aller vite avec une femme comme vous. 822 00:49:41,920 --> 00:49:44,960 - Du calme. - Vous me faites bouillir le sang. 823 00:49:45,040 --> 00:49:47,040 Restons ici. C'est si romantique. 824 00:49:47,120 --> 00:49:51,080 On devient poète ici. Le bateau, la mer, le coucher de soleil. 825 00:49:51,160 --> 00:49:53,960 Et vous. Vous, ma douce sirène. 826 00:49:54,760 --> 00:49:58,360 "Douce sirène qui vient de la mer. Laisse-moi t'aimer. 827 00:49:58,440 --> 00:50:02,440 Douce sirène sur la falaise. C'est toi que j'aime et que je veux." 828 00:50:02,520 --> 00:50:06,840 - Et cette prolongation ? - Elle sera aussi longue que vous voulez. 829 00:50:06,920 --> 00:50:10,360 - Ne gâchons pas la poésie. - Je vais finir à la rue. 830 00:50:10,440 --> 00:50:13,880 - Vous avez ma parole. - Votre parole ? 831 00:50:13,960 --> 00:50:18,320 - Seul le papier compte. - Non, c'est mon cœur qui compte. 832 00:50:18,400 --> 00:50:21,680 Le papier, demain. Quand on signera tout ça. 833 00:50:22,640 --> 00:50:24,880 - Maintenant, oublions-nous. - Hein ? 834 00:50:24,960 --> 00:50:26,680 L'oubli. Asseyez-vous. 835 00:50:29,040 --> 00:50:31,240 - L'oubli, Sofia. - Comment ça ? 836 00:50:31,320 --> 00:50:34,360 Oublions tout, comme dans un rêve. 837 00:50:34,440 --> 00:50:38,120 "Douce sirène qui vient de la mer. Laisse-moi t'aimer." 838 00:50:38,200 --> 00:50:40,160 Vous auriez dû être poète. 839 00:50:40,240 --> 00:50:44,240 Le destin. Je n'ai jamais rencontré de femme qui m'inspire. 840 00:50:44,320 --> 00:50:47,200 Mais maintenant, je vois mon destin. 841 00:50:47,720 --> 00:50:49,840 Vous voyez et vous touchez aussi. 842 00:51:12,160 --> 00:51:16,120 Même les prêtres deviennent des touristes. Disparaissons. 843 00:51:16,200 --> 00:51:19,880 - Séparons-nous. - Attendez. Il ne vont pas rester. 844 00:51:21,960 --> 00:51:23,960 Voilà, c'est parfait ici. 845 00:51:25,600 --> 00:51:26,640 Le maire ! 846 00:51:26,720 --> 00:51:29,200 Le maire ! Mince. Il me cherchait. 847 00:51:29,280 --> 00:51:30,520 C'est pas bon. 848 00:51:30,600 --> 00:51:33,720 - Il serait sage de… - Il faut partir, mais vous ? 849 00:51:33,800 --> 00:51:36,200 Si je vous accompagne, il me verra. 850 00:51:36,280 --> 00:51:38,800 Il me cherchait pour une affaire urgente. 851 00:51:38,880 --> 00:51:41,080 - Partez. - Oui, on se voit demain. 852 00:51:41,160 --> 00:51:44,920 - Venez me voir, c'est mieux. - À demain. Quel dommage. 853 00:51:45,000 --> 00:51:45,880 Merci. 854 00:51:48,200 --> 00:51:49,840 Vous voyez ? Quelle beauté. 855 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Descendons plus bas 856 00:51:51,960 --> 00:51:55,840 pour voir cet extraordinaire amphithéâtre naturel de plus près. 857 00:52:03,160 --> 00:52:04,640 Attention, ça glisse. 858 00:52:06,240 --> 00:52:08,920 Attention, ou on finira tous à l'eau. 859 00:52:17,480 --> 00:52:20,000 - C'est un peu escarpé ici. - Oui. 860 00:52:20,080 --> 00:52:20,920 Doucement. 861 00:52:21,480 --> 00:52:22,360 Nous y voilà. 862 00:52:24,440 --> 00:52:27,520 Comme vous voyez, Votre Excellence, dans ce bassin, 863 00:52:27,600 --> 00:52:30,840 le patricien romain Pollius Felix a construit une villa. 864 00:52:30,920 --> 00:52:33,320 Ses murs, en briques réticulées, 865 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 ont survécu. 866 00:52:34,720 --> 00:52:37,280 Selon la légende, la reine Giovanna… 867 00:52:37,360 --> 00:52:38,680 Asseyez-vous. 868 00:52:39,280 --> 00:52:42,600 La reine Giovanna aimait cet endroit, 869 00:52:42,680 --> 00:52:46,040 qui est devenu un refuge pour les amoureux. 870 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 - Vous avez du feu ? - Tenez. 871 00:52:49,840 --> 00:52:51,720 - Merci. - Bon sang. 872 00:52:51,800 --> 00:52:52,960 Malheureusement… 873 00:52:53,720 --> 00:52:57,640 ces eaux merveilleuses sont polluées par les déchets des navires 874 00:52:58,320 --> 00:53:00,600 et par les égouts de la ville. 875 00:53:10,800 --> 00:53:12,800 Doucement. Je suis là. 876 00:53:15,400 --> 00:53:17,320 - Tout va bien ? - Oui. 877 00:53:17,840 --> 00:53:19,280 Tu montais la garde ? 878 00:53:20,880 --> 00:53:22,080 Tu étais où ? 879 00:53:22,840 --> 00:53:25,600 Comment oses-tu ? Hein ? 880 00:53:25,680 --> 00:53:27,480 Arrête ! Où étais-tu ? 881 00:53:27,560 --> 00:53:31,680 Où je voulais. Je ne dois de compte à personne, surtout pas à toi. 882 00:53:31,760 --> 00:53:34,920 Tu ne devrais pas te comporter comme ça avec moi. 883 00:53:35,000 --> 00:53:37,520 Tomber amoureux de toi était une erreur. 884 00:53:38,560 --> 00:53:40,240 Trouves-en plutôt une autre. 885 00:53:43,360 --> 00:53:46,520 Attention, Votre Excellence. Grimper n'est pas facile. 886 00:54:18,120 --> 00:54:21,080 - Oui, d'accord. - Auf Wiedersehen ! 887 00:54:21,160 --> 00:54:24,280 Auf Wiedersehen. 888 00:54:33,440 --> 00:54:34,440 Kitty ! 889 00:54:35,760 --> 00:54:36,840 Pauvre toutou. 890 00:54:37,880 --> 00:54:39,480 Je vais te laisser entrer. 891 00:54:39,560 --> 00:54:40,680 Pauvre petit chien. 892 00:54:42,720 --> 00:54:43,640 Kitty ! 893 00:54:44,880 --> 00:54:46,120 Kitty ! 894 00:54:48,120 --> 00:54:48,960 Kitty ! 895 00:54:50,000 --> 00:54:54,360 Mademoiselle ! Je l'ai sauvée. Sauvée. 896 00:54:58,360 --> 00:55:00,840 - Vous l'avez trouvée dans la mer ? - Oui. 897 00:55:00,920 --> 00:55:03,200 Dans la mer, presque noyée. 898 00:55:03,280 --> 00:55:05,440 Oui, la pauvre allait… 899 00:55:05,520 --> 00:55:07,600 Merci. Vous êtes un ami. 900 00:55:07,680 --> 00:55:10,560 Mais vous êtes trempé ! Un verre ? 901 00:55:10,640 --> 00:55:13,320 - Un verre ? Avec plaisir. - Tonino ! 902 00:55:16,920 --> 00:55:18,080 Le persécuteur. 903 00:55:19,960 --> 00:55:22,320 Allez-y. 904 00:55:23,240 --> 00:55:24,880 À demain. 905 00:55:26,600 --> 00:55:29,200 Et merci pour Kitty. 906 00:55:32,000 --> 00:55:33,120 Qu'as-tu fait ? 907 00:55:34,400 --> 00:55:35,480 - J'aidais. - Non. 908 00:55:35,560 --> 00:55:40,120 - Ça ne peut pas continuer ainsi. - Oui, tu es comme mon ombre. 909 00:55:40,200 --> 00:55:43,320 - Tu me suis partout. - Le Seigneur m'éclaire. 910 00:55:43,400 --> 00:55:47,600 Tu n'étais pas à la maison. Pourquoi ? Tu étais avec elle. Regarde-toi. 911 00:55:47,680 --> 00:55:50,280 Quand vas-tu te comporter comme il faut ? 912 00:55:50,360 --> 00:55:53,680 Pendant 30 ans, j'ai dû endurer la vie dans l'armée. 913 00:55:53,760 --> 00:55:56,520 Il est temps de te reposer. Tu vieillis. 914 00:55:56,600 --> 00:55:59,800 Je vieillis ? Moi ? Je me sens jeune et vigoureux. 915 00:55:59,880 --> 00:56:01,320 Va te coucher. 916 00:56:01,400 --> 00:56:04,280 Que je me couche ou pas, c'est mes affaires. 917 00:56:04,360 --> 00:56:06,640 "Les dieux détruisent les fous." 918 00:56:06,720 --> 00:56:08,280 - Tu comprends ? - Non. 919 00:56:08,360 --> 00:56:11,080 - Et je m'en moque. - Tu ne devrais pas. 920 00:56:11,160 --> 00:56:13,640 Ça signifie que le Seigneur prive de raison 921 00:56:13,720 --> 00:56:17,240 ceux qu'il croit être perdus, comme toi. 922 00:56:17,320 --> 00:56:20,840 - Que la volonté de Dieu soit faite. - Bien. Bonne nuit. 923 00:56:41,880 --> 00:56:46,320 Admirez la mer à Sorrente 924 00:56:46,400 --> 00:56:49,880 Les trésors des fonds marins 925 00:56:49,960 --> 00:56:54,200 Même ceux qui ont vu le monde entier 926 00:56:54,280 --> 00:56:57,800 N'ont jamais vu une telle mer 927 00:56:57,880 --> 00:57:02,000 Regardez ce beau jardin 928 00:57:02,080 --> 00:57:06,200 Et l'odeur de ces oranges 929 00:57:06,280 --> 00:57:11,440 Un parfum si délicat 930 00:57:11,520 --> 00:57:16,720 Qui vous va droit au cœur 931 00:57:16,800 --> 00:57:21,160 Et vous partez pour toujours 932 00:57:21,240 --> 00:57:25,560 Loin de mon petit cœur 933 00:57:26,320 --> 00:57:31,960 Loin de cette belle terre 934 00:57:32,040 --> 00:57:36,720 La terre de l'espoir 935 00:57:36,800 --> 00:57:43,000 Vous auriez l'audace de ne pas revenir ? 936 00:57:48,560 --> 00:57:53,680 Mais ne me quittez pas 937 00:57:53,760 --> 00:57:58,040 Ne détruisez pas mon cœur 938 00:57:58,840 --> 00:58:05,840 Revenez à Sorrente 939 00:58:05,920 --> 00:58:10,160 Et laissez-moi survivre 940 00:58:33,760 --> 00:58:35,760 - Enfin ! - Comment allez-vous ? 941 00:58:35,840 --> 00:58:37,560 - Entrez, docteur. - Merci. 942 00:58:37,640 --> 00:58:39,840 - Les patins ! - Bonjour, madame. 943 00:58:39,920 --> 00:58:41,440 - Don Matteo ! - Oui. 944 00:58:41,520 --> 00:58:43,520 - Quoi ? - Les patins, docteur. 945 00:58:43,600 --> 00:58:46,840 - Par là. Entrez. - Qu'a fait ce jeune homme ? 946 00:58:46,920 --> 00:58:49,400 Je l'ignore, Don Matteo. Il est malade. 947 00:58:49,480 --> 00:58:51,920 - Je le savais. - Il est très malade. 948 00:58:52,000 --> 00:58:54,440 - Doucement. - Que lui est-il arrivé ? 949 00:59:00,760 --> 00:59:02,760 - Entrez. - Oh, cette voix… 950 00:59:06,440 --> 00:59:07,880 - Bonjour. - Bonjour. 951 00:59:07,960 --> 00:59:09,040 Voilà le docteur. 952 00:59:09,760 --> 00:59:12,480 Tonino. Alors ? Comment tu te sens ? 953 00:59:13,720 --> 00:59:14,560 Bonjour. 954 00:59:14,640 --> 00:59:17,480 - Bonjour. - On s'est rencontrés à la mairie. 955 00:59:17,560 --> 00:59:20,760 - Oui, le conseiller en hygiène. - Que se passe-t-il ? 956 00:59:20,840 --> 00:59:22,760 Rien. Les dames ont exagéré. 957 00:59:22,840 --> 00:59:25,880 En me couchant, j'ai ressenti une douleur aux reins. 958 00:59:25,960 --> 00:59:27,120 Voilà, Matteo. 959 00:59:27,200 --> 00:59:32,040 En me réveillant, j'ai été assez crédule pour leur parler de ce pincement. 960 00:59:32,120 --> 00:59:33,760 - Pas de fièvre. - Bien. 961 00:59:33,840 --> 00:59:37,120 - Il y a un autre pincement ici. - On va regarder. 962 00:59:38,200 --> 00:59:39,280 - Tonino. - Alors ? 963 00:59:39,840 --> 00:59:41,440 De quoi peut-il s'agir ? 964 00:59:41,520 --> 00:59:44,880 - Il est rentré trempé. - Il a nagé habillé ? 965 00:59:44,960 --> 00:59:46,720 Il s'est promené en mer. 966 00:59:46,800 --> 00:59:48,280 Ce n'est rien de grave. 967 00:59:48,960 --> 00:59:52,840 - Un simple lumbago, à cause du froid. - À plus tard, mon cher. 968 00:59:52,920 --> 00:59:56,160 - Pour la pharmacie. Gardez-le au lit. - Il est têtu. 969 00:59:56,240 --> 00:59:59,320 - Ça, c'est sûr. - Mais il est gaillard. 970 00:59:59,400 --> 01:00:03,800 Pas un mot, ou il fera d'autres idioties. Merci beaucoup, docteur. 971 01:00:03,880 --> 01:00:05,880 - De rien. - Mes amis. 972 01:00:06,520 --> 01:00:09,600 Nous devons tous coopérer pour le sauver. 973 01:00:09,680 --> 01:00:12,000 - On va essayer. - Vous êtes une sainte. 974 01:00:12,080 --> 01:00:15,320 - Madame, je vais à la pharmacie. - Vite, Caramella ! 975 01:00:16,000 --> 01:00:17,680 Gardez-le au lit, d'accord ? 976 01:00:19,720 --> 01:00:22,760 - Maudits patins ! C'est pas vrai. - Venez, docteur. 977 01:00:22,840 --> 01:00:23,760 Au revoir. 978 01:00:28,960 --> 01:00:29,800 Entrez. 979 01:00:32,080 --> 01:00:34,520 - Où est-il ? Où ? - Je suis là. 980 01:00:34,600 --> 01:00:37,840 Ne vous retournez pas. Une seconde. C'est bon. 981 01:00:37,920 --> 01:00:41,200 - Retournez vous coucher. - Impossible. J'ai à faire. 982 01:00:41,280 --> 01:00:44,280 - Faire quoi ? - L'examen de la police urbaine. 983 01:00:44,360 --> 01:00:46,920 - N'y allez pas… Quoi à 10 h ? - Et à 10 h… 984 01:00:47,000 --> 01:00:49,120 - Une réunion. - Remettez-la. 985 01:00:49,200 --> 01:00:51,760 C'est crucial, mais merci de vous en faire. 986 01:00:51,840 --> 01:00:54,800 - Aider les malades est un acte de bonté. - Merci. 987 01:00:54,880 --> 01:00:59,920 - Je suis une Sœur de la charité. - Des nonnes aux ailes blanches. 988 01:01:01,400 --> 01:01:04,200 - Léger pincement. - Oubliez les ailes blanches. 989 01:01:04,280 --> 01:01:07,040 - Et laissez-moi vous aider. - Quoi ? 990 01:01:07,120 --> 01:01:10,200 - Un massage. - Un massage ? Avec vos petites mains ? 991 01:01:10,920 --> 01:01:13,920 - Arrêtez vos bêtises et allongez-vous. - Bien. 992 01:01:19,080 --> 01:01:20,400 - Ça fait mal ? - Non. 993 01:01:21,400 --> 01:01:24,120 - Quoi ? - Vous me chatouillez. Mais allez-y. 994 01:01:24,200 --> 01:01:26,400 - Ça fait mal ? - Oui. Énormément. 995 01:01:26,480 --> 01:01:28,800 - De l'huile bénie. - Oui, bénissez-moi. 996 01:01:32,600 --> 01:01:33,960 - Ça fait mal ? - Non. 997 01:01:34,040 --> 01:01:37,080 - Vos mains sont magiques. - Que dites-vous ? 998 01:01:37,160 --> 01:01:40,720 - Avez-vous déjà souffert du lumbago ? - Depuis le service. 999 01:01:40,800 --> 01:01:43,920 Dieu sait ce que j'ai subi pour devenir maréchal. 1000 01:01:44,000 --> 01:01:48,520 Discipline, service, chaleur, froid, pluie, planques, coups de feu. 1001 01:01:48,600 --> 01:01:54,680 - La planque était sous l'eau, hier ? - Oui. Je suis tombé de la falaise. 1002 01:01:54,760 --> 01:01:58,960 - En cherchant des poissonnières. - Je suis en surveillance spéciale. 1003 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 La moitié de la ville vous a vu avec la poissonnière. 1004 01:02:02,320 --> 01:02:05,560 Poissonnière ou duchesse, je me moque du statut social. 1005 01:02:05,640 --> 01:02:09,640 - Je prône l'égalité et les sentiments. - Oui. Les vrais sentiments… 1006 01:02:09,720 --> 01:02:13,920 Vous vous méprenez sur moi. Mais un jour, vous changerez d'avis. 1007 01:02:14,920 --> 01:02:16,840 Un loup peut perdre ses poils. 1008 01:02:17,640 --> 01:02:19,840 Un homme poilu est un homme vertueux. 1009 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 EXAMEN PUBLIC DE SORRENTE 1010 01:02:22,640 --> 01:02:24,440 - Francesco Maddalena. - Et ? 1011 01:02:24,520 --> 01:02:26,200 - Ce sera dur. - Nicolino ? 1012 01:02:26,280 --> 01:02:28,640 - Avec le chef. - C'est son protégé. 1013 01:02:28,720 --> 01:02:30,840 - Pourquoi ? - À cause de Sofia. 1014 01:02:30,920 --> 01:02:33,240 - Pourquoi Sofia ? - Tu ne sais pas ? 1015 01:02:33,320 --> 01:02:38,360 Le chef a un faible pour la m'as-tu-vue. Ils étaient aux bains ensemble. 1016 01:02:38,440 --> 01:02:41,520 - Ah ! Et Nicolino, alors ? - Il est cocu. 1017 01:02:42,160 --> 01:02:43,400 Gennaro La Monica. 1018 01:02:46,840 --> 01:02:50,200 - Parlons des panneaux. C'est ? - La Monica. 1019 01:02:51,040 --> 01:02:53,160 - Route interdite. - Pour qui ? 1020 01:02:53,240 --> 01:02:54,480 Comment je saurais ? 1021 01:02:54,560 --> 01:02:58,360 Écoutez, jeune homme. Vous connaissez le code de la route ? 1022 01:03:00,200 --> 01:03:01,120 Et ça ? 1023 01:03:06,840 --> 01:03:07,760 Une trompette ? 1024 01:03:11,280 --> 01:03:13,520 Parlons de civisme au volant. 1025 01:03:14,560 --> 01:03:18,760 Vous patrouilliez sur la plage et rencontrez une femme en bikini… 1026 01:03:19,680 --> 01:03:20,720 C'est quoi ? 1027 01:03:23,080 --> 01:03:25,200 Un maillot de bain. Que faire ? 1028 01:03:26,240 --> 01:03:27,920 C'est simple. Je la regarde. 1029 01:03:28,000 --> 01:03:30,480 Comment ça, vous regardez ? Une amende. 1030 01:03:31,120 --> 01:03:32,000 Une amante ? 1031 01:03:33,280 --> 01:03:35,880 - Non, une amende. - Pour qui ? 1032 01:03:36,440 --> 01:03:38,720 - La dame en bikini. - Mais pourquoi ? 1033 01:03:38,800 --> 01:03:41,920 Les bikinis trop petits sont interdits. 1034 01:03:42,600 --> 01:03:45,360 - Je dois les mesurer ? - Ça suffit. 1035 01:03:46,160 --> 01:03:49,400 - Alors, je pars. - N'ajoutez pas l'insubordination. 1036 01:03:49,480 --> 01:03:52,440 Répétez après moi. Je mets une amende. 1037 01:03:52,520 --> 01:03:53,760 - Une amende. - Pour. 1038 01:03:53,840 --> 01:03:55,080 - Pour. - Délit. 1039 01:03:55,160 --> 01:03:56,520 - Délit. - La dame. 1040 01:03:56,600 --> 01:03:57,840 - La dame. - Bikini. 1041 01:03:57,920 --> 01:03:58,880 - Bikini. - Oui. 1042 01:03:59,880 --> 01:04:01,280 - Bravo ! - Bravo. 1043 01:04:08,280 --> 01:04:10,560 - Oui, chef. - Je suis le chef. 1044 01:04:11,600 --> 01:04:13,560 - Du papier timbré. - Merci. 1045 01:04:13,640 --> 01:04:16,240 - Plume et encre. - Après, va au magasin. 1046 01:04:16,320 --> 01:04:17,280 - Sofia. - Hein ? 1047 01:04:17,360 --> 01:04:21,520 Si Don Antonio ne prolonge pas, tu ne me verras plus. 1048 01:04:21,600 --> 01:04:23,920 Non, ne t'en fais pas, il signera. 1049 01:04:24,000 --> 01:04:25,160 Le voilà. 1050 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 Sofia ! J'ai réussi l'examen. 1051 01:04:29,080 --> 01:04:30,480 Je suis si heureuse. 1052 01:04:31,000 --> 01:04:33,640 - On se verra ce soir. - Allons-y. 1053 01:04:33,720 --> 01:04:35,600 - Va avec lui. - Sofia. 1054 01:04:35,680 --> 01:04:37,560 - Fini le bon à rien. - Oui. 1055 01:04:37,640 --> 01:04:41,640 Le chef dit que j'aurai une carrière, un salaire et un statut social. 1056 01:04:41,720 --> 01:04:44,240 - Oui. On en parle plus tard. - Pardon ? 1057 01:04:44,320 --> 01:04:45,480 - Chef ! - Chef. 1058 01:04:45,560 --> 01:04:47,560 Chef, entrez. 1059 01:04:48,360 --> 01:04:51,160 Merci pour la bonne nouvelle. À plus tard. 1060 01:04:53,600 --> 01:04:54,440 Entrez. 1061 01:04:54,520 --> 01:04:57,840 Je l'ai pris pour vous. Il sera un parfait policier. 1062 01:04:57,920 --> 01:05:01,280 - Je sais. - Discipline de fer et bonne éducation. 1063 01:05:01,360 --> 01:05:02,920 Vous êtes né pour diriger. 1064 01:05:03,000 --> 01:05:06,760 Voici du papier timbré et un stylo pour la prolongation. 1065 01:05:06,840 --> 01:05:08,320 C'est parfait. 1066 01:05:09,520 --> 01:05:10,720 Asseyez-vous. 1067 01:05:10,800 --> 01:05:13,120 - Une tasse de café ? - Oui, merci. 1068 01:05:13,200 --> 01:05:15,280 Si vous pouviez lire dans mon cœur. 1069 01:05:15,360 --> 01:05:16,720 - Un ou deux ? - Deux. 1070 01:05:16,800 --> 01:05:19,480 Si vous pouviez lire mes sentiments. 1071 01:05:19,560 --> 01:05:20,800 Je sais lire. 1072 01:05:20,880 --> 01:05:23,520 Je me suis demandé : "Antonio, que veux-tu ?" 1073 01:05:23,600 --> 01:05:27,840 - Vous cherchez un stylo ? Tenez. - Non, Sofia. Je cherche l'amour. 1074 01:05:27,920 --> 01:05:31,040 L'amour et l'intimité. Une femme comme vous. 1075 01:05:31,120 --> 01:05:34,240 Je voyage seul dans le monde depuis 30 ans. 1076 01:05:34,320 --> 01:05:37,480 C'est ce que je veux. Une famille, des enfants. Sofia. 1077 01:05:37,560 --> 01:05:39,360 - C'est un rêve ? - Non. 1078 01:05:40,480 --> 01:05:41,480 Pas un rêve. 1079 01:05:42,640 --> 01:05:43,840 - Vraiment ? - Oui. 1080 01:05:43,920 --> 01:05:46,520 On n'a pas de ficelles à tirer ! Cicillo ! 1081 01:05:46,600 --> 01:05:49,840 Tu n'as pas d'amant qui fréquente les grands pontes 1082 01:05:49,920 --> 01:05:52,400 et qui batifole avec eux aux bains. 1083 01:05:52,480 --> 01:05:56,200 Ça suffit, les insinuations. J'ai réussi car j'ai étudié. 1084 01:05:56,280 --> 01:05:57,800 C'est pas plutôt Sofia ? 1085 01:05:58,440 --> 01:06:01,280 - Je devrais la faire taire. - Non, Sofia. 1086 01:06:03,280 --> 01:06:04,720 - Carmela. - Oui ? 1087 01:06:04,800 --> 01:06:07,520 Je vais te donner une leçon. 1088 01:06:07,600 --> 01:06:09,920 Descends, si tu as le courage. 1089 01:06:10,000 --> 01:06:11,960 Je descends quand je veux. 1090 01:06:12,040 --> 01:06:16,520 On ne voudrait pas interrompre ta douce conversation avec Don Antonio. 1091 01:06:16,600 --> 01:06:18,480 - Je devrais… - Non. 1092 01:06:18,560 --> 01:06:19,400 Entrez. 1093 01:06:19,480 --> 01:06:21,960 - Elle doit payer. - C'est indigne de vous. 1094 01:06:22,040 --> 01:06:25,840 - Mais elle nous a insultés tous les deux. - Oubliez-les. 1095 01:06:25,920 --> 01:06:27,400 Non. 1096 01:06:27,480 --> 01:06:30,680 Mais vous allez signer cette prolongation ou pas ? 1097 01:06:30,760 --> 01:06:33,600 - Je vais en signer mille. - Alors, faites-le. 1098 01:06:33,680 --> 01:06:37,240 - Ce qui est à moi est à vous. - Bien, mais signez. 1099 01:06:37,320 --> 01:06:39,400 - Je vous adore, Sofia. - Oui. 1100 01:06:39,480 --> 01:06:41,360 - Qui est-ce ? - Don Peppino. 1101 01:06:41,440 --> 01:06:44,720 - Don Peppino qui ? - Don Peppino l'huissier. 1102 01:06:44,800 --> 01:06:46,800 - Repassez plus tard. - Impossible. 1103 01:06:46,880 --> 01:06:51,440 - Ce n'est pas le moment. - Ouvrez ou j'appelle les carabiniers. 1104 01:06:51,520 --> 01:06:52,520 Allez, ouvrez ! 1105 01:06:57,320 --> 01:07:00,480 - Je dois procéder à l'expulsion. - Quoi ? 1106 01:07:00,560 --> 01:07:02,400 - Vous m'expulsez ? - Oui, vous. 1107 01:07:02,480 --> 01:07:03,800 C'est le jugement. 1108 01:07:03,880 --> 01:07:07,000 Vous partez en silence, ou j'appelle les autorités. 1109 01:07:07,080 --> 01:07:10,200 - Don Antonio. Vous m'avez trahie. - Vous trahir ? 1110 01:07:10,280 --> 01:07:13,600 - Vous êtes si cruel ? - Expulser cette pauvre femme ? 1111 01:07:13,680 --> 01:07:16,600 - Seigneur ! - Je ne m'attendais pas à ça de vous. 1112 01:07:16,680 --> 01:07:19,200 - Expulsé comme ça ? - Un cœur de pierre. 1113 01:07:19,280 --> 01:07:21,320 - Vous êtes un monstre. - Nul ! 1114 01:07:21,400 --> 01:07:22,600 - Oui. - C'est nul ! 1115 01:07:24,000 --> 01:07:28,600 - Don Peppino, peut-on tout oublier ? - Non. Elle doit partir avant ce soir. 1116 01:07:28,680 --> 01:07:30,240 - Alors, continuez. - Bien. 1117 01:07:30,320 --> 01:07:34,920 La parole de Don Antonio est celle d'un gentleman. Maintenant, partez ! 1118 01:07:35,000 --> 01:07:35,960 Dehors ! 1119 01:07:36,040 --> 01:07:38,040 Voici l'ordre d'expulsion. 1120 01:07:39,440 --> 01:07:42,120 Allez, tout le monde dehors. Sortez ! 1121 01:07:42,200 --> 01:07:44,680 Dehors ! Le spectacle est terminé. Partez. 1122 01:07:44,760 --> 01:07:46,480 Du vent ! 1123 01:07:48,520 --> 01:07:49,840 Pourquoi tu pleures ? 1124 01:07:49,920 --> 01:07:53,000 Le chef a une parole. Il m'a aidé pour l'examen. 1125 01:07:53,080 --> 01:07:54,960 Il te donnera une prolongation. 1126 01:07:56,720 --> 01:08:00,120 - Pourquoi tu pleures ? - Ne me dérange pas. Pars ! 1127 01:08:01,160 --> 01:08:03,560 Essuie ces larmes de tes beaux yeux. 1128 01:08:04,080 --> 01:08:09,120 Tu as Don Antonio dans la poche. Hier, vous êtes allés aux bains. 1129 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 Et aujourd'hui, vous ferez quoi ensemble ? 1130 01:08:15,120 --> 01:08:16,600 C'est ton merci ? 1131 01:08:16,680 --> 01:08:18,880 Je dois te construire une statue ? 1132 01:08:20,840 --> 01:08:23,880 Tu es une menteuse et une traîtresse. 1133 01:08:26,120 --> 01:08:27,320 Dehors ! 1134 01:08:28,400 --> 01:08:29,440 La Veuve joyeuse. 1135 01:08:30,120 --> 01:08:31,080 Dehors ! 1136 01:08:32,040 --> 01:08:33,720 Oui. Tu sais ce que tu es ? 1137 01:08:35,080 --> 01:08:36,560 Tu es une fille de joie ! 1138 01:08:38,480 --> 01:08:39,440 Dehors ! 1139 01:08:47,440 --> 01:08:50,520 - Jésus, Joseph et Marie. - Bonjour, madame Violante. 1140 01:08:50,600 --> 01:08:53,040 Seigneur, ayez pitié. Jésus, Joseph. 1141 01:08:53,120 --> 01:08:56,600 Jésus, Joseph, Sainte Anne, Saint Joachim, époux d'Anne. 1142 01:08:56,680 --> 01:08:58,600 Seigneur, ayez pitié. 1143 01:08:58,680 --> 01:09:02,920 Tonino, réfléchis. Au moins pour une fois, réfléchis. 1144 01:09:03,000 --> 01:09:05,800 C'est ce que je fais toujours. Tu me crois fou ? 1145 01:09:05,880 --> 01:09:10,200 Tu as conscience des conséquences ? Les gens vont dire quoi ? 1146 01:09:10,280 --> 01:09:12,640 Je me fiche des gens. J'aime Sofia. 1147 01:09:13,280 --> 01:09:16,360 - Elle m'aime bien. Et elle sera à moi. - C'est ça. 1148 01:09:16,440 --> 01:09:17,680 Je vais l'épouser. 1149 01:09:17,760 --> 01:09:18,760 Tu es un crétin. 1150 01:09:18,840 --> 01:09:20,840 Peut-être, mais je vais l'épouser. 1151 01:09:22,000 --> 01:09:23,600 Viens là, assieds-toi. 1152 01:09:25,200 --> 01:09:26,400 Écoute-moi bien. 1153 01:09:28,480 --> 01:09:32,880 Tonino, réfléchis. Oublie Sofia. Ne fais pas n'importe quoi. 1154 01:09:32,960 --> 01:09:36,120 Matteo, j'aime Sofia. On s'aime. 1155 01:09:36,200 --> 01:09:39,800 - Elle a 30 ans de moins que toi. - Le cœur ne change pas. 1156 01:09:39,880 --> 01:09:41,880 Le cœur ne lui suffira pas. 1157 01:09:42,560 --> 01:09:45,440 Je sais ce que je fais et ce que je peux faire. 1158 01:09:45,520 --> 01:09:50,760 - C'est une tentatrice. Une sirène. - Je peux me défendre contre mille. 1159 01:09:50,840 --> 01:09:53,640 - Tu es un vantard. - Je suis qui je suis. 1160 01:09:53,720 --> 01:09:57,600 - Je sais. Mais c'est mon devoir… - Quel devoir ? Je suis adulte. 1161 01:09:57,680 --> 01:09:59,880 - Pas dans ta tête. - Bien. 1162 01:09:59,960 --> 01:10:01,720 Oui, mais c'est comme ça. 1163 01:10:01,800 --> 01:10:03,720 "Les dieux détruisent les fous." 1164 01:10:03,800 --> 01:10:06,040 Je veux la perdition. Ainsi soit-il. 1165 01:10:10,880 --> 01:10:13,920 - Notre belle Sofia. Asseyez-vous. - Non, merci. 1166 01:10:15,240 --> 01:10:16,880 Vous êtes magnifique. 1167 01:10:25,120 --> 01:10:27,200 - Bonjour, chef. - Chef ! 1168 01:10:28,960 --> 01:10:30,920 - Bonjour. - Tout est réglé. 1169 01:10:31,000 --> 01:10:32,560 - Merci. - S'il vous plaît. 1170 01:10:32,640 --> 01:10:33,520 Merci. 1171 01:10:33,600 --> 01:10:36,320 - Un mot, Don Antonio. - Oui, mais après elle. 1172 01:10:36,400 --> 01:10:38,080 - Entrez. - Merci. 1173 01:10:40,960 --> 01:10:41,840 Par ici. 1174 01:10:42,800 --> 01:10:46,040 - Pardonnez-moi d'être venue. - Je vous en prie. 1175 01:10:46,120 --> 01:10:49,840 J'ai révoqué l'autorisation de mon frère et annulé l'expulsion. 1176 01:10:49,920 --> 01:10:51,640 - Heureuse ? - Merci. 1177 01:10:51,720 --> 01:10:54,840 Je vous l'ai dit la première fois. Vous êtes un saint. 1178 01:10:55,480 --> 01:10:57,720 - Il y a autre chose. - Quoi ? 1179 01:10:57,800 --> 01:11:03,680 Je suis une pauvre veuve. Je travaille toute la journée et je rentre épuisée. 1180 01:11:03,760 --> 01:11:05,760 Vous êtes une femme formidable. 1181 01:11:07,200 --> 01:11:09,280 Oh ! Vous êtes si beau. 1182 01:11:10,200 --> 01:11:11,080 Oui. 1183 01:11:11,160 --> 01:11:13,160 Ça vous va si bien. 1184 01:11:13,240 --> 01:11:16,200 - J'aurais dû vous rencontrer plus tôt. - Oh. 1185 01:11:16,280 --> 01:11:17,400 Sujet sensible ? 1186 01:11:17,480 --> 01:11:21,160 Ça me fait souffrir encore plus. La Force était tout pour moi. 1187 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 Désolée, j'ignorais. 1188 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Cela signifie-t-il que vous m'aimez un peu ? 1189 01:11:26,320 --> 01:11:28,720 Don Antonio, je suis malchanceuse. 1190 01:11:29,640 --> 01:11:31,200 La calomnie a commencé. 1191 01:11:31,280 --> 01:11:35,120 Ils parleront de votre bonheur et du mien. 1192 01:11:35,200 --> 01:11:39,600 Je viens de dire à mon frère que je comptais m'engager officiellement. 1193 01:11:39,680 --> 01:11:43,280 - Qu'a-t-il dit ? - Comme d'habitude. "Réfléchis." 1194 01:11:43,360 --> 01:11:47,320 - Mais on ne contrôle pas son cœur. - Vous êtes un homme du monde. 1195 01:11:48,040 --> 01:11:51,200 On séduit une veuve pour l'entretenir ou l'épouser. 1196 01:11:51,280 --> 01:11:52,200 Je suis prêt. 1197 01:11:53,000 --> 01:11:53,840 Sofia. 1198 01:11:54,600 --> 01:11:55,680 Épousez-moi. 1199 01:11:57,920 --> 01:11:58,800 Répondez. 1200 01:11:59,680 --> 01:12:04,280 J'attends avec impatience que vos lèvres prononcent un doux oui. 1201 01:12:06,480 --> 01:12:08,440 Madame Sofia Cocozza. 1202 01:12:08,520 --> 01:12:12,240 Voulez-vous épouser cet homme, monsieur Antonio Carotenuto ? 1203 01:12:13,560 --> 01:12:16,120 - Je vous le dis demain. - Pas aujourd'hui ? 1204 01:12:16,200 --> 01:12:21,000 - Demain, le deuil est fini. - Mais considérez-nous comme fiancés. 1205 01:12:21,080 --> 01:12:22,400 Si vous voulez. 1206 01:12:22,480 --> 01:12:24,720 Venez à la fête avec moi, ce soir. 1207 01:12:26,280 --> 01:12:29,120 - Alors, je vous attends ce soir. - Parfait. 1208 01:12:30,520 --> 01:12:33,400 - On va bien s'amuser. - Permettrez-moi. 1209 01:12:33,480 --> 01:12:34,760 Merci. 1210 01:12:34,840 --> 01:12:37,440 - Sofia, mes respects. - Nicola Pascazio. 1211 01:12:38,680 --> 01:12:39,760 - Oui. - Par ici. 1212 01:12:42,440 --> 01:12:46,240 On va prendre tes mesures pour l'uniforme. 1213 01:12:46,320 --> 01:12:48,320 Non, pas besoin de mesures. 1214 01:12:49,280 --> 01:12:50,920 Je décline le poste. 1215 01:12:51,680 --> 01:12:52,880 Pour quelle raison ? 1216 01:12:52,960 --> 01:12:56,680 - Vous le savez mieux que moi. - Attends. Une seconde. 1217 01:12:56,760 --> 01:13:00,520 - Je ne tolérerai pas cette attitude. - Je fais comme je veux. 1218 01:13:00,600 --> 01:13:02,160 Tu n'as pas le droit. 1219 01:13:03,160 --> 01:13:04,720 Tu dois m'expliquer. 1220 01:13:04,800 --> 01:13:08,240 - Vous savez. - Je ne sais rien. Parle, c'est un ordre ! 1221 01:13:08,320 --> 01:13:12,040 - Quel ordre ? - Je peux te faire arrêter. 1222 01:13:12,120 --> 01:13:14,440 Qui ? Vous allez faire arrêter qui ? 1223 01:13:14,520 --> 01:13:17,520 C'est vous qu'on doit arrêter. Pour voler mon amour. 1224 01:13:18,040 --> 01:13:21,120 Flirter avec quelqu'un qui pourrait être votre fille. 1225 01:13:21,680 --> 01:13:23,680 Dehors ! Dehors ! 1226 01:13:26,360 --> 01:13:28,640 - Et alors ? - Ne me touchez pas. 1227 01:13:28,720 --> 01:13:31,400 Je suis peut-être pauvre et sans emploi. 1228 01:13:31,480 --> 01:13:34,720 Mais je n'ai pas honte, car je suis un homme d'honneur. 1229 01:13:38,480 --> 01:13:42,600 Madame, ne pleurez pas. Ça n'arrangera rien. 1230 01:13:42,680 --> 01:13:44,720 Caramella, que dois-je faire ? 1231 01:13:44,800 --> 01:13:46,840 Désolée, mais vous êtes sotte. 1232 01:13:46,920 --> 01:13:49,680 - Je me fiche de ce que vous dites. - Allez. 1233 01:13:49,760 --> 01:13:53,960 Essuyez vos larmes et regardez-vous dans le miroir. 1234 01:13:54,840 --> 01:13:56,480 Allez, on se déshabille. 1235 01:13:58,320 --> 01:14:02,120 Vous vous habillez comme un sac. Regardez-moi ces épaules. 1236 01:14:02,200 --> 01:14:05,080 Ces bras et ces seins ronds. 1237 01:14:05,160 --> 01:14:07,360 Vous êtes comme la Vénus de Raphael. 1238 01:14:07,440 --> 01:14:10,560 Bon sang, si le chef vous voyait, il s'évanouirait. 1239 01:14:10,640 --> 01:14:12,640 - Ça suffit ! - Ça commence ! 1240 01:14:29,000 --> 01:14:32,560 Vous voulez retourner en ville ou danser ? 1241 01:14:32,640 --> 01:14:34,360 - Si je choisis… - Après vous. 1242 01:14:42,280 --> 01:14:44,840 - Madame Sofia, asseyez-vous. - Bonsoir. 1243 01:14:44,920 --> 01:14:45,960 Bonsoir. 1244 01:14:53,200 --> 01:14:55,360 Chante, s'il te plaît. 1245 01:14:55,440 --> 01:14:57,560 Je ne connais pas la chanson. 1246 01:14:58,160 --> 01:14:59,800 - Non ? - Bonsoir ! Erika ! 1247 01:14:59,880 --> 01:15:03,120 - Ravie de te voir. - Ça va ? Quel plaisir de te voir. 1248 01:15:03,200 --> 01:15:04,520 Tu as l'air en forme. 1249 01:15:08,920 --> 01:15:10,120 Tu es pêcheur ? 1250 01:15:10,760 --> 01:15:12,920 - Non. - Non ? Tu fais quoi ? 1251 01:15:13,680 --> 01:15:15,840 Rien. Je vais partir. 1252 01:15:15,920 --> 01:15:18,080 Ah ! Tu pars ? Loin ? 1253 01:15:18,920 --> 01:15:20,560 Oui. Très loin. 1254 01:15:37,520 --> 01:15:39,600 Chef, on danse ce mambo ? 1255 01:15:39,680 --> 01:15:40,800 Le mambo ? 1256 01:15:40,880 --> 01:15:42,880 C'est une danse brésilienne. 1257 01:16:23,720 --> 01:16:26,280 Monsieur le maire, regardez ça. 1258 01:17:27,680 --> 01:17:28,640 Pardonnez-moi. 1259 01:17:57,360 --> 01:17:59,480 - Superbe, madame Sofia. - Merci. 1260 01:17:59,560 --> 01:18:02,400 - Quelle danseuse. - Il danse bien aussi. 1261 01:18:03,400 --> 01:18:06,920 Colonel ! Cher, colonel. Comment allez-vous ? 1262 01:18:07,000 --> 01:18:08,080 Non, pas colonel. 1263 01:18:08,920 --> 01:18:10,160 Venez à ma table. 1264 01:18:10,240 --> 01:18:12,240 On a réservé ici. Je suis désolé. 1265 01:18:12,960 --> 01:18:16,000 Votre fille ? Elle est magnifique. 1266 01:18:16,640 --> 01:18:18,400 Elle tient de vous, non ? 1267 01:18:18,480 --> 01:18:22,680 - Ce n'est pas ma fille. - Je suis fiancée au chef. 1268 01:18:23,880 --> 01:18:25,160 - Pardon. - De rien. 1269 01:18:26,200 --> 01:18:30,040 Vous dansez avec moi ? Si votre fiancée est d'accord. 1270 01:18:30,120 --> 01:18:32,840 Oh, naturellement. Allez, ma chère. 1271 01:18:32,920 --> 01:18:35,080 - C'est très gentil. Allez. - Merci. 1272 01:18:43,600 --> 01:18:45,600 - Que désirez-vous ? - De la glace. 1273 01:18:45,680 --> 01:18:48,360 - Demandez-lui. - Je suis déjà servi. 1274 01:18:51,360 --> 01:18:52,480 Je te dérange ? 1275 01:18:52,560 --> 01:18:54,040 - Non, reste. - Merci. 1276 01:18:54,120 --> 01:18:55,840 - De rien. - C'est gentil. 1277 01:18:55,920 --> 01:18:56,760 Avec plaisir. 1278 01:18:57,960 --> 01:19:00,240 Comme ça, on pourra se dire au revoir. 1279 01:19:00,760 --> 01:19:03,480 - Ne recommence pas. - Quoi ? C'est fini. 1280 01:19:05,200 --> 01:19:07,280 Je suis venu te dire que je pars. 1281 01:19:10,160 --> 01:19:11,040 Tu pars où ? 1282 01:19:12,560 --> 01:19:13,840 Au Venezuela. 1283 01:19:17,200 --> 01:19:18,440 Tu pars quand ? 1284 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 - Demain, je prends le paquebot à Naples. - Regarde ce bazar ! 1285 01:19:24,080 --> 01:19:25,800 C'est ton domaine. 1286 01:19:27,640 --> 01:19:30,720 - Au revoir et bonne chance. - Envoie des dragées. 1287 01:19:31,840 --> 01:19:33,200 Oh, excusez-moi. 1288 01:19:34,840 --> 01:19:35,680 Sofia ! 1289 01:19:37,960 --> 01:19:42,240 - Sofia. Qu'est-ce qu'il y a ? - Ma robe est toute tachée. 1290 01:19:42,320 --> 01:19:46,560 - Vous voulez vous changer ? - Je préfère rentrer. Je suis fatiguée. 1291 01:19:46,640 --> 01:19:48,560 Comme ça ? Que s'est-il passé ? 1292 01:19:48,640 --> 01:19:51,880 Je suis fatiguée. La musique m'ennuie et me rend triste. 1293 01:19:51,960 --> 01:19:55,040 Demain, ça fera un an que Pasqualino est mort. 1294 01:19:55,120 --> 01:19:56,400 Paix à son âme. 1295 01:19:56,920 --> 01:19:58,920 - Bonne nuit. - Je vous accompagne. 1296 01:19:59,000 --> 01:20:02,400 - Non, restez. - Je vous accompagne. Rien de plus. 1297 01:20:02,480 --> 01:20:04,480 Non, restez et amusez-vous. 1298 01:20:04,560 --> 01:20:06,560 Comment s'amuser sans vous ? 1299 01:20:06,640 --> 01:20:09,760 - Dans cet état, je suis mieux seule. - Quel état ? 1300 01:20:09,840 --> 01:20:13,080 Je suis nerveuse. Bonne soirée. 1301 01:20:20,040 --> 01:20:21,080 Général ! 1302 01:20:21,160 --> 01:20:24,040 Je ne suis ni général ni colonel. 1303 01:20:24,120 --> 01:20:26,000 Évitons ce sujet. 1304 01:20:26,080 --> 01:20:30,840 Mais que s'est-il passé ? Vous êtes triste ? 1305 01:20:30,920 --> 01:20:33,960 Comme ci, comme ça. Je dois réfléchir. 1306 01:20:34,040 --> 01:20:38,240 Je vois. C'est moi le persécuteur, maintenant. 1307 01:20:38,320 --> 01:20:39,280 Mademoiselle. 1308 01:20:40,960 --> 01:20:43,720 - Ja ! Excusez-moi. - Je vous en prie. 1309 01:20:50,160 --> 01:20:51,040 Bonne nuit. 1310 01:20:51,880 --> 01:20:52,760 Bonne nuit. 1311 01:21:15,400 --> 01:21:16,240 Chef. 1312 01:21:17,400 --> 01:21:19,480 Ce type, Nicola Pascazio, est là. 1313 01:21:23,720 --> 01:21:25,320 - Je le fais partir ? - Oui. 1314 01:21:26,680 --> 01:21:27,520 Oui, monsieur. 1315 01:21:27,600 --> 01:21:31,000 Le chef ne voit personne. Inutile de perdre votre temps. 1316 01:21:31,080 --> 01:21:32,920 - Inutile ? - Rentrez chez vous. 1317 01:21:35,960 --> 01:21:37,560 Nicola Pascazio ! 1318 01:21:38,520 --> 01:21:39,360 Viens. 1319 01:21:43,000 --> 01:21:47,040 Chef, je viens récupérer les documents pour ma candidature. 1320 01:21:47,120 --> 01:21:48,600 C'est pour mon passeport. 1321 01:21:49,240 --> 01:21:52,240 - Tu pars ? - Oui, monsieur. Au Venezuela. 1322 01:21:53,440 --> 01:21:54,320 Tout de suite. 1323 01:22:04,920 --> 01:22:06,760 - Tiens. - Merci, chef. 1324 01:22:07,480 --> 01:22:09,480 Attends. Tu veux vraiment partir ? 1325 01:22:10,080 --> 01:22:11,160 Oui, chef. 1326 01:22:11,240 --> 01:22:12,600 Tu vois, Pascazio… 1327 01:22:12,680 --> 01:22:15,160 j'ai fait la même erreur que tu vas faire. 1328 01:22:15,240 --> 01:22:19,960 J'étais jaloux, je suis devenu carabinier et je suis parti. Tu veux partir ? 1329 01:22:20,040 --> 01:22:23,680 Don Antonio, je dois partir. J'aime trop Sofia. 1330 01:22:23,760 --> 01:22:24,640 Et elle ? 1331 01:22:25,040 --> 01:22:27,080 Elle t'aimait, avant que je… 1332 01:22:27,160 --> 01:22:29,520 Don Antonio, je le jure devant Dieu. 1333 01:22:29,600 --> 01:22:32,800 - Oh, allez. - Sofia et moi, ça faisait longtemps. 1334 01:22:33,920 --> 01:22:37,840 Elle était avec vous pour la maison et me faire obtenir le poste. 1335 01:22:38,840 --> 01:22:41,040 J'avais compris depuis longtemps. 1336 01:22:41,120 --> 01:22:44,480 - Je ne me faisais pas d'illusion. - Je l'ai insultée. 1337 01:22:45,280 --> 01:22:47,280 - Elle s'est énervée… - Patatras ! 1338 01:22:47,840 --> 01:22:51,280 - Mais Sofia te pardonnera. - Don Antonio, je la connais. 1339 01:22:51,360 --> 01:22:56,400 Elle ne le fera pas. Titino a essayé hier. Ce matin, ma tante a essayé de lui parler. 1340 01:22:57,600 --> 01:23:00,840 En vain. Mais elle a raison. Je l'ai insultée. 1341 01:23:01,640 --> 01:23:05,240 - Elle ne me pardonnera que si je me tue. - D'accord. 1342 01:23:05,320 --> 01:23:08,120 Aux grands maux , les grands remèdes. 1343 01:23:08,200 --> 01:23:12,960 Assieds-toi. Aujourd'hui sera un jour de fête pour toi aussi. 1344 01:23:13,040 --> 01:23:16,800 - Prends un stylo et du papier… - Je ne sais pas bien écrire. 1345 01:23:16,880 --> 01:23:19,440 - Je vais te dicter. - D'accord. 1346 01:23:20,440 --> 01:23:21,640 "Chérie…" 1347 01:23:21,720 --> 01:23:23,400 Non. "Ma chère…" 1348 01:23:23,480 --> 01:23:26,000 Non, trop littéraire. 1349 01:23:26,080 --> 01:23:27,200 "Ma Sofia." 1350 01:23:28,280 --> 01:23:31,360 Enlève "Ma". "Sofia", virgule. C'est plus fort. 1351 01:23:33,120 --> 01:23:35,120 "J'ai injustement…" 1352 01:23:36,720 --> 01:23:37,560 Non ! 1353 01:23:37,960 --> 01:23:40,120 "Injustement", pas "ajustement". 1354 01:24:06,480 --> 01:24:07,480 Asseyons-nous là. 1355 01:24:08,960 --> 01:24:12,600 - Pourquoi m'amener ici ? - Ça vous changera les idées. 1356 01:24:15,840 --> 01:24:19,200 - Vous voulez un granité, une glace ? - Une glace. 1357 01:24:19,280 --> 01:24:20,720 - Serveur. - Monsieur ? 1358 01:24:20,800 --> 01:24:22,800 - Deux glaces au café. - D'accord. 1359 01:24:24,800 --> 01:24:27,840 - Sofia, mes respects. - Chef, bon séjour. 1360 01:24:27,920 --> 01:24:30,280 Au revoir, Nicolino. Bon voyage. 1361 01:24:34,120 --> 01:24:36,920 Sois prudent, d'accord ? Écris. 1362 01:24:37,720 --> 01:24:39,680 - Pas d'au revoir ? - C'est fait. 1363 01:24:46,880 --> 01:24:48,000 Pauvre jeune homme. 1364 01:24:55,280 --> 01:24:56,120 Cours. 1365 01:25:11,520 --> 01:25:13,960 "Avec regret pour l'amour que j'ai perdu, 1366 01:25:14,040 --> 01:25:18,080 le plus beau dont je puisse rêver et que je ne retrouverai jamais. 1367 01:25:18,840 --> 01:25:20,840 Ton bien-aimé, Nicolino." 1368 01:25:24,120 --> 01:25:25,120 Merci. 1369 01:25:30,760 --> 01:25:33,840 Têtu, hein ? Un jeune homme têtu. 1370 01:25:34,560 --> 01:25:37,480 Dommage qu'il parte si loin, au Venezuela. 1371 01:25:38,400 --> 01:25:40,920 Climat tropical, serpents venimeux. 1372 01:25:41,520 --> 01:25:42,640 Animaux sauvages. 1373 01:25:43,160 --> 01:25:47,200 Ah ! Des araignées comme ça. La chaleur, l'humidité. 1374 01:25:47,280 --> 01:25:48,120 Le paludisme. 1375 01:25:50,640 --> 01:25:53,680 - Tant pis pour lui. - Qu'est-ce qu'il vous a fait ? 1376 01:25:54,280 --> 01:25:55,840 À moi ? Rien. 1377 01:25:55,920 --> 01:25:57,920 Il va finir par mourir là-bas. 1378 01:25:58,920 --> 01:26:01,920 - Vous auriez dû le dissuader. - Moi ? Pourquoi ? 1379 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 N'est-il pas un parent éloigné ? 1380 01:26:05,560 --> 01:26:08,040 Vous m'avez si bien chanté ses louanges. 1381 01:26:08,120 --> 01:26:11,360 Je pensais que vous l'aimiez, j'étais presque jaloux. 1382 01:26:12,200 --> 01:26:15,080 Il part vers les Tropiques, avec leur paludisme. 1383 01:26:15,160 --> 01:26:16,000 Les amibes. 1384 01:26:16,600 --> 01:26:18,600 Les amibes sont impitoyables. 1385 01:26:19,080 --> 01:26:23,600 Même s'il survivait, le pauvre homme ne s'en remettrait pas. 1386 01:26:24,440 --> 01:26:26,360 C'est lui qui veut partir. 1387 01:26:34,000 --> 01:26:36,400 Nicolino ! Descends ! 1388 01:26:36,880 --> 01:26:38,880 Descends du bateau, Nicolino ! 1389 01:26:40,360 --> 01:26:43,800 Ne pars pas, Nicolino ! Descends, Nicolino ! 1390 01:26:45,880 --> 01:26:49,880 Descends du bateau, Nicolino ! Allez ! 1391 01:26:52,480 --> 01:26:54,080 Nicolino ! 1392 01:26:55,000 --> 01:26:58,040 - Descends ! Ne pars pas ! - Nicolino ! 1393 01:26:59,880 --> 01:27:01,520 Nicolino ! 1394 01:27:01,600 --> 01:27:03,360 - Ne pars pas ! - Nicolino ! 1395 01:27:03,440 --> 01:27:06,320 Nicolino ! Où es-tu ? 1396 01:27:06,880 --> 01:27:08,320 Où es-tu ? 1397 01:27:08,400 --> 01:27:11,200 Nicolino, descends du bateau. Allez ! 1398 01:27:14,080 --> 01:27:15,680 Nicolino, descends ! 1399 01:27:19,680 --> 01:27:20,840 Nicolino est ici. 1400 01:27:26,200 --> 01:27:29,440 - Tu regardes quoi ? Tu veux quoi ? - Sofia ! 1401 01:27:29,520 --> 01:27:33,320 Ne me touche pas. Ne parle pas. Je ne veux plus te voir. 1402 01:27:33,400 --> 01:27:36,080 - Allez ! Pars ! Hors de ma vue ! - Sofia. 1403 01:27:42,400 --> 01:27:43,560 Tu fais quoi ? 1404 01:27:44,360 --> 01:27:47,120 - Que dois-je faire ? - Va la voir. 1405 01:27:48,120 --> 01:27:51,040 - C'est inutile. - Écoute-moi et vas-y. 1406 01:27:51,680 --> 01:27:53,080 Dépêche-toi. 1407 01:27:53,560 --> 01:27:54,440 Allez ! 1408 01:28:26,880 --> 01:28:28,880 Don Antonio, veuillez m'excuser. 1409 01:28:29,640 --> 01:28:32,640 - Pour quoi ? - Je pensais que vous étiez nul. 1410 01:28:33,760 --> 01:28:36,160 - Je ne suis pas si mauvais. - Non. 1411 01:28:38,640 --> 01:28:40,120 - À bientôt. - Au revoir. 1412 01:29:12,000 --> 01:29:15,000 Pour la première fois, tu fais une bonne action. 1413 01:29:15,080 --> 01:29:17,040 Bravo ! Je suis fier de toi. 1414 01:29:19,840 --> 01:29:21,640 - Matteo. - Oui, mon cher ? 1415 01:29:21,720 --> 01:29:23,840 L'ordre monastique le plus strict ? 1416 01:29:24,800 --> 01:29:26,600 - Pourquoi ? - Je suis curieux. 1417 01:29:27,240 --> 01:29:29,640 Eh bien… On a les Chartreux. 1418 01:29:30,360 --> 01:29:32,320 Et aussi les moines trappistes. 1419 01:29:32,400 --> 01:29:36,640 Ils se saluent en disant : "Frère, souviens-toi que tu vas mourir." 1420 01:29:37,880 --> 01:29:40,240 - Les frappistes. - Trappistes. 1421 01:29:41,160 --> 01:29:43,280 Ils creusent leur tombe chaque jour. 1422 01:29:50,240 --> 01:29:51,080 Bonne nuit. 1423 01:30:10,880 --> 01:30:13,560 - Sainte nuit à toi, Matteo. - Sainte nuit. 1424 01:30:17,600 --> 01:30:18,440 Sainte nuit. 1425 01:30:34,720 --> 01:30:37,120 Frère, souviens-toi que tu vas mourir. 1426 01:30:38,800 --> 01:30:41,400 Frère, va te coucher. 1427 01:30:59,120 --> 01:31:02,920 "Être ou ne pas être, telle est la question." 1428 01:31:04,040 --> 01:31:09,880 "Et quand tu reposeras, oublié de tous, sous la terre grasse…" 1429 01:31:49,520 --> 01:31:50,600 Merveilleux. 1430 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Quelle bonne odeur. 1431 01:31:54,720 --> 01:31:56,000 De la lavande ? 1432 01:31:56,600 --> 01:31:57,440 Non. 1433 01:31:58,040 --> 01:31:59,320 Nuits d'Orient. 1434 01:32:01,400 --> 01:32:02,360 Connaissez-vous… 1435 01:32:03,080 --> 01:32:04,640 "La prière d'une vierge" ? 1436 01:32:04,720 --> 01:32:06,920 Bien sûr. Depuis que je suis enfant. 1437 01:32:07,000 --> 01:32:08,560 On la joue ensemble ? 1438 01:32:31,840 --> 01:32:32,680 Violante ! 1439 01:32:33,560 --> 01:32:34,640 Violante ! 1440 01:32:34,720 --> 01:32:36,720 - Violante ! - Oh, Antonio ! 1441 01:32:37,360 --> 01:32:39,360 -Antonio ! -Violante ! 1442 01:32:41,760 --> 01:32:42,960 Tonino ! 1443 01:32:43,840 --> 01:32:45,440 Matteo, laisse-moi vivre ! 1444 01:32:54,880 --> 01:32:58,400 FIN 1445 01:32:58,480 --> 01:33:01,480 Sous-titres : Marc Pheulpin