1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,550 --> 00:00:50,509 Ola. Perdoa. 4 00:00:51,510 --> 00:00:53,888 Busco a Carter Ford. 5 00:00:54,305 --> 00:00:55,765 Poderías dicirme quen é? 6 00:01:03,814 --> 00:01:05,274 Espero que non sexa o calvo. 7 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 O das tatuaxes. Pelexa con quen sexa. 8 00:02:06,043 --> 00:02:06,877 Vamos! 9 00:02:08,963 --> 00:02:10,756 Facendo un cálculo rápido, 10 00:02:10,840 --> 00:02:16,136 os números din que Carter leva seis vitorias seguidas. 11 00:02:16,220 --> 00:02:19,139 Quen quere ir a pola sétima vitoria? 12 00:02:19,223 --> 00:02:20,516 Quen vai agora? 13 00:02:20,599 --> 00:02:22,601 O gañador lévao todo. 14 00:02:22,685 --> 00:02:24,436 Hai un lote de cartos no bote. 15 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 Carter Ford leva seis. 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,314 Quen quere unha? 17 00:02:27,398 --> 00:02:29,191 Voute vendar. As palmas. 18 00:02:30,276 --> 00:02:31,193 Non? 19 00:02:34,530 --> 00:02:36,532 - Puto chaíñas. - Xa pelexaches antes? 20 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Pois nada, temos un heroe. 21 00:02:39,660 --> 00:02:40,870 Morra o conto. Vamos. 22 00:03:03,058 --> 00:03:04,184 Coñécelo? 23 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Non. 24 00:03:13,736 --> 00:03:16,447 Non penso pelexar con ese. Nin de broma. 25 00:03:16,906 --> 00:03:18,657 Non, nin parvo. 26 00:03:18,741 --> 00:03:20,659 Que che dean. Dáme igual. 27 00:03:20,743 --> 00:03:23,370 É o tipo ese. Como vou pelexar con ese? 28 00:03:23,454 --> 00:03:24,914 Pois lisca de aquí. Veña. 29 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 Metede os cartos no cu! 30 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 - Sabedes quen é? - Vamos. 31 00:03:28,000 --> 00:03:30,794 Partireivos a cara a todos. Dareivos unha malleira. 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 Pelexade vós con el. 33 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 Non vou pelexar con ese tipo. 34 00:03:34,214 --> 00:03:36,759 Ide todos á merda! Que vos fodan! 35 00:03:37,718 --> 00:03:38,886 Que vos fodan! 36 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 E a ti tamén! 37 00:03:47,811 --> 00:03:49,605 Toma. Aquí tes os cartos. 38 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 - Non! - Eu non fago as normas. 39 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Ei, Dalton! 40 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 Onde vas? 41 00:04:10,000 --> 00:04:12,461 Acabas de facerme perder 500 pavos. 42 00:04:16,298 --> 00:04:18,342 Seguro que o pensaches ben? 43 00:04:26,642 --> 00:04:27,810 Ei, onde vas? 44 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 Non vas sacar a navalla? 45 00:04:37,695 --> 00:04:39,279 Merda. 46 00:04:53,127 --> 00:04:54,044 Ola! 47 00:04:58,340 --> 00:05:00,801 Moi astuta a artimaña de dentro. 48 00:05:01,301 --> 00:05:03,721 Só precisas que o opoñente saiba quen es 49 00:05:05,222 --> 00:05:07,850 e coñeza o teu historial para que non pelexe. 50 00:05:07,933 --> 00:05:09,476 Moi enxeñoso, meu. 51 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 Si, é mellor que traballar. 52 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 A min custoume bastante recoñecerte. 53 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Xesús. 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 Precisas unha ambulancia ou algo? 55 00:05:22,364 --> 00:05:23,198 Non. 56 00:05:23,282 --> 00:05:25,075 Tes cravado un coitelo enorme. 57 00:05:25,159 --> 00:05:26,285 Suxéitasme isto? 58 00:05:26,827 --> 00:05:27,745 Claro. 59 00:05:28,662 --> 00:05:30,456 Vai sangrar en canto o saque. 60 00:05:34,501 --> 00:05:35,711 Deus bendito. 61 00:05:40,758 --> 00:05:44,678 Vai quedar unha cicatriz fea, pero é máis doado así. 62 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Semella que o fixeches moitas veces. 63 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Si. 64 00:05:51,643 --> 00:05:55,564 A clave é ter paciencia e moito interese no resultado. 65 00:05:57,775 --> 00:05:59,359 Mira, teño un bar de estrada. 66 00:06:00,110 --> 00:06:01,153 Aló nos caios. 67 00:06:01,236 --> 00:06:02,362 Un bar de estrada? 68 00:06:02,446 --> 00:06:03,739 Hemingway bebía alí. 69 00:06:05,574 --> 00:06:07,618 Sabes quen é Ernest Hemingway? 70 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 Ben por ti. 71 00:06:09,703 --> 00:06:11,121 Sempre foi un antro. 72 00:06:11,205 --> 00:06:12,581 Veñen liberar tensións. 73 00:06:12,664 --> 00:06:14,833 Pero agora vén xente problemática. 74 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Veñen todas as noites, esnaquizan o local. 75 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 A poli non fai nada, 76 00:06:19,088 --> 00:06:20,964 e fóronseme todos os porteiros. 77 00:06:21,048 --> 00:06:22,091 Trae. 78 00:06:23,926 --> 00:06:26,261 Ó final, optei por buscar axuda externa. 79 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 Un amigo díxome que falase cun tal Carter. 80 00:06:30,390 --> 00:06:33,602 Si, Carter parece ser hábil coas mans. 81 00:06:34,061 --> 00:06:35,270 Non, ti es mellor. 82 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Podo pagarche ben. 83 00:06:36,939 --> 00:06:38,857 5000 á semana durante un mes 84 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 con aloxamento. 85 00:06:42,027 --> 00:06:44,738 Xa teño traballo. Síntoo. 86 00:06:44,822 --> 00:06:47,116 Perdoa? Son 20 000 dólares. 87 00:06:47,199 --> 00:06:49,576 Polo coche que tes, diría que os precisas. 88 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 Gústame o meu coche. 89 00:06:50,953 --> 00:06:53,163 Sería máis do que gañas no... 90 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 que lle chames a isto. 91 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 Proba con Carter. 92 00:06:57,167 --> 00:06:58,961 Enviareiche o meu número. 93 00:06:59,044 --> 00:07:00,587 Non teño móbil, así que... 94 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 Agarda. Escríbocho nun papel, 95 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 como se facía antes. 96 00:07:07,052 --> 00:07:08,137 Son Frankie. 97 00:07:09,805 --> 00:07:10,639 Pénsao. 98 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 Que teñas boa noite. 99 00:07:21,400 --> 00:07:23,068 Isto non é un hotel, amigo. 100 00:07:23,152 --> 00:07:25,445 Si. Xa marcho. 101 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 Segue movéndose. 102 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 Bloqueo de Calvino a Benjamin. 103 00:07:40,544 --> 00:07:42,337 Impacta cun dereitazo, 104 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 seguido dunha esquerda, e logo dereita. 105 00:07:44,923 --> 00:07:48,343 Benjamin levanta o campión e bótao fóra. 106 00:07:48,427 --> 00:07:50,179 Dezaseis para rematar o round. 107 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Aí volve Calvino. 108 00:07:51,680 --> 00:07:54,892 Lanza unha dereita... O aspirante acurrálao. 109 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 Benjamin lanza dereitas e esquerdas. 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,478 Calvino golpea. 111 00:07:58,562 --> 00:08:00,814 Esquerda para o aspirante con toda a forza. 112 00:08:00,898 --> 00:08:02,691 E o xeonllo de Cal... 113 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 ...dereita. Dirixe o xeonllo cara... 114 00:08:27,549 --> 00:08:28,634 Mellor non. 115 00:09:01,041 --> 00:09:03,669 WYBS 106.4 para os Caios de Florida, 116 00:09:03,752 --> 00:09:06,797 parte da Havana, Cuba, alta mar, 117 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 e 102.8 en Caio Hueso. 118 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 Viches a Fred ó chegar? 119 00:09:41,707 --> 00:09:42,624 O que? 120 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 A Fred, a árbore da ponte. 121 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Non na ponte principal, na vella que hai ó lado. 122 00:09:48,088 --> 00:09:50,424 A ponte histórica de 11 quilómetros? 123 00:09:51,133 --> 00:09:53,593 Naceu xusto no medio da estrada. 124 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Víchela? 125 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 Non sei que dicirche. 126 00:09:58,724 --> 00:10:01,768 A ponte está pechada, non podes acceder, pero... 127 00:10:01,852 --> 00:10:04,313 Esa árbore grande e vella xurdiu da nada. 128 00:10:04,396 --> 00:10:07,149 É Fred, a árbore. 129 00:10:07,232 --> 00:10:10,610 E este libro fala dela, se che interesa. 130 00:10:10,694 --> 00:10:13,947 Ten encanto local, ideal para turistas. 131 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 Por certo, son Charlie. 132 00:10:17,743 --> 00:10:19,161 LIBRARÍA GLASS 133 00:10:23,290 --> 00:10:24,499 Oe, Charlie. 134 00:10:25,667 --> 00:10:28,045 Es a encargada da libraría? 135 00:10:28,128 --> 00:10:29,087 Non. 136 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 Son unha das propietarias. 137 00:10:34,676 --> 00:10:36,970 Que che trae por Caio Glass? 138 00:10:37,054 --> 00:10:38,889 Veño traballar a un bar. 139 00:10:38,972 --> 00:10:40,182 De camareiro? 140 00:10:40,265 --> 00:10:43,477 - Non. - E de que máis se traballa nun bar? 141 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 Parece que a propietaria ten problemas 142 00:10:45,771 --> 00:10:48,023 e eu veño resolvelos. 143 00:10:48,106 --> 00:10:50,025 Soa á trama dun western. 144 00:10:51,234 --> 00:10:55,489 Algo coma: "Vila busca heroe para poñer en orde o bulicioso salón." 145 00:10:56,490 --> 00:10:57,449 Parvadas desas. 146 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Charlie, déixao tranquilo. 147 00:11:00,327 --> 00:11:01,370 Si, perdoa. 148 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 Encántalle vender libros, as árbores, Fred e iso... 149 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 - Ola, son Stephen. - Dalton. 150 00:11:07,834 --> 00:11:09,544 Vén traballar ó Road House. 151 00:11:12,923 --> 00:11:15,675 - En serio? - Pola propietaria, Frankie. 152 00:11:16,593 --> 00:11:19,763 Díxome que era un bar de estrada, pero non me dixo o nome. 153 00:11:19,846 --> 00:11:21,515 É o Road House. 154 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Bar de estrada en inglés? 155 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 Poderíase dicir que si. 156 00:11:25,811 --> 00:11:26,937 Máis ou menos. 157 00:11:27,020 --> 00:11:28,146 É o Road House. 158 00:11:30,649 --> 00:11:33,610 Está na estrada, pasando o quilómetro 124. 159 00:11:35,612 --> 00:11:38,323 Graciñas polo libro, pero ando xusto de cartos. 160 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 Non. Queda con el, por favor. 161 00:11:41,576 --> 00:11:42,536 Regalámoscho. 162 00:11:43,578 --> 00:11:44,788 Grazas. 163 00:11:48,667 --> 00:11:49,918 Benvido a Caio Glass. 164 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Grazas, Stephen. 165 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 QUIILÓMETRO 124 166 00:12:21,450 --> 00:12:24,369 {\an8}ROAD HOUSE RESTAURANTE E BAR 167 00:12:52,147 --> 00:12:55,192 Non. Arre demo... Sempre igual. 168 00:12:55,275 --> 00:12:57,402 - Está molestando? - Quere beber gratis. 169 00:13:00,322 --> 00:13:02,073 Vale. A última e xa. 170 00:13:02,157 --> 00:13:03,241 - Non máis. - Grazas. 171 00:13:03,325 --> 00:13:04,451 - A última. - Si. 172 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 Non vas beber máis de balde, xúrocho. 173 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 - Xúroche que... - Só teño 17. 174 00:13:10,373 --> 00:13:11,208 Vale. 175 00:13:12,834 --> 00:13:14,377 Pósme un café só? 176 00:13:16,546 --> 00:13:18,089 Non temos café, síntoo. 177 00:13:21,092 --> 00:13:22,802 Que estás tomando? 178 00:13:22,886 --> 00:13:24,387 Un café cubano. 179 00:13:27,015 --> 00:13:27,933 Vale. 180 00:13:28,517 --> 00:13:31,019 Non ten nada que ver, eh? 181 00:13:31,102 --> 00:13:32,312 Tomarei un deses. 182 00:13:33,647 --> 00:13:35,607 Claro. Vale. 183 00:13:42,531 --> 00:13:43,406 Ola. 184 00:13:45,825 --> 00:13:46,743 Ola. 185 00:13:47,577 --> 00:13:49,079 Sei quen es. 186 00:13:50,372 --> 00:13:52,123 Elwood Dalton. 187 00:13:52,541 --> 00:13:53,750 Son admirador teu. 188 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 Que fas? 189 00:13:55,835 --> 00:13:57,003 Tranquilo, tío. 190 00:13:57,796 --> 00:13:59,047 Cando non estou traquilo? 191 00:14:03,051 --> 00:14:04,177 Aquí tes. 192 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 Moitas grazas. 193 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Vaia. 194 00:14:12,727 --> 00:14:13,687 Xa. 195 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 Está boísimo. 196 00:14:17,440 --> 00:14:18,275 Alégrome. 197 00:14:27,158 --> 00:14:28,827 É un local moi agradable. 198 00:14:30,495 --> 00:14:31,329 Moi tranquilo. 199 00:14:39,045 --> 00:14:40,338 Que che dean, cabrón! 200 00:14:40,422 --> 00:14:41,923 Que che dean a ti, fillo... 201 00:14:50,557 --> 00:14:51,641 Que che dean! 202 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 Ei! 203 00:15:04,362 --> 00:15:07,365 Fóra de aquí. Veña, liscade. 204 00:15:08,241 --> 00:15:09,701 - Ei. - Que te fodan! 205 00:15:09,784 --> 00:15:12,162 Xa podes ir liscando. Fóra, hostia. 206 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 Nin que isto fose un velorio. 207 00:16:10,220 --> 00:16:11,429 Eh! 208 00:16:13,348 --> 00:16:15,392 Limpeza no corredor catro. 209 00:16:17,602 --> 00:16:19,813 Lisca de aquí, meu. 210 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 Oe, papahostias. Xa xogaches dabondo. Tócame a min. 211 00:16:26,277 --> 00:16:27,112 Ei. 212 00:16:27,612 --> 00:16:29,739 - Déixame! - Tráeme algo de beber. 213 00:16:29,823 --> 00:16:33,076 Ei! Veña! Reláxate! 214 00:16:33,493 --> 00:16:34,619 Billy. 215 00:16:35,745 --> 00:16:36,579 Tan parvo es? 216 00:16:37,497 --> 00:16:39,082 - Xa abonda. - Non aprendiches? 217 00:16:39,165 --> 00:16:40,083 Vas levalas. 218 00:16:40,166 --> 00:16:41,376 Non aprendiches? 219 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 - Queres máis? - Non. 220 00:16:43,002 --> 00:16:45,130 Vas levar outra aquí mesmo. 221 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 - Es Billy, non? - Son. 222 00:16:46,715 --> 00:16:48,591 Tes clientes sedentos esperando. 223 00:16:48,675 --> 00:16:50,301 - Ocúpome eu destes. - Ben. 224 00:16:50,385 --> 00:16:52,512 Quen carallo es ti, don Sorrisiños? 225 00:16:52,595 --> 00:16:53,763 Don Sorrisiños? 226 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 Levas con ese sorriso de pailán dende que cheguei. 227 00:16:57,767 --> 00:16:59,310 Estás contento? 228 00:16:59,561 --> 00:17:00,687 Es parvo? 229 00:17:00,770 --> 00:17:02,689 Ou déronche na cara a máis non poder? 230 00:17:03,273 --> 00:17:05,608 Probablemente me deron cara. 231 00:17:05,692 --> 00:17:08,236 Podo falar con vós fóra un momento? 232 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 Non. 233 00:17:09,446 --> 00:17:10,864 Teño cousas que facer. 234 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 Outro. 235 00:17:19,205 --> 00:17:21,458 As motos de fóra son vosas, non? 236 00:17:21,541 --> 00:17:23,334 A miña é a vermella da dereita. 237 00:17:30,717 --> 00:17:32,635 - Que carallo fai? - Onde vai? 238 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 Oe, aparvado! 239 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 Quieto aí. 240 00:17:41,561 --> 00:17:45,356 Quería traervos fóra para pedirvos, educadamente, 241 00:17:45,440 --> 00:17:47,817 a ti e mais ós teus amigos que marchedes. 242 00:17:47,901 --> 00:17:49,319 Marcharemos. 243 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 - Despois de que te mate. - Claro. 244 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Antes de nada, tes seguro médico? 245 00:17:56,367 --> 00:17:57,202 Que? 246 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 Tes seguro médico? Un bo? 247 00:17:59,662 --> 00:18:00,789 Tes un dental? 248 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 Non serei eu quen o precise. 249 00:18:04,250 --> 00:18:05,210 Ben. 250 00:18:05,877 --> 00:18:08,213 - Claro. Oe, Frankie. - Dime. 251 00:18:08,296 --> 00:18:10,673 - Hai algún hospital preto? - Que máis dá? 252 00:18:10,757 --> 00:18:13,843 - Cala a puta boca e pelexa! - Hai algún pola zona? 253 00:18:13,927 --> 00:18:15,303 A canto está de aquí? 254 00:18:15,386 --> 00:18:17,013 A uns 25 minutos. 255 00:18:17,096 --> 00:18:18,932 Depende do tráfico e da hora. 256 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 - Moe, cala a puta boca. - Si. 257 00:18:21,351 --> 00:18:22,477 Oe, como te chamas? 258 00:18:23,394 --> 00:18:26,356 - Dell. - Dell, non tes por que facelo, meu. 259 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 Non tes por que quedar mal diante dos teus amigos. 260 00:18:29,734 --> 00:18:30,944 "Diante"? 261 00:18:33,154 --> 00:18:34,531 Non viñeron só para ver. 262 00:18:35,406 --> 00:18:38,117 - Pois non é xusto. - A vida non é xusta. 263 00:18:39,160 --> 00:18:40,370 - Hostia. - Zoupeiche. 264 00:18:40,453 --> 00:18:41,871 - Estás ben? - Que...? 265 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Que merda che pasa? 266 00:18:46,709 --> 00:18:48,169 Hostia! 267 00:18:48,253 --> 00:18:49,712 - Veña, acaba con el. - Vamos, Dell! 268 00:18:50,463 --> 00:18:52,006 Vamos, Dell! Merda! 269 00:18:56,386 --> 00:18:57,345 Queda en empate. 270 00:18:58,596 --> 00:18:59,681 Que é un empate? 271 00:18:59,764 --> 00:19:01,182 Como unha victoria, meu. 272 00:19:01,266 --> 00:19:03,017 - Como se gañase? - Un empate. 273 00:19:03,101 --> 00:19:04,435 Que gañamos os dous. 274 00:19:05,061 --> 00:19:05,895 O carallo! 275 00:19:09,482 --> 00:19:10,525 Hostia, meu. 276 00:19:12,527 --> 00:19:13,862 Voute matar! 277 00:19:25,081 --> 00:19:25,999 Merda. 278 00:19:27,876 --> 00:19:29,419 Veña, non é para tanto. 279 00:19:29,502 --> 00:19:31,254 Creo que me rompiches o brazo. 280 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 Claro que cho rompín. 281 00:19:33,548 --> 00:19:35,800 Tranquilo, tes un hospital a 20 minutos. 282 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 Dixen 25, vale? 283 00:19:37,927 --> 00:19:40,013 Non creo que poida conducir así. 284 00:19:40,096 --> 00:19:41,723 - Oe, Frankie. - Dime. 285 00:19:41,806 --> 00:19:44,934 - Déixasme o coche? - Deixaríacho, pero non para eles. 286 00:19:45,018 --> 00:19:46,853 Veña, ho. Precisan un médico. 287 00:19:46,936 --> 00:19:48,605 Si? Impórtame unha merda. 288 00:19:49,230 --> 00:19:50,481 Penso demandarte. 289 00:19:58,031 --> 00:19:58,990 Focha. 290 00:20:02,577 --> 00:20:03,411 Merda. 291 00:20:03,494 --> 00:20:05,496 Coido que debe ter unha conmoción, 292 00:20:05,580 --> 00:20:08,708 e el algo no xeonllo, posiblemente unha dislocación. 293 00:20:09,250 --> 00:20:11,461 E hai outro que... Aquel... 294 00:20:11,544 --> 00:20:13,171 Grazas por traerme, meu. 295 00:20:13,630 --> 00:20:14,923 É amigo teu? 296 00:20:15,006 --> 00:20:17,842 Non, é que lle partín o brazo. 297 00:20:30,188 --> 00:20:31,439 Oe. 298 00:20:32,982 --> 00:20:36,361 Antes de marchar, quería agradecerche os novos pacientes. 299 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Non hai de que. 300 00:20:41,157 --> 00:20:44,911 Encántame ter a sala de Urxencias chea de babecos irresponsables. 301 00:20:44,994 --> 00:20:48,790 Así, a xente con urxencias de verdade non ten onde meterse. 302 00:20:48,873 --> 00:20:50,833 Pero a ti non che preocupa 303 00:20:50,917 --> 00:20:53,544 porque es un cabrón que fai dano por diversión. 304 00:20:53,628 --> 00:20:54,754 Un cabrón? 305 00:20:54,837 --> 00:20:57,048 En realidade, fago dano por cartos. 306 00:20:59,092 --> 00:21:00,301 E iso é mellor? 307 00:21:02,637 --> 00:21:04,764 Supoño que non, só o aclaro. 308 00:21:04,847 --> 00:21:07,850 Sabes que debería avisar a policía por tipos coma ti? 309 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Deberías facelo. 310 00:21:10,436 --> 00:21:11,771 Coido que tanto lles teñen 311 00:21:11,854 --> 00:21:13,898 os cabróns por aquí. 312 00:21:16,818 --> 00:21:17,944 Estás sangrando. 313 00:21:20,363 --> 00:21:21,698 Merda. 314 00:21:22,198 --> 00:21:24,075 Non, só... Estou ben. 315 00:21:24,158 --> 00:21:25,326 Déixame velo. 316 00:21:30,748 --> 00:21:31,833 Vale. 317 00:21:39,924 --> 00:21:41,509 Entón, gústache pelexar? 318 00:21:43,886 --> 00:21:44,971 E gañas? 319 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 Nas pelexas, ninguén gaña. 320 00:21:52,103 --> 00:21:53,479 Entón, por que o fas? 321 00:21:59,485 --> 00:22:01,904 Non hai infección, pero precisa sutura. 322 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 Non. Grazas. 323 00:22:05,408 --> 00:22:08,619 - Por que non? - Foi culpa miña e merezo sufrir. 324 00:22:09,412 --> 00:22:10,371 Ben. 325 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Podo? 326 00:22:33,269 --> 00:22:36,022 - Cefalexina. - Non preciso nada para a dor. 327 00:22:36,105 --> 00:22:39,150 É un antibiótico. Sigue o tratamento indicado. 328 00:22:43,279 --> 00:22:45,823 Ei, grazas, doutora. Lamento todo isto. 329 00:22:45,907 --> 00:22:46,741 Dillo ó persoal. 330 00:22:46,824 --> 00:22:48,868 Van ter traballo extra esta noite. 331 00:22:55,458 --> 00:22:57,293 Que andas tallando? 332 00:22:57,376 --> 00:22:58,461 Un pau. 333 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 Que vas facer con el? 334 00:23:01,589 --> 00:23:02,840 Un pau máis pequeno. 335 00:23:07,053 --> 00:23:08,054 É ese? 336 00:23:08,471 --> 00:23:10,014 Boa noite, doutora. 337 00:23:10,098 --> 00:23:12,850 De novo, lamento as molestias. Grazas. 338 00:23:14,102 --> 00:23:15,978 Si, é el. 339 00:23:16,979 --> 00:23:18,022 Ese é o fulano. 340 00:23:20,149 --> 00:23:21,734 Controla un pouco de todo. 341 00:23:21,818 --> 00:23:25,613 O krav magá, o judo, o jiu-jitsu, ese estilo, como a labazada. 342 00:23:25,696 --> 00:23:27,406 Que era? O subak, non? 343 00:23:28,574 --> 00:23:30,159 Ei, campión. 344 00:23:33,246 --> 00:23:36,374 Ten. O salario dunha semana. En efectivo, como pediches. 345 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Grazas. 346 00:23:37,834 --> 00:23:39,127 Grazas a ti. 347 00:23:39,794 --> 00:23:41,504 O teu bar é precioso, Frankie. 348 00:23:42,213 --> 00:23:44,048 Claro que o é. 349 00:23:44,132 --> 00:23:45,299 É que mira iso. 350 00:23:45,967 --> 00:23:48,886 Imaxínate aí tomando algo con alguén especial. 351 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Ata poderías casar aquí. 352 00:23:52,014 --> 00:23:52,974 E divorciarte. 353 00:23:53,057 --> 00:23:55,726 Logo poderías volver e afogar as penas. 354 00:23:55,810 --> 00:23:57,478 Todo o ciclo da vida. 355 00:23:58,646 --> 00:24:01,190 - Unha boa estratexia de venda. - Si. 356 00:24:01,274 --> 00:24:03,568 Xa sei que Caio Glass non é o que era. 357 00:24:04,735 --> 00:24:05,862 Pero... 358 00:24:07,822 --> 00:24:10,158 Este lugar podería ser moi especial. 359 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 Podo preguntarche algo? 360 00:24:12,660 --> 00:24:13,870 Claro. 361 00:24:17,331 --> 00:24:19,250 Por que lle chamades Road House? 362 00:24:19,750 --> 00:24:22,628 - Por que o dis? - En inglés non vai todo xunto? 363 00:24:22,712 --> 00:24:24,589 Si, aí está o chiste. 364 00:24:24,672 --> 00:24:26,090 Escríbese todo xunto, 365 00:24:26,174 --> 00:24:29,343 pero chamámoslle o Road House. Entendes? 366 00:24:30,303 --> 00:24:31,429 Aínda non. 367 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 Non sei. O meu tío tiña un humor moi particular. 368 00:24:36,893 --> 00:24:39,687 Oe, hai un hotel xeitoso na vila. 369 00:24:39,770 --> 00:24:43,524 A ver, é o único hotel que hai, pero por sorte é xeitoso. 370 00:24:43,608 --> 00:24:48,196 Vin que había unha casa flotante en venda no peirao. 371 00:24:48,279 --> 00:24:50,031 Pensei en botarlle unha ollada. 372 00:24:50,114 --> 00:24:51,407 Esa bañeira vella? 373 00:24:51,490 --> 00:24:53,034 Flota a duras penas. 374 00:24:53,117 --> 00:24:55,745 - Coñécela? - Claro que a coñezo. É miña. 375 00:24:55,828 --> 00:24:56,913 Viña co bar. 376 00:24:56,996 --> 00:24:58,873 Podes quedar alí se queres, 377 00:24:58,956 --> 00:25:00,708 pero mellor que durmas con snorkel. 378 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 - Ben. - E coidado cos crocodilos. 379 00:25:03,127 --> 00:25:04,462 - Que? - Non é broma. 380 00:25:04,545 --> 00:25:06,505 - Mataron a Shantsie. - A quen? 381 00:25:06,923 --> 00:25:08,591 Ó can do encargado do peirao. 382 00:25:10,551 --> 00:25:11,677 E ollo... 383 00:25:12,345 --> 00:25:13,930 O meu tío púxolle nome ó barco. 384 00:25:18,267 --> 00:25:21,229 {\an8}O BARCO 385 00:25:33,658 --> 00:25:36,953 Es o desgraciado que se aloxa na frixideira de Frankie? 386 00:25:37,036 --> 00:25:38,412 Son. 387 00:25:38,788 --> 00:25:40,248 Xa, pois... 388 00:25:40,957 --> 00:25:43,000 non perdas de vista os crocodilos. 389 00:26:08,067 --> 00:26:13,489 Benvidos ó mellor 390 00:26:13,572 --> 00:26:19,495 campionato mundial de peso medio do UFC! 391 00:26:19,578 --> 00:26:22,331 En primeiro lugar, presentamos o contrincante: 392 00:26:22,957 --> 00:26:28,296 Elwood Dalton! 393 00:26:28,379 --> 00:26:29,588 Ei, Dalton. 394 00:26:30,214 --> 00:26:31,048 Dalton! 395 00:26:32,633 --> 00:26:34,010 Non hai timbre. 396 00:26:34,719 --> 00:26:36,554 Quizais porque é un barco. 397 00:26:38,347 --> 00:26:39,765 Debería vestirme. 398 00:26:39,849 --> 00:26:41,142 Tranquilo. 399 00:26:41,225 --> 00:26:42,810 Teño irmáns. 400 00:26:43,936 --> 00:26:48,190 Supuxen que non terías nada para almorzar, así que tróuxenche comida. 401 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Encántame como o decoraches. 402 00:26:57,783 --> 00:26:59,869 Axúdoche coas maletas? 403 00:27:02,204 --> 00:27:04,248 Non, só trouxen esta maleta. 404 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Vale. 405 00:27:08,210 --> 00:27:11,088 A ver. Hai torradas... 406 00:27:11,672 --> 00:27:13,549 un burrito para almorzar 407 00:27:15,051 --> 00:27:16,969 e empanadas. 408 00:27:22,892 --> 00:27:24,352 - Grazas. - Nada. 409 00:27:26,103 --> 00:27:27,021 Oe. 410 00:27:27,104 --> 00:27:30,191 Houbo moitos outros antes ca ti. 411 00:27:31,108 --> 00:27:32,568 Estivo Arthur. 412 00:27:32,651 --> 00:27:35,946 Logo, Bennet, e un tipo chamado Chris 413 00:27:36,030 --> 00:27:38,616 que pensei que duraría máis, pero... 414 00:27:38,699 --> 00:27:40,159 Era un exmarine, enorme, 415 00:27:40,242 --> 00:27:41,744 pero un papahostias. 416 00:27:42,495 --> 00:27:44,038 Non durou nin dous días. 417 00:27:45,414 --> 00:27:47,083 Pensaba marchar despois diso, 418 00:27:48,250 --> 00:27:49,752 pero apareciches ti. 419 00:27:50,086 --> 00:27:51,587 Espero que sexas distinto. 420 00:27:52,254 --> 00:27:53,672 Talvez isto mellore. 421 00:27:54,715 --> 00:27:56,092 Grazas pola comida. 422 00:28:03,099 --> 00:28:04,308 Bos días, Dalton. 423 00:28:06,060 --> 00:28:06,894 Bos días. 424 00:28:11,941 --> 00:28:13,150 Ola, Dalton. 425 00:28:15,486 --> 00:28:16,570 Que hai? 426 00:28:21,283 --> 00:28:22,576 Boas, Charlie. 427 00:28:22,660 --> 00:28:23,744 Ola. 428 00:28:23,828 --> 00:28:25,663 En que podo axudarche, camarada? 429 00:28:25,746 --> 00:28:29,125 Quería saber se tes algún ordenador que poida utilizar. 430 00:28:29,625 --> 00:28:30,584 Alí. 431 00:28:31,794 --> 00:28:35,131 Preocupábame que viñeses devolver o libro de Fred, a árbore. 432 00:28:35,214 --> 00:28:36,173 Por que o ía facer? 433 00:28:36,257 --> 00:28:39,718 Como ía aprender sobre os gatos de seis dedos dos caios? 434 00:28:39,802 --> 00:28:40,719 Boa observación. 435 00:28:41,220 --> 00:28:44,223 E teño boas novas. 436 00:28:47,393 --> 00:28:49,270 Atopei a historia da túa vida. 437 00:28:49,770 --> 00:28:51,564 Non sei se serán boas novas... 438 00:28:52,022 --> 00:28:55,484 Morte no Double X, de Martin Holly. 439 00:28:55,568 --> 00:28:57,945 Novela western dos 50 con tapa rústica. 440 00:28:58,028 --> 00:29:00,406 Xa. Un western. 441 00:29:00,489 --> 00:29:05,703 "Non había trúan que o intrépido Wade Waco non levase ante a xustiza. 442 00:29:05,786 --> 00:29:09,081 Porén, Wade nunca puxera un pé no Double X, 443 00:29:09,165 --> 00:29:14,044 un salón inzado de contrabando, trampas, roubos e asasinatos." 444 00:29:15,880 --> 00:29:17,381 Es intrépido, non? 445 00:29:17,465 --> 00:29:18,799 Pois non che sei dicir. 446 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 Son catro ceros. 447 00:29:21,886 --> 00:29:23,053 Vale. 448 00:29:26,682 --> 00:29:27,850 Si. Funciona? 449 00:29:28,601 --> 00:29:29,602 Si. 450 00:29:31,770 --> 00:29:34,023 - Devólvemas! - Cala a puta boca! 451 00:29:34,106 --> 00:29:35,274 Xa estou farto! 452 00:29:35,357 --> 00:29:37,776 - Vai á merda. - Págaas ou devólveas. 453 00:29:37,860 --> 00:29:39,570 Volve dentro! 454 00:29:39,653 --> 00:29:41,572 - Queres outra máis? - Que fas? 455 00:29:42,364 --> 00:29:43,657 Volve dentro. 456 00:29:46,160 --> 00:29:47,495 - Ei! - Que? 457 00:29:48,704 --> 00:29:50,122 Fóra todos de aquí! 458 00:29:54,084 --> 00:29:55,544 Xa. 459 00:29:56,420 --> 00:29:59,048 Veña. Liscade. 460 00:30:01,717 --> 00:30:02,801 Merda. 461 00:30:06,013 --> 00:30:08,516 - Vale, xa o vexo. - Que te fodan. 462 00:30:20,194 --> 00:30:21,487 Que fas con ese bate? 463 00:30:23,739 --> 00:30:25,699 Non podo con eses panocos. 464 00:30:30,579 --> 00:30:31,956 Onde está o teu pai? 465 00:30:32,039 --> 00:30:33,707 No seu outro traballo. 466 00:30:35,125 --> 00:30:37,628 É difícil gañar a vida vendendo libros. 467 00:30:38,504 --> 00:30:39,463 Xa. 468 00:30:40,548 --> 00:30:43,008 A libraría foi idea da miña nai. 469 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 E onde está? 470 00:30:45,761 --> 00:30:47,846 Morreu o ano pasado. 471 00:30:49,473 --> 00:30:50,933 Síntoo moito. 472 00:30:51,892 --> 00:30:53,102 Cousas que pasan. 473 00:30:53,894 --> 00:30:56,355 Só que aquí pasan nos días fermosos. 474 00:31:13,872 --> 00:31:15,958 - Paréceche? - Si. 475 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 Mira, aí está. 476 00:31:22,715 --> 00:31:24,508 Que tal a primeira noite no mar? 477 00:31:25,134 --> 00:31:27,052 Pois coido que me gustou, 478 00:31:27,136 --> 00:31:29,597 pero tiven uns soños moi raros. 479 00:31:29,680 --> 00:31:30,848 Soños de barco. 480 00:31:31,307 --> 00:31:32,891 É o balanceo do océano. 481 00:31:32,975 --> 00:31:36,061 Alterará o teu padrón de sono e demais, xa verás. 482 00:31:36,145 --> 00:31:37,479 - Ben, non? - Abofé. 483 00:31:37,563 --> 00:31:38,814 Abur, Frankie. 484 00:31:39,857 --> 00:31:41,817 - Ola, Dalton. - Aburiño, Carl. 485 00:31:45,321 --> 00:31:47,156 - Frankie? - Dime. 486 00:31:50,117 --> 00:31:52,536 Houbo algunha reunión na vila ou algo? 487 00:31:52,620 --> 00:31:54,246 Por que saben o meu nome? 488 00:31:54,330 --> 00:31:55,164 Xa. 489 00:31:55,789 --> 00:31:59,793 As cousas aquí funcionan así, amigo. É unha illa moi dada ó conto. 490 00:32:15,434 --> 00:32:17,061 Sr. B., sentimos o retraso. 491 00:32:17,144 --> 00:32:19,855 Tranquilos. Alédome de que esteades aquí. 492 00:32:19,938 --> 00:32:20,981 Se estades aquí, 493 00:32:21,065 --> 00:32:23,525 non a estaredes cagando noutro puto lado. 494 00:32:23,609 --> 00:32:26,111 Ti, acaba xa. Quedei a medio afeitar. 495 00:32:29,490 --> 00:32:32,284 Talvez debería pospoñer ese afeitado, Sr. B. 496 00:32:32,368 --> 00:32:33,994 - Está moi axitado. - Calma. 497 00:32:34,078 --> 00:32:36,872 O capitán aseguroume unha travesía tranquila. 498 00:32:36,955 --> 00:32:38,374 - Tranquila? - Si! 499 00:32:39,083 --> 00:32:40,709 Unha travesía tranquila. 500 00:32:40,793 --> 00:32:42,503 Ademais, que vos importa a vós? 501 00:32:43,170 --> 00:32:44,004 Xa. 502 00:32:44,838 --> 00:32:47,216 En calquera caso, non sei que oíu. 503 00:32:47,299 --> 00:32:50,594 O que oín é que sodes uns malditos covardes. 504 00:32:50,678 --> 00:32:53,097 Seica cagastes por vós cun puto porteiro. 505 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 Máis ben, señor, foi Dell. 506 00:32:55,224 --> 00:32:56,809 Non soubo xestionalo. 507 00:32:56,892 --> 00:33:00,312 Ben, pois déixame falar co xenio de Dell. 508 00:33:00,396 --> 00:33:01,563 Non pode. 509 00:33:01,647 --> 00:33:02,773 Por que non? 510 00:33:04,942 --> 00:33:06,443 Porque segue no hospital. 511 00:33:06,527 --> 00:33:08,070 Ten unha conmoción cerebral. 512 00:33:08,153 --> 00:33:09,613 Fillo de puta! 513 00:33:10,030 --> 00:33:12,408 - Desculpe. - Non pasa nada. 514 00:33:12,491 --> 00:33:15,619 Vale. Relaxa o pulso, si? 515 00:33:15,703 --> 00:33:17,204 - Paréceche? Estupendo. - Vale. 516 00:33:17,287 --> 00:33:18,497 Podes seguir. 517 00:33:20,416 --> 00:33:22,751 ¿Alguén pode dicirme ou lembrarme 518 00:33:22,835 --> 00:33:26,964 de quen foi a idea de contratar estes ineptos? 519 00:33:27,464 --> 00:33:28,424 Súa, xefe. 520 00:33:28,507 --> 00:33:29,883 Por iso mesmo, hostia! 521 00:33:31,009 --> 00:33:34,054 Xa deberiades ter este traballo feito. 522 00:33:34,513 --> 00:33:36,890 Poderiamos intimidalos. 523 00:33:37,516 --> 00:33:39,143 Pero que...? Que che dixen? 524 00:33:39,226 --> 00:33:40,811 Dixen "relaxado", vale? 525 00:33:40,894 --> 00:33:41,937 Pulso relaxado. 526 00:33:42,020 --> 00:33:44,690 Si, isto móvese, pero mantén o pulso relaxado. 527 00:33:44,773 --> 00:33:46,483 Só tes que facer iso. Amodo. 528 00:33:46,567 --> 00:33:47,609 Vale? 529 00:33:54,116 --> 00:33:55,993 Ti, fálame do porteiro. 530 00:33:56,076 --> 00:33:57,202 Pois... 531 00:33:57,870 --> 00:34:01,749 A ver, non sei, meu. Éche un pouco rariño. 532 00:34:01,832 --> 00:34:03,125 Como que "rariño"? 533 00:34:03,208 --> 00:34:04,126 Si. 534 00:34:04,626 --> 00:34:05,544 A ver, éche... 535 00:34:05,627 --> 00:34:08,422 Vai de bo, coma se fose un colega e tal, 536 00:34:08,505 --> 00:34:11,592 pero logo lánzase. 537 00:34:11,675 --> 00:34:15,137 Déixate feito merda, así que é un tipo bastante interesante. 538 00:34:15,220 --> 00:34:16,805 Unha análise xenial. 539 00:34:16,889 --> 00:34:18,682 Sam, guíndaos pola borda. 540 00:34:18,766 --> 00:34:23,479 E se nos conta por que quere botar abaixo o Road House? 541 00:34:23,562 --> 00:34:25,189 Que boa idea! 542 00:34:25,272 --> 00:34:28,066 Vouvos involucrar en todos os meus negocios. 543 00:34:29,193 --> 00:34:31,653 Liscade de aquí. Ide para casa. 544 00:34:31,737 --> 00:34:33,071 Gozade como nunca. 545 00:34:33,155 --> 00:34:34,239 Xa falaremos. 546 00:34:35,282 --> 00:34:37,659 Igual é hora de que colabore o teu vello. 547 00:34:45,417 --> 00:34:47,961 Capitán! Teño que falar contigo un momento. 548 00:34:51,924 --> 00:34:53,175 ACTUACIÓNS DE XOV. A DOM. 549 00:34:53,258 --> 00:34:55,385 Rapaces, xa sei que estamos nun bar, 550 00:34:55,469 --> 00:34:57,679 pero que tal se vos levo á igrexa? 551 00:35:05,103 --> 00:35:08,065 Ei! Que merda de música é esa? 552 00:35:09,483 --> 00:35:11,693 Ei! Toca cancións de verdade, hostia! 553 00:35:11,777 --> 00:35:14,238 Baixade de aí... Fóra do escenario. 554 00:35:14,321 --> 00:35:16,698 Non sodes unha puta banda de secundaria! 555 00:35:16,782 --> 00:35:18,242 Fóra, carallo! 556 00:35:20,577 --> 00:35:21,912 Que raios che pasa? 557 00:35:21,995 --> 00:35:23,497 Senta, borracho de merda. 558 00:35:23,580 --> 00:35:25,791 E que pensas facer? Ocúpate do teu! 559 00:35:26,500 --> 00:35:28,377 Esta música é unha merda. 560 00:35:28,460 --> 00:35:30,546 O de vermello leva unha navalla. 561 00:35:30,629 --> 00:35:31,713 Non che teño medo. 562 00:35:31,797 --> 00:35:32,923 - Senta. - Non. 563 00:35:33,006 --> 00:35:35,259 - Xestiónalo ti? - Senta aí, carallo. 564 00:35:35,342 --> 00:35:36,468 Eu? 565 00:35:36,552 --> 00:35:37,886 Non che teño medo. 566 00:35:37,970 --> 00:35:39,763 - Sáeme de diante. - Lisca. 567 00:35:39,847 --> 00:35:41,974 Ei, saca de diante, cabrón! 568 00:35:44,643 --> 00:35:46,019 Cando saque a navalla, 569 00:35:46,103 --> 00:35:48,480 retrocede e bátelle na cara. 570 00:35:49,273 --> 00:35:50,107 Podes ben. 571 00:35:50,691 --> 00:35:51,525 Ben. 572 00:35:52,651 --> 00:35:53,569 Vale. 573 00:35:59,908 --> 00:36:01,535 Ei! 574 00:36:02,327 --> 00:36:05,038 Fóra de aquí, meu. 575 00:36:05,122 --> 00:36:06,582 Ti non te metas! 576 00:36:07,082 --> 00:36:07,916 E agora que? 577 00:36:08,000 --> 00:36:09,167 Non te metas. 578 00:36:11,670 --> 00:36:12,713 Hostia. 579 00:36:14,965 --> 00:36:16,300 Cabrón! 580 00:36:18,093 --> 00:36:18,927 Merda! 581 00:36:21,763 --> 00:36:23,265 Billy, o da cadeira. 582 00:36:29,521 --> 00:36:31,815 Tes unha navalla. Está prohibida. 583 00:36:31,899 --> 00:36:34,776 - Billy. - Hostia, tío! O brazo! 584 00:36:34,860 --> 00:36:35,819 Todo teu. 585 00:36:35,903 --> 00:36:37,487 Tranquiliño, meu. 586 00:36:37,571 --> 00:36:38,614 Tranquiliño. 587 00:36:38,697 --> 00:36:40,574 Que sexa a última vez. 588 00:36:43,285 --> 00:36:44,369 Sóltame, carallo! 589 00:36:44,453 --> 00:36:46,330 Fóra de aquí, meu! 590 00:36:47,539 --> 00:36:48,916 Liscade de aquí. 591 00:36:48,999 --> 00:36:50,000 Que tes, meu? 592 00:36:50,083 --> 00:36:51,501 - Estás acabado! - Si, si. 593 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 Estou mellorando bastante. 594 00:36:54,046 --> 00:36:56,798 Sáeche só. Non esquezas levantar cos xeonllos. 595 00:36:56,882 --> 00:36:58,300 Si, cos xeonllos. 596 00:36:58,383 --> 00:36:59,968 No billar, o de verde. 597 00:37:06,892 --> 00:37:09,019 Achanta aí. Para xa. 598 00:37:09,102 --> 00:37:10,687 Ben ben que faga iso, 599 00:37:11,313 --> 00:37:13,732 porque é un camareiro espantoso. 600 00:37:15,817 --> 00:37:17,110 Tranquiliños todos. 601 00:37:18,236 --> 00:37:19,404 Non fagas iso. 602 00:37:39,758 --> 00:37:41,134 Ola, es Reef, non? 603 00:37:41,385 --> 00:37:42,219 Si. 604 00:37:42,302 --> 00:37:44,304 O outro día, axudaches a Billy. 605 00:37:44,888 --> 00:37:47,099 {\an8}Si, é que non me gustan os abusóns... 606 00:37:49,810 --> 00:37:51,478 Tes cicatrices nos cotobelos? 607 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Vellos costumes. 608 00:37:54,523 --> 00:37:55,857 Boxeaba na universidade. 609 00:37:56,525 --> 00:37:57,442 E aínda boxeas? 610 00:37:58,402 --> 00:37:59,486 De cando en vez. 611 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Por? 612 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 - Non me toques. - Ai, tío! 613 00:38:26,972 --> 00:38:29,433 Señoritas, baixen das mesas. 614 00:38:42,988 --> 00:38:43,822 Ei, meu. 615 00:38:44,531 --> 00:38:45,991 Que fas? 616 00:38:49,077 --> 00:38:49,911 Arriba! 617 00:39:12,559 --> 00:39:13,685 Julius! 618 00:39:22,903 --> 00:39:24,071 Pois tiñas razón. 619 00:39:24,154 --> 00:39:25,197 Era terapéutico. 620 00:39:25,280 --> 00:39:27,324 Pero lembra levantar cos xeonllos. 621 00:39:27,407 --> 00:39:29,284 - Xa. - Levántaos sempre. 622 00:39:29,993 --> 00:39:31,078 Ola? 623 00:39:32,370 --> 00:39:34,164 Ponme unha máis para o camiño. 624 00:39:35,123 --> 00:39:37,375 Ata o camiño está bébedo neste momento. 625 00:39:37,459 --> 00:39:38,585 - Que? - Un taxi. 626 00:39:38,668 --> 00:39:39,586 - Non. - Si. 627 00:39:45,258 --> 00:39:46,635 Eh! Non. Que non. 628 00:39:46,718 --> 00:39:48,095 Só unha! 629 00:39:48,178 --> 00:39:49,221 Que? 630 00:39:51,223 --> 00:39:52,349 Ola de novo. 631 00:39:54,976 --> 00:39:56,103 "De novo"? 632 00:39:56,186 --> 00:39:57,270 Non. 633 00:39:57,562 --> 00:39:59,356 Non te coñezo de nada. 634 00:40:06,238 --> 00:40:07,697 A ver, coidado co chanzo. 635 00:40:09,407 --> 00:40:11,284 Recólleas pola mañá, Jim. 636 00:40:24,881 --> 00:40:26,258 Vémonos, Dalton. 637 00:40:39,771 --> 00:40:41,857 O primeiro loitador cara á báscula. 638 00:40:41,940 --> 00:40:45,777 O contrincante, Elwood Dalton! 639 00:40:49,489 --> 00:40:52,951 Tío, pégame a risa con este tipo. É un puto chiste! 640 00:40:54,744 --> 00:40:56,454 - Que che dean! - Foi un golpiño. 641 00:40:56,538 --> 00:40:58,748 Estás acabado. 642 00:41:21,313 --> 00:41:22,981 Malditos soños de barcos. 643 00:41:32,324 --> 00:41:34,367 {\an8}HISTORIA DOS CAIOS FRED, A ÁRBORE 644 00:41:51,426 --> 00:41:52,552 Grazas. 645 00:41:56,431 --> 00:41:57,432 Estás aquí. 646 00:41:58,058 --> 00:42:00,435 Si. Lin que tedes a mellor sopa de bucinas. 647 00:42:00,518 --> 00:42:01,561 Buguinas. 648 00:42:02,562 --> 00:42:03,480 Perdoa, como? 649 00:42:03,563 --> 00:42:04,856 Buguinas, non bucinas. 650 00:42:05,148 --> 00:42:07,525 Bonito corte, Ellie. Quédache de marabilla. 651 00:42:07,609 --> 00:42:08,777 Vai á merda, Frank. 652 00:42:08,860 --> 00:42:11,279 Debín deixar que te matase a apendicite. 653 00:42:15,367 --> 00:42:16,868 Era o meu peiteador. 654 00:42:17,619 --> 00:42:19,037 Agora corto eu o pelo. 655 00:42:19,120 --> 00:42:21,915 A xente de aquí parece un pouco violenta. 656 00:42:22,999 --> 00:42:24,626 É importante que saibas algo. 657 00:42:25,543 --> 00:42:27,003 Eu crieime en Caio Glass 658 00:42:27,087 --> 00:42:30,006 e aquí saben como conseguir o que queren. 659 00:42:30,548 --> 00:42:32,592 A lealdade e a familia son sólidas. 660 00:42:33,385 --> 00:42:36,429 Nin a policía adoita ser tan útil como debería. 661 00:42:36,513 --> 00:42:39,724 Se te metes coa xente equivocada, podes acabar aínda peor. 662 00:42:42,310 --> 00:42:44,521 Non o di o libro de Fred, a árbore. 663 00:42:48,316 --> 00:42:49,734 Seguro? 664 00:42:49,818 --> 00:42:51,319 Líchelo todo? 665 00:42:51,403 --> 00:42:53,321 Sabes que as buguinas producen perlas? 666 00:42:54,447 --> 00:42:55,323 Seino. 667 00:42:56,658 --> 00:42:58,576 - E que teñen...? - Cunchas? 668 00:42:58,660 --> 00:42:59,869 Todo o mundo o sabe. 669 00:42:59,953 --> 00:43:04,332 Unha de cada 15 000 produce unha perla rosada. 670 00:43:04,916 --> 00:43:06,459 Soa romántico. 671 00:43:07,460 --> 00:43:09,296 A menos que sexas unha buguina. 672 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 Porque o que realmente sudece 673 00:43:11,256 --> 00:43:13,758 é que se lle mete area na cuncha 674 00:43:13,842 --> 00:43:16,136 e cáusalle unha grave irritación. 675 00:43:16,219 --> 00:43:20,307 "Unha grave irritación" que xera algo fermoso. 676 00:43:21,391 --> 00:43:22,934 Como non vai ser romántico? 677 00:43:27,897 --> 00:43:30,358 Que che aproveite a sopa de buguinas. 678 00:43:32,694 --> 00:43:34,070 Gústame o teu pelo. 679 00:43:34,154 --> 00:43:35,196 Quedouche xenial. 680 00:43:36,281 --> 00:43:37,365 Que lle dean a Frank. 681 00:44:28,124 --> 00:44:29,417 É o meu tío. 682 00:44:31,836 --> 00:44:33,338 Que non, ho. É ese. 683 00:44:36,883 --> 00:44:39,636 - O simpático? - Si. Nunca o entendín. 684 00:44:41,679 --> 00:44:43,264 Pero agora que son maior, 685 00:44:43,348 --> 00:44:45,350 coido que empezo a aprecialo máis. 686 00:44:46,267 --> 00:44:49,020 Era un tipo rudo, sabes? 687 00:44:50,188 --> 00:44:51,648 Non lle quedaba outra. 688 00:44:52,774 --> 00:44:55,944 Construír isto nos 60 e no sur? 689 00:44:58,780 --> 00:45:00,448 Non andaba con dirindainas. 690 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Quero estar á altura. 691 00:45:12,669 --> 00:45:14,879 Ola. Queres que te leve? 692 00:45:14,963 --> 00:45:17,215 Non. Boas noites. Vou dar un paseo. 693 00:45:51,708 --> 00:45:52,834 Merda, Dell. 694 00:45:52,917 --> 00:45:55,503 - Cala dunha vez! - A miña camioneta! 695 00:45:55,587 --> 00:45:57,297 Veña. Sae cagando hostias. 696 00:46:00,258 --> 00:46:01,718 Non! 697 00:46:06,973 --> 00:46:09,058 Que lle dean á camioneta. Collémolo. 698 00:46:34,334 --> 00:46:36,252 Es un puto gran no cu. 699 00:46:36,336 --> 00:46:37,462 Moi ben. 700 00:46:42,217 --> 00:46:45,178 Esperaba que o desta noite parecese un accidente. 701 00:46:45,261 --> 00:46:47,263 Condutor bébedo. Menos preguntas. 702 00:46:48,640 --> 00:46:49,766 Pero... 703 00:46:50,975 --> 00:46:52,227 pegareiche un tiro. 704 00:46:52,310 --> 00:46:53,853 Podo preguntarche algo? 705 00:46:55,230 --> 00:46:56,439 Por que tanto rebumbio? 706 00:46:58,525 --> 00:47:00,026 Son un calquera. 707 00:47:00,944 --> 00:47:02,779 Non é por ti, é polo Road House. 708 00:47:09,369 --> 00:47:10,453 Veña, ho. 709 00:47:27,345 --> 00:47:28,513 Merda! 710 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 Merda! 711 00:47:32,767 --> 00:47:35,478 - Entón vasme matar? - Por que ía facelo? 712 00:47:38,940 --> 00:47:40,400 Vaia insensatez. 713 00:47:40,483 --> 00:47:42,193 Subirei rapidamente... 714 00:47:44,112 --> 00:47:45,613 Merda! 715 00:47:47,198 --> 00:47:48,908 - Hostia! - Aguanta! 716 00:47:48,992 --> 00:47:50,868 Aguanta! Xa te teño. 717 00:47:51,828 --> 00:47:52,870 Xa te teño. 718 00:47:52,954 --> 00:47:54,622 - Que che dean! - Aguanta. 719 00:48:02,797 --> 00:48:04,591 {\an8}SHÉRIFF CONDADO DE MONROE 720 00:48:11,097 --> 00:48:12,599 Non ataparán o corpo. 721 00:48:13,266 --> 00:48:14,684 Os crocodilos agocharano. 722 00:48:14,767 --> 00:48:16,060 Non sabía iso. 723 00:48:18,021 --> 00:48:20,189 Por iso non me creron o de Shantsie. 724 00:48:23,860 --> 00:48:25,028 O meu can. 725 00:48:27,196 --> 00:48:28,823 Colleuno un puto crocodilo. 726 00:48:32,035 --> 00:48:35,079 Para que te buscaba realmente ese pailán? 727 00:48:39,208 --> 00:48:41,461 Igual interferiches nos seus negocios. 728 00:48:41,544 --> 00:48:43,171 Si? A que se dedica? 729 00:48:45,048 --> 00:48:46,382 Pois non o sei. 730 00:48:47,091 --> 00:48:48,259 Quizais ás drogas. 731 00:48:50,053 --> 00:48:52,221 É o que hai por aquí. 732 00:48:53,264 --> 00:48:55,308 Por que cres que traballan nos caios? 733 00:48:57,602 --> 00:48:59,979 Fan entregas detrás do Road House e... 734 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 - Non, iso é... - Podes amplialo? 735 00:49:02,482 --> 00:49:04,776 Non... 736 00:49:04,859 --> 00:49:07,403 - Non sei como vai. - Queres que o amplíe? 737 00:49:07,487 --> 00:49:09,030 Ben, xa está. Ampliado. 738 00:49:09,530 --> 00:49:10,823 Pero Caio Glass é isto. 739 00:49:10,907 --> 00:49:12,492 Ben, agarda. 740 00:49:12,575 --> 00:49:15,495 Aí está a terraza traseira do Road House, non? 741 00:49:16,371 --> 00:49:18,623 Entón, se quixeses recibir entregas... 742 00:49:18,706 --> 00:49:20,249 Estarías apañado. 743 00:49:20,333 --> 00:49:21,334 Por que? 744 00:49:21,417 --> 00:49:22,835 Polos arrecifes. 745 00:49:22,919 --> 00:49:25,630 Esta área preto do Road House non é tan profunda. 746 00:49:25,713 --> 00:49:26,964 Os barcos encallarían. 747 00:49:28,341 --> 00:49:32,595 Ben. Entón, non podes recibir entregas e está preto da autoestrada, 748 00:49:32,679 --> 00:49:34,138 así que estás exposto. 749 00:49:36,641 --> 00:49:40,728 Isto empeza a soar máis a un western de misterio 750 00:49:40,812 --> 00:49:43,690 cá un western de tiroteos. 751 00:49:43,773 --> 00:49:45,233 Si, máis ou menos. 752 00:49:58,162 --> 00:49:59,247 Ei. 753 00:49:59,664 --> 00:50:01,165 É unha boa libraría? 754 00:50:01,749 --> 00:50:02,750 A min gústame. 755 00:50:02,834 --> 00:50:05,670 Parecía que a rapaza e ti o pasabades xenial. 756 00:50:06,879 --> 00:50:07,797 Oe. 757 00:50:07,880 --> 00:50:08,798 Eh! 758 00:50:10,842 --> 00:50:13,344 Entra no coche. O xefe quere falar contigo. 759 00:50:15,304 --> 00:50:17,140 - Quen é o teu xefe? - Brandt. 760 00:50:18,516 --> 00:50:19,642 Brandt? 761 00:50:19,726 --> 00:50:20,810 Si, Ben Brandt. 762 00:50:20,893 --> 00:50:23,479 E estate a esperar. Así que entras ou non? 763 00:50:25,648 --> 00:50:27,984 - Creo que paso. - Ei, quieto. Quieto! 764 00:50:28,067 --> 00:50:30,236 Viches que teño unha pistola, non? 765 00:50:30,319 --> 00:50:33,656 Si. Fixeches bastante fincapé en mostrarma. 766 00:50:33,740 --> 00:50:35,783 Ben, pois entra no puto coche. 767 00:50:37,702 --> 00:50:39,871 Non entendes como vai isto, non? 768 00:50:39,954 --> 00:50:41,372 Si que o entendo. 769 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 Pero levas unha pistola no cinto 770 00:50:43,499 --> 00:50:45,084 e non intimida tanto. 771 00:50:45,168 --> 00:50:46,627 De que falas? 772 00:50:46,711 --> 00:50:50,131 Se che rompo o dedo índice e o maior, non poderás sostela. 773 00:50:51,215 --> 00:50:53,217 Nin poderás disparala. 774 00:50:53,301 --> 00:50:55,178 Así que non é para tanto. 775 00:50:55,261 --> 00:50:56,095 A tomar polo cu. 776 00:50:59,182 --> 00:51:00,683 Fillo de puta! 777 00:51:00,767 --> 00:51:02,059 Que che dean! 778 00:51:02,143 --> 00:51:04,103 Puto desgraciado, fillo de puta! 779 00:51:04,187 --> 00:51:05,980 Rompíchesme o puto dedo! 780 00:51:09,066 --> 00:51:10,943 Ves? É moi doloroso. 781 00:51:11,736 --> 00:51:13,988 Non serás pianista nin nada diso, non? 782 00:51:14,071 --> 00:51:16,365 - Que che dean. - Ti non levas pistola? 783 00:51:17,825 --> 00:51:19,243 Quedou no coche. 784 00:51:19,327 --> 00:51:22,371 Dille ó xefe que se quere falar, estou no Road House 785 00:51:22,455 --> 00:51:23,623 todas as noites. 786 00:51:23,706 --> 00:51:24,582 - Hostia! - Si. 787 00:51:24,665 --> 00:51:27,251 E o teu amigo vai precisar un médico. 788 00:51:27,335 --> 00:51:31,172 Pero o bo é que tedes un hospital a 25 minutos. 789 00:51:38,137 --> 00:51:39,722 - Ola, rapaces. - Ola. 790 00:51:43,976 --> 00:51:46,187 Carallo. Vaia susto me deches. 791 00:51:46,270 --> 00:51:47,855 Era o que quería. 792 00:51:49,649 --> 00:51:50,775 Entereime do de Dell. 793 00:51:51,859 --> 00:51:52,693 Estás ben? 794 00:51:54,779 --> 00:51:55,947 Si, estou. 795 00:51:56,572 --> 00:51:58,366 Mira, Dell era un merdas. 796 00:51:58,950 --> 00:51:59,784 Vale? 797 00:51:59,867 --> 00:52:01,953 Levaba meses intimidándonos. 798 00:52:02,787 --> 00:52:04,664 Non debería aledarnos a súa morte, 799 00:52:04,747 --> 00:52:07,208 pero a min si e é un gran problema. 800 00:52:07,291 --> 00:52:08,918 É algo que debo cambiar, 801 00:52:09,001 --> 00:52:09,961 pero... 802 00:52:12,046 --> 00:52:13,172 Non sei. 803 00:52:15,508 --> 00:52:18,719 O que non entendo é esa obsesión co Road House. 804 00:52:19,345 --> 00:52:20,429 Por que o dis? 805 00:52:20,930 --> 00:52:24,100 Acabas de dicir que vos intimidou durante meses. 806 00:52:28,229 --> 00:52:29,438 Nin idea, meu. 807 00:52:29,939 --> 00:52:32,191 Algúns deles vólvense moi territoriais. 808 00:52:32,275 --> 00:52:34,235 Quen sabe por que fan o que fan? 809 00:52:35,736 --> 00:52:38,072 Se fose ti, non lle daría importancia. 810 00:52:38,823 --> 00:52:40,449 Non ten importancia? 811 00:52:40,533 --> 00:52:43,160 Mírao así. Espero que non che quitase o sono. 812 00:52:46,747 --> 00:52:48,958 Pois, si, un pouco. 813 00:53:03,931 --> 00:53:05,349 Que che pasou nos dedos? 814 00:53:05,433 --> 00:53:07,101 Rompeumos o porteiro. 815 00:53:07,184 --> 00:53:08,352 Rompeuchos? 816 00:53:08,436 --> 00:53:09,770 Ó quitarme a pistola. 817 00:53:10,897 --> 00:53:11,981 Vale. 818 00:53:12,064 --> 00:53:13,983 Moi bo traballo. 819 00:53:14,066 --> 00:53:16,819 Polo menos non te comeron os crocodilos. 820 00:53:18,779 --> 00:53:20,239 Parécevos gracioso? 821 00:53:20,323 --> 00:53:22,283 Parécevos divertido? A min non. 822 00:53:22,366 --> 00:53:24,118 Deixa iso, hostia. É caro. 823 00:53:26,954 --> 00:53:31,626 Ese demo de porteiro estase a entrometer nos meus soños. 824 00:53:32,168 --> 00:53:33,836 Estame a matar. 825 00:53:33,920 --> 00:53:34,962 E vós rídesvos 826 00:53:35,046 --> 00:53:37,715 mentres o que intento construír se bota a perder. 827 00:53:41,886 --> 00:53:42,845 PAPÁ 828 00:53:44,805 --> 00:53:47,475 Ten unha chamada con cobramento no destino... 829 00:53:47,767 --> 00:53:49,644 Di que si, pailán. 830 00:53:49,977 --> 00:53:51,145 ...dun recluso 831 00:53:51,228 --> 00:53:52,939 da prisión estatal de Florida. 832 00:53:53,022 --> 00:53:55,274 Esta chamada pode ser gravada. 833 00:53:55,358 --> 00:53:57,693 Para aceptar o cargo diga "si". 834 00:54:10,122 --> 00:54:11,332 Vai coller o móbil. 835 00:54:43,197 --> 00:54:46,659 Ten unha chamada con cobramento no destino dun recluso... 836 00:54:46,742 --> 00:54:47,994 - ...da prisión... - Si. 837 00:54:48,077 --> 00:54:50,871 Knox, son Gerald Brandt. Onde estás? 838 00:54:50,955 --> 00:54:52,123 Comprando roupa. 839 00:54:52,623 --> 00:54:54,291 A ti que carallo che importa? 840 00:54:54,375 --> 00:54:57,920 Teño un puto problema en Florida. 841 00:54:58,337 --> 00:54:59,171 Un momento. 842 00:55:17,148 --> 00:55:18,566 A ver, que queres? 843 00:55:18,649 --> 00:55:20,693 - Meu fillo meteu ben a zoca. - E? 844 00:55:20,776 --> 00:55:22,945 - Preciso axuda. - Si. Vou decontado. 845 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 Ola. 846 00:55:31,120 --> 00:55:32,413 Bonita lancha. 847 00:55:33,664 --> 00:55:35,249 É do meu exmozo. 848 00:55:35,958 --> 00:55:38,044 Pero sei onde ten a chave de reposto. 849 00:55:39,587 --> 00:55:41,756 Estou de broma. Déixame usala. 850 00:55:42,131 --> 00:55:43,340 É policía. 851 00:55:43,716 --> 00:55:45,092 Sénteste intrépido? 852 00:56:00,232 --> 00:56:01,484 Onde imos? 853 00:56:15,081 --> 00:56:16,290 Aquí. 854 00:56:21,837 --> 00:56:23,923 No medio do mar? 855 00:56:26,217 --> 00:56:27,718 Precisas...? 856 00:56:31,972 --> 00:56:32,890 Veña. 857 00:56:34,475 --> 00:56:35,559 Agarda... 858 00:56:37,269 --> 00:56:38,646 Vamos, colle a neveira. 859 00:56:42,233 --> 00:56:43,275 De acordo. 860 00:56:48,781 --> 00:56:52,368 Non atoparán o corpo do tipo. Os crocodilos agochan a comida. 861 00:56:54,120 --> 00:56:57,206 Ensínanvos iso en preescolar? 862 00:56:57,289 --> 00:56:58,749 Pois si. 863 00:57:09,552 --> 00:57:11,470 Por iso te avisei. 864 00:57:11,554 --> 00:57:13,848 É obvio que molestaches a alguén. 865 00:57:14,723 --> 00:57:16,684 A un tal Brandt. 866 00:57:19,103 --> 00:57:20,271 Quen cho dixo? 867 00:57:22,815 --> 00:57:23,774 Por? 868 00:57:24,775 --> 00:57:25,609 Coñécelo? 869 00:57:26,902 --> 00:57:29,446 Vén dunha familia de Florida con historia. 870 00:57:29,530 --> 00:57:31,115 Construíron parte da illa. 871 00:57:35,452 --> 00:57:37,413 E ti de onde es? 872 00:57:41,417 --> 00:57:42,459 Eu? 873 00:57:46,172 --> 00:57:47,089 De Montana. 874 00:57:51,093 --> 00:57:52,553 De que parte de Montana? 875 00:57:54,054 --> 00:57:55,097 De Missoula. 876 00:58:00,102 --> 00:58:03,189 - É bonito? - Creo que deberiamos volver. 877 00:58:03,689 --> 00:58:04,648 Acabamos de chegar. 878 00:58:05,566 --> 00:58:06,609 Pois volvamos. 879 00:58:07,443 --> 00:58:09,653 Só preguntaba cousas básicas. 880 00:58:10,863 --> 00:58:14,200 É que non o pensei. Non me decatei de que era unha cita. 881 00:58:14,450 --> 00:58:15,951 Pero que che pasa? 882 00:58:20,956 --> 00:58:23,042 Es unha boa persoa. 883 00:58:25,169 --> 00:58:26,837 Non deberías coñecerme. 884 00:58:30,883 --> 00:58:32,593 Non me digas o que debo facer. 885 00:58:39,016 --> 00:58:41,268 Pensas que aquí non temos Internet? 886 00:58:42,186 --> 00:58:43,896 Sei o que pasou. 887 00:58:46,857 --> 00:58:49,026 E ti sabes que isto é unha cita. 888 00:59:35,239 --> 00:59:38,033 Quen puxo esas motos no medio? 889 00:59:38,117 --> 00:59:39,618 Quen cona es ti? 890 00:59:44,331 --> 00:59:45,833 Grazas, Señor. 891 00:59:47,543 --> 00:59:50,462 Sándwichs. Morro coa fame. 892 00:59:51,046 --> 00:59:52,965 Xesús, tirou todas as motos. 893 00:59:54,216 --> 00:59:56,260 Vas ter un problema gordo, amigo. 894 00:59:56,844 --> 00:59:57,678 Abofé que si. 895 00:59:58,262 --> 01:00:01,140 Primeiro, vou precisar máis de tres sándwichs. 896 01:00:01,223 --> 01:00:02,224 Non acabei. 897 01:00:02,308 --> 01:00:05,311 De feito, aí é onde te equivocas, rapaz. 898 01:00:05,394 --> 01:00:07,396 Non me fodas. 899 01:00:08,188 --> 01:00:09,315 Para. 900 01:00:20,826 --> 01:00:22,328 Que carallo fas? 901 01:00:22,411 --> 01:00:24,246 Ola, señor. Instalo unha hamaca. 902 01:00:24,330 --> 01:00:26,874 É a casa do meu pai, non un puto Airbnb. 903 01:00:26,957 --> 01:00:29,168 - Dixo que gozásemos. - Non tal. 904 01:00:29,251 --> 01:00:31,879 - Si, no iate. - Pois non era a intención. 905 01:00:31,962 --> 01:00:32,796 Vale. 906 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 E os outros pailáns? 907 01:00:34,798 --> 01:00:37,676 Foron facer a comida, por se tiña fame. 908 01:00:38,135 --> 01:00:40,262 Limpa esta merda! Quen son estes? 909 01:00:40,346 --> 01:00:41,680 Fóra de aquí! 910 01:00:51,607 --> 01:00:53,150 Perdoa, quen cona es? 911 01:00:53,233 --> 01:00:54,193 Ola. 912 01:00:54,777 --> 01:00:56,445 Teño unha mensaxe para ti. 913 01:00:57,071 --> 01:00:58,030 Do teu pai. 914 01:00:58,113 --> 01:01:00,115 Unha mensaxe? Do meu pai? 915 01:01:00,199 --> 01:01:02,201 E que "mensaxe" é esa? 916 01:01:04,244 --> 01:01:07,414 Es Ben, non? O fillo de Jerry. 917 01:01:11,377 --> 01:01:13,128 Aí gardarei as miñas cousas. 918 01:01:13,587 --> 01:01:16,090 E a habitación principal de arriba é miña. 919 01:01:17,424 --> 01:01:18,842 Que carallo dis? 920 01:01:21,011 --> 01:01:22,513 Ti quen es? 921 01:01:23,680 --> 01:01:26,141 O teu pai di que estás metendo a zoca 922 01:01:26,683 --> 01:01:28,227 e pediume que lle axudase. 923 01:01:28,852 --> 01:01:30,562 Que vai saber meu pai? 924 01:01:30,646 --> 01:01:32,606 Está podrecendo nunha cela. 925 01:01:32,689 --> 01:01:35,734 Non sexas parvo. Ten espías por todas as partes. 926 01:01:37,361 --> 01:01:40,948 Pois podes dicirlle ó meu pai que non preciso a túa axuda. 927 01:01:41,031 --> 01:01:42,449 Teño todo controlado. 928 01:01:42,533 --> 01:01:43,367 Que vas ter. 929 01:01:43,450 --> 01:01:46,829 Teño persoal ocupándose agora mesmo deste último problema. 930 01:01:46,912 --> 01:01:48,747 - É todo... - O que ti digas. 931 01:01:49,873 --> 01:01:52,000 - Onde está o puto porteiro? - Vale. 932 01:01:53,710 --> 01:01:55,295 Podemos calmarnos? 933 01:01:55,379 --> 01:01:59,299 Non podes ir e dispararlle no medio da praza da vila. 934 01:01:59,383 --> 01:02:00,884 Enténdelo, non? 935 01:02:00,968 --> 01:02:03,679 É unha situación delicada. 936 01:02:04,847 --> 01:02:08,267 Entón, se imos... Se imos matar a este tipo, ten que ser... 937 01:02:08,350 --> 01:02:09,810 "Se"? 938 01:02:09,893 --> 01:02:11,437 Xa está morto. 939 01:02:11,895 --> 01:02:16,775 Se Knox se pon ó choio, acabouse, amigo. Só é unha cuestión de tempo. 940 01:02:16,859 --> 01:02:18,986 Si, tes razón. Non o dubido. 941 01:02:19,069 --> 01:02:20,612 Seguro que es abraiante. 942 01:02:20,696 --> 01:02:21,613 Abraiante. 943 01:02:22,656 --> 01:02:26,368 Vou intentar facelo unha vez máis sen recorrer á violencia. 944 01:02:26,452 --> 01:02:27,870 - Paréceche? - Faino. 945 01:02:27,953 --> 01:02:30,205 Grazas. Despois podes queimar todo. 946 01:02:30,289 --> 01:02:31,457 - Si, home. - Xenial. 947 01:02:31,540 --> 01:02:32,958 - Bendito sexa. - Si. 948 01:02:35,919 --> 01:02:37,129 Quen carallo é...? 949 01:02:43,719 --> 01:02:45,137 Vémonos pronto. 950 01:02:46,305 --> 01:02:47,598 Sei onde vives. 951 01:02:53,020 --> 01:02:54,146 Señor Dalton. 952 01:02:56,482 --> 01:02:57,316 Si? 953 01:02:57,399 --> 01:02:59,693 Temos preguntas sobre a outra noite. 954 01:03:01,069 --> 01:03:02,571 Precisamos que nos acompañe. 955 01:03:06,450 --> 01:03:07,367 Claro. 956 01:03:07,910 --> 01:03:08,994 Por que non? 957 01:03:37,898 --> 01:03:38,941 É el? 958 01:03:39,024 --> 01:03:40,484 Elwood P. Dalton. 959 01:03:53,789 --> 01:03:54,998 Elwood? 960 01:03:57,543 --> 01:03:59,503 Adoitan chamarme Dalton, señor. 961 01:04:00,796 --> 01:04:03,006 A min adoitan chamarme Carallo Alfa. 962 01:04:06,760 --> 01:04:08,345 Eu non o farei. 963 01:04:10,222 --> 01:04:13,642 O teu nome recórdame á canción de Johnny Cash. 964 01:04:14,601 --> 01:04:15,602 Si? A cal? 965 01:04:15,686 --> 01:04:17,104 A Boy Named Sue. 966 01:04:17,938 --> 01:04:19,606 O pai chamouno coma unha rapaza 967 01:04:21,024 --> 01:04:22,609 para que crecese forte. 968 01:04:23,277 --> 01:04:24,403 Es forte, fillo? 969 01:04:27,781 --> 01:04:29,908 Dixéronme que tiña unhas preguntas. 970 01:04:31,076 --> 01:04:32,244 Escoita, Elwood. 971 01:04:33,495 --> 01:04:35,539 Son o shériff do Condado de Monroe, 972 01:04:36,081 --> 01:04:39,001 pero Caio Glass é especial. Sabes por que? 973 01:04:41,044 --> 01:04:42,421 Nin idea, señor. 974 01:04:44,047 --> 01:04:45,591 Os meus fillos creceron aquí. 975 01:04:46,174 --> 01:04:50,053 A xente que vive aquí é coma unha familia, entendes? 976 01:04:51,430 --> 01:04:53,015 Si. E gústalle Caio Glass? 977 01:04:55,017 --> 01:04:57,561 Gustaríame que marchases, amigo. 978 01:04:58,854 --> 01:05:00,647 Non lle intereso como amigo. 979 01:05:02,983 --> 01:05:04,443 Pois, en tal caso, 980 01:05:05,068 --> 01:05:06,862 hai varias alternativas. 981 01:05:06,945 --> 01:05:08,280 Podo arrestarte. 982 01:05:08,739 --> 01:05:10,449 Para que? 983 01:05:10,532 --> 01:05:11,867 Tanto ten. 984 01:05:11,950 --> 01:05:14,411 Perderemos o papelame e logo recuperarémolo. 985 01:05:15,078 --> 01:05:18,498 Quizais o mesmo día que te acoitelen no patio. 986 01:05:20,125 --> 01:05:22,461 Así resultará irónico. 987 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 Será unha boa canción. 988 01:05:24,296 --> 01:05:28,550 Elwood non adoita rimar moito, pero se é unha melodía apegadiza... 989 01:05:34,222 --> 01:05:36,016 Sacádeo do coche! 990 01:05:39,269 --> 01:05:41,146 Sae do puto coche! 991 01:05:41,229 --> 01:05:43,065 - Vale. Ben. - Fóra! 992 01:05:59,873 --> 01:06:01,041 Tes ganas de morrer? 993 01:06:12,594 --> 01:06:14,554 Que cona cres que fas? 994 01:06:20,102 --> 01:06:21,561 Vamos, Dalton. 995 01:06:24,773 --> 01:06:26,024 É o meu pai. 996 01:06:27,192 --> 01:06:29,903 A miña nai morreu, eu marchei dos caios 997 01:06:29,986 --> 01:06:32,364 e adoptei o seu apelido de solteira. 998 01:06:33,782 --> 01:06:35,575 Non sei por que volvín. 999 01:06:36,326 --> 01:06:38,286 O pai dese tal Ben Brandt 1000 01:06:39,204 --> 01:06:41,039 chámase Gerald Brandt. 1001 01:06:41,832 --> 01:06:43,625 Meu pai traballaba para el. 1002 01:06:45,585 --> 01:06:48,130 Investiu moitos cartos en Caio Glass. 1003 01:06:48,213 --> 01:06:50,924 Tiña unha frota de barcos turísticos. 1004 01:06:54,469 --> 01:06:55,721 E drogas. 1005 01:06:58,390 --> 01:06:59,891 Ata que desapareceu. 1006 01:07:00,350 --> 01:07:01,810 Agora está no cárcere. 1007 01:07:06,690 --> 01:07:10,068 E supoño que o meu pai traballa agora para o seu fillo. 1008 01:07:13,947 --> 01:07:15,657 Debes marchar de Caio Glass. 1009 01:07:21,329 --> 01:07:23,415 É un pouco deprimente. 1010 01:07:23,498 --> 01:07:25,459 Este sitio tivo que ser bonito. 1011 01:07:25,542 --> 01:07:27,377 Os sitios así están sobrevalorados. 1012 01:07:27,878 --> 01:07:30,297 E canto dano imos ter que facer aquí? 1013 01:07:31,131 --> 01:07:33,759 O suficiente para que capte a mensaxe. 1014 01:07:46,605 --> 01:07:48,774 Charlie, sae por atrás. Rápido. 1015 01:07:52,694 --> 01:07:54,070 Por atrás! 1016 01:08:42,869 --> 01:08:44,913 - Ei, que pasa? - Ola. 1017 01:08:45,205 --> 01:08:46,581 Ellie chamou dúas veces. 1018 01:08:46,665 --> 01:08:48,750 Dixo que lle avisase cando chegases. 1019 01:08:49,334 --> 01:08:52,712 E chegas tarde, o cal é raro. 1020 01:08:52,796 --> 01:08:56,049 Houbo un pequeno malentendido co shériff. 1021 01:08:57,175 --> 01:08:58,385 Un malentendido? 1022 01:08:58,844 --> 01:09:00,136 De que se trata? 1023 01:09:00,220 --> 01:09:01,555 Si, de que se trata? 1024 01:09:01,638 --> 01:09:04,057 Gustaríame saber que lle ías dicir. 1025 01:09:04,808 --> 01:09:06,142 Ola, Laura. 1026 01:09:06,226 --> 01:09:09,479 Posme un vodka, por favor? 1027 01:09:09,563 --> 01:09:10,564 Si. 1028 01:09:14,526 --> 01:09:15,735 Son Ben Brandt. 1029 01:09:19,906 --> 01:09:23,910 Ti debes ser Dalton. 1030 01:09:27,831 --> 01:09:29,583 A ver se adiviño: tócache a ti. 1031 01:09:29,666 --> 01:09:31,418 - A min? - Vasme ameazar 1032 01:09:31,501 --> 01:09:32,878 e dicir que marche. 1033 01:09:32,961 --> 01:09:35,297 Como o teu colega, Carallo Alfa. 1034 01:09:35,380 --> 01:09:36,423 Non. 1035 01:09:36,506 --> 01:09:38,925 Non creo que te poidan ameazar. 1036 01:09:39,009 --> 01:09:40,927 Gustaríame, pero... 1037 01:09:41,011 --> 01:09:43,513 Ata te subornaría se os cartos funcionasen. 1038 01:09:43,597 --> 01:09:44,973 Si? De canto falamos? 1039 01:09:48,268 --> 01:09:49,686 Es gracioso. 1040 01:09:51,688 --> 01:09:54,065 A ver, non podo evitar preguntarme 1041 01:09:54,149 --> 01:09:58,528 que fai alguén coma ti aquí. 1042 01:09:59,321 --> 01:10:00,488 Non o sei, Ben. 1043 01:10:00,572 --> 01:10:02,699 Que facemos aquí, ó fin e ó cabo? 1044 01:10:03,617 --> 01:10:05,535 Pois eu son de aquí. 1045 01:10:05,619 --> 01:10:08,872 Axudei a construír esta vila. O meu pai fíxoa crecer. 1046 01:10:08,955 --> 01:10:14,127 Construímos escolas, arranxamos parques, pavimentamos rúas... 1047 01:10:14,210 --> 01:10:16,504 Antes de ir ó cárcere, supoño. 1048 01:10:19,132 --> 01:10:22,135 É... unha historia complicada. 1049 01:10:22,218 --> 01:10:24,721 Pero non estou aquí para falar da familia. 1050 01:10:24,804 --> 01:10:26,806 En realidade, teño unha pregunta. 1051 01:10:27,349 --> 01:10:31,269 Non paran de eliminalo de YouTube, pero logrei atopalo. 1052 01:10:31,895 --> 01:10:34,898 De todos os xeitos, é Internet. 1053 01:10:35,440 --> 01:10:37,692 E non deixo de velo unha e outra vez. 1054 01:10:37,776 --> 01:10:40,195 Hai unha cousa que non entendo. 1055 01:10:40,278 --> 01:10:42,489 Aquí estás, pelexando con este tipo. 1056 01:10:43,782 --> 01:10:45,575 É amigo teu, non? 1057 01:10:45,951 --> 01:10:46,952 Foi o que oín. 1058 01:10:47,035 --> 01:10:49,245 Era o teu amigo, e pasou isto. 1059 01:10:51,790 --> 01:10:53,166 Si, está acabado. 1060 01:10:53,249 --> 01:10:54,334 Todos o poden ver. 1061 01:10:54,417 --> 01:10:55,543 Grazas. 1062 01:10:56,044 --> 01:10:57,003 Xusto aquí. 1063 01:11:00,340 --> 01:11:02,300 O último golpe? Marca a diferenza. 1064 01:11:02,384 --> 01:11:05,720 Desde o meu punto de vista, ese foi o decisivo. 1065 01:11:08,765 --> 01:11:10,558 Si, foi o decisivo. 1066 01:11:14,270 --> 01:11:15,397 Si. 1067 01:11:18,692 --> 01:11:20,735 Así que a miña pregunta é... 1068 01:11:23,238 --> 01:11:24,280 por que? 1069 01:11:26,157 --> 01:11:28,576 Non pode ser só algo competitivo. 1070 01:11:28,660 --> 01:11:31,538 Gañaches a pelexa. 1071 01:11:33,498 --> 01:11:34,874 Podes deixalo, 1072 01:11:36,710 --> 01:11:39,254 pero... non o fas. 1073 01:11:42,340 --> 01:11:48,179 Segues pelexando unha e outra vez. 1074 01:11:50,181 --> 01:11:51,433 Por que? 1075 01:11:52,350 --> 01:11:54,185 Por que non paras? 1076 01:12:16,791 --> 01:12:18,209 Boas noites. 1077 01:12:40,315 --> 01:12:42,275 Provoca toda a dor que poidas. 1078 01:12:42,859 --> 01:12:44,402 Podes prenderlle lume. 1079 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Ei, bonito traxe. 1080 01:12:46,029 --> 01:12:49,240 Tes pinta de chulo barato en Pascua. Sempre con mal gusto. 1081 01:12:49,324 --> 01:12:53,203 Grazas. É un Cleopini, Frankie. Fun a Italia para axustalo. 1082 01:12:53,286 --> 01:12:55,622 Moita viaxe para lucir tan mal. 1083 01:12:55,705 --> 01:12:57,290 Que fas no meu bar? 1084 01:12:57,373 --> 01:13:00,335 - Non che incumbe. - Que fas no meu bar? 1085 01:13:00,418 --> 01:13:02,712 - O que me sae dos collóns. - De verdade? 1086 01:13:06,591 --> 01:13:08,551 Veña, rapaces, vamos. 1087 01:13:08,635 --> 01:13:10,804 - Saca de aí, hostia. - Que che dean! 1088 01:13:10,887 --> 01:13:13,181 Hai tempo que non saio de festa. 1089 01:13:17,811 --> 01:13:18,937 Vamos. 1090 01:13:25,944 --> 01:13:27,153 Veña, rapaces! 1091 01:13:36,204 --> 01:13:37,831 Xusto o que imaxinaba. 1092 01:13:38,081 --> 01:13:39,624 Este bar é para min. 1093 01:13:46,798 --> 01:13:48,341 Que hai, meus? 1094 01:13:48,967 --> 01:13:51,511 Esta noite ímolo petar! 1095 01:14:04,816 --> 01:14:06,276 Ola, fermosura. 1096 01:14:07,110 --> 01:14:09,237 - Son Knox. Ven bailar. - Ola. 1097 01:14:09,821 --> 01:14:12,365 Eh! É a miña moza, macho. Que fas? 1098 01:14:14,200 --> 01:14:15,118 Que che dean. 1099 01:14:15,201 --> 01:14:17,579 Encántame esta canción, ruliña. A ti non? 1100 01:14:17,662 --> 01:14:18,705 Se ti o dis. 1101 01:14:34,679 --> 01:14:36,389 Odio esta canción. 1102 01:14:41,895 --> 01:14:43,897 - Ola, bandiña. - Que che dean. 1103 01:14:45,356 --> 01:14:46,858 Cálmate, hostia! 1104 01:14:47,984 --> 01:14:49,944 Ei. 1105 01:14:50,028 --> 01:14:52,488 Meu, por que non...? Merda! 1106 01:15:19,390 --> 01:15:20,391 Pelexa no bar! 1107 01:15:34,364 --> 01:15:35,365 Cabrón! 1108 01:15:38,534 --> 01:15:39,661 Fillo de puta! 1109 01:15:52,173 --> 01:15:54,133 Dalton! 1110 01:15:55,760 --> 01:15:57,428 Dalton! 1111 01:16:04,852 --> 01:16:06,437 Dalton! 1112 01:16:06,521 --> 01:16:08,106 Xa vale. Xa... 1113 01:16:09,399 --> 01:16:10,775 Tío, alégrome de verte. 1114 01:16:12,819 --> 01:16:14,654 Dalton! 1115 01:16:19,367 --> 01:16:20,785 Dalton! 1116 01:16:21,786 --> 01:16:22,745 Que pasa? 1117 01:16:24,497 --> 01:16:26,457 Sen tempo non era. 1118 01:16:27,333 --> 01:16:28,501 Iso é o que pasa. 1119 01:16:29,961 --> 01:16:33,631 Mandáronme vir especialmente por ti. 1120 01:16:34,924 --> 01:16:37,135 E trouxeches a todos os teus amigos? 1121 01:16:37,218 --> 01:16:40,096 Pensei que igual botarías de menos ter público. 1122 01:16:40,513 --> 01:16:42,598 Intentaba ser considerado. 1123 01:16:43,057 --> 01:16:44,559 Coma no pago por visión. 1124 01:16:45,351 --> 01:16:46,728 Son 25 libras. 1125 01:16:47,103 --> 01:16:48,730 Para ver como che rompo a cara! 1126 01:16:51,274 --> 01:16:53,067 Logo supoño que vou perder. 1127 01:16:54,944 --> 01:16:56,738 Non sexas así. 1128 01:16:57,447 --> 01:17:00,033 Oe, recoméndoche algo. 1129 01:17:00,616 --> 01:17:02,535 Non deixes que se acheguen tanto. 1130 01:17:09,417 --> 01:17:10,918 Aí está. 1131 01:17:11,586 --> 01:17:15,214 O loitador máis famoso do mundo, Dalton. 1132 01:17:15,923 --> 01:17:17,425 Choca eses cinco. 1133 01:19:00,736 --> 01:19:02,405 Tes algo que non me cadra. 1134 01:19:05,575 --> 01:19:06,701 E eu tamén. 1135 01:19:10,872 --> 01:19:14,250 Hostia, Dex, es policía ou? Precisamos axuda. 1136 01:19:14,333 --> 01:19:17,336 Mandei dous coches, El. É todo o que puiden facer. 1137 01:19:24,343 --> 01:19:26,095 Dalton. 1138 01:19:26,471 --> 01:19:27,972 Ei, estás ben? 1139 01:19:31,350 --> 01:19:33,060 Ellie, Billy está malferido! 1140 01:19:33,144 --> 01:19:34,103 Ellie! Ven. Vamos. 1141 01:19:40,151 --> 01:19:41,444 Deulle co pau de golf. 1142 01:20:27,198 --> 01:20:28,199 Ei. 1143 01:20:28,741 --> 01:20:29,867 Que? Marchas? 1144 01:20:31,536 --> 01:20:32,954 Moi graciosa, Frankie. 1145 01:20:33,579 --> 01:20:35,164 Está ben. 1146 01:20:35,248 --> 01:20:37,750 Non fun franca de todo contigo, vale? 1147 01:20:37,833 --> 01:20:40,253 Brandt quere quitarme o Road House. 1148 01:20:41,504 --> 01:20:44,715 Ves iso? Ó longo e ancho da autoestrada? É de Brandt. 1149 01:20:45,591 --> 01:20:46,759 Pretende derrubalo 1150 01:20:46,842 --> 01:20:49,762 e levantar un complexo turístico para ricachóns. 1151 01:20:49,845 --> 01:20:52,765 Precisa o bar para facelo, pero non o permitirei. 1152 01:20:52,848 --> 01:20:54,892 Son a última que resiste, tío. 1153 01:20:54,976 --> 01:20:56,894 Pois sigue resistindo. 1154 01:20:57,603 --> 01:20:59,939 A ver, Brandt está arruinado. 1155 01:21:00,022 --> 01:21:01,649 Pídelle cartos a mala xente. 1156 01:21:02,483 --> 01:21:05,486 Cando non lles pague a eses tipos, vano foder ben. 1157 01:21:05,570 --> 01:21:07,154 Moi ben, pois que o fodan. 1158 01:21:07,446 --> 01:21:08,823 Entón, que? Marchas? 1159 01:21:08,906 --> 01:21:12,660 Frankie, díxenche desde o principio que contratases o outro tipo. 1160 01:21:15,288 --> 01:21:16,706 Intimidáronte? 1161 01:21:17,623 --> 01:21:20,626 - Tes tanto medo? - Si, téñoo. 1162 01:21:21,752 --> 01:21:23,629 Máis do que poidas imaxinar. 1163 01:21:34,265 --> 01:21:37,727 As cousas non saíron como esperabamos, señor B. 1164 01:21:38,102 --> 01:21:40,313 Knox non matou o porteiro. 1165 01:21:43,649 --> 01:21:45,276 Moitos dos nosos están feridos. 1166 01:21:46,360 --> 01:21:49,488 E ó Road House foron os policías que non debían ir. 1167 01:21:50,573 --> 01:21:52,325 Carallo Alfa non pode axudarnos. 1168 01:21:56,412 --> 01:21:57,246 {\an8}RESORT GLASS 1169 01:21:57,330 --> 01:21:58,456 {\an8}Que quere que faga? 1170 01:22:01,292 --> 01:22:03,711 Que me traias outra botella da bodega. 1171 01:22:44,710 --> 01:22:46,379 Isto non é seguro. 1172 01:22:46,462 --> 01:22:49,924 Onde está a rapaza? A rapaza e o seu pai. 1173 01:22:50,007 --> 01:22:51,467 Leváronos ó hospital. 1174 01:22:51,550 --> 01:22:52,802 Saia de aí. 1175 01:23:44,437 --> 01:23:45,688 Non oín ningún coche. 1176 01:23:46,397 --> 01:23:48,524 Xa, vin andando desde a libraría. 1177 01:23:49,734 --> 01:23:52,236 - E pillaches a mensaxe? - Por suposto. 1178 01:23:53,779 --> 01:23:55,114 Foi idea túa? 1179 01:23:55,197 --> 01:23:56,657 Si, é unha rapaza xeitosa. 1180 01:23:57,616 --> 01:23:59,034 Un pouco terca. 1181 01:23:59,618 --> 01:24:00,870 Coma ti. 1182 01:24:05,249 --> 01:24:08,794 Pois o curioso é... 1183 01:24:09,920 --> 01:24:11,046 que xa marchaba. 1184 01:24:11,130 --> 01:24:13,215 Ó final intimidámoste? 1185 01:24:13,299 --> 01:24:14,592 Non exactamente. 1186 01:24:16,719 --> 01:24:18,095 O caso é que teñas medo. 1187 01:24:22,892 --> 01:24:24,852 Rompinche o óso hioide da gorxa. 1188 01:24:25,853 --> 01:24:28,022 Igual che obstruín tamén a traquea. 1189 01:24:28,105 --> 01:24:30,191 En todo caso, non poderás respirar. 1190 01:24:36,071 --> 01:24:37,239 É curioso, sabes? 1191 01:24:37,323 --> 01:24:39,450 Hoxe preguntáronme se tiña medo. 1192 01:24:40,910 --> 01:24:41,911 Teño medo. 1193 01:24:42,411 --> 01:24:45,873 Teño medo do que poida pasar se alguén me provoca demasiado. 1194 01:24:46,916 --> 01:24:48,501 Alguén coma ti. 1195 01:24:51,754 --> 01:24:53,380 Porque sei o que vén logo. 1196 01:25:00,930 --> 01:25:02,056 Merda. Vale. 1197 01:25:05,810 --> 01:25:07,228 Que hai, meu? 1198 01:25:07,311 --> 01:25:08,771 Ten pinta de pesar. 1199 01:25:08,854 --> 01:25:10,397 Boa elección. 1200 01:25:10,481 --> 01:25:11,857 Oe, meu, xa... 1201 01:25:11,941 --> 01:25:14,026 Xa marchaba, para sempre. 1202 01:25:15,319 --> 01:25:16,821 Resulta que estes tipos 1203 01:25:16,904 --> 01:25:19,532 non son tan amables como cría ó principio. 1204 01:25:20,449 --> 01:25:21,784 Gústame andar na moto, 1205 01:25:21,867 --> 01:25:24,328 pero é moi difícil por aquí sen un grupo. 1206 01:25:25,830 --> 01:25:28,582 Oe, non pensarás matarme ou algo diso, non? 1207 01:25:28,666 --> 01:25:30,000 Onde está Brandt? 1208 01:25:31,544 --> 01:25:34,088 Para serche sincero, non me din gran cousa. 1209 01:25:34,171 --> 01:25:36,340 Son o último en saber o que pasa, 1210 01:25:36,423 --> 01:25:38,300 e iso é un pouco raro. 1211 01:25:38,384 --> 01:25:41,178 Pero oín a algúns homes de Brandt 1212 01:25:41,262 --> 01:25:43,305 e creo que se reunirán en Harvest. 1213 01:25:43,389 --> 01:25:45,975 Vanlle dar uns cartos a Brandt para algo. 1214 01:25:46,058 --> 01:25:49,520 Ás 05:00. Un pouco cedo para unha reunión, non si? 1215 01:25:51,105 --> 01:25:52,273 Vale. 1216 01:25:53,190 --> 01:25:56,443 Vémonos. Grazas por non usar a violencia. 1217 01:25:57,820 --> 01:25:59,280 Boa sorte co tipo. 1218 01:26:10,040 --> 01:26:11,041 XEO 1219 01:27:30,537 --> 01:27:32,414 Moi ben. Todo correcto. 1220 01:27:48,639 --> 01:27:49,473 Ei! 1221 01:28:12,830 --> 01:28:13,872 Ei, espertaches. 1222 01:28:17,668 --> 01:28:19,461 - A miña lancha. - Si. 1223 01:28:19,545 --> 01:28:22,464 Agora o shériff terá unha lancha menos. 1224 01:28:22,548 --> 01:28:23,674 Síntoo. 1225 01:28:24,675 --> 01:28:26,677 Xesús! Acabas de matalo? 1226 01:28:27,511 --> 01:28:28,721 Non. 1227 01:28:29,138 --> 01:28:31,015 Estaba morto. Mateino hai horas. 1228 01:28:31,098 --> 01:28:33,267 - É a miña pistola? - Si. 1229 01:28:33,851 --> 01:28:35,936 Agarda. Non tes que facer isto. 1230 01:28:38,147 --> 01:28:39,398 Oxalá non. 1231 01:28:41,483 --> 01:28:42,776 Pero estou cabreado. 1232 01:28:43,902 --> 01:28:47,948 Non é fácil cabrearme, pero se pasa, non hai volta atrás. 1233 01:28:48,032 --> 01:28:49,450 Oxalá a houbese, pero... 1234 01:28:49,700 --> 01:28:52,369 O teu xefe e Brandt altéranme o sangue. 1235 01:28:54,163 --> 01:28:56,623 Saberán que esas balas non o mataron. 1236 01:28:58,542 --> 01:29:00,044 Confundiraos. 1237 01:29:01,712 --> 01:29:03,964 Direille que fuches ti. 1238 01:29:04,631 --> 01:29:05,758 Está ben. 1239 01:29:07,968 --> 01:29:08,969 Pero sabes o que? 1240 01:29:09,053 --> 01:29:11,930 Existe a posibilidade de que non lembres nada. 1241 01:29:12,014 --> 01:29:13,807 Espera. Que? 1242 01:29:15,809 --> 01:29:17,686 Cando levas tempo pelexando, 1243 01:29:17,770 --> 01:29:19,229 sabes de conmocións. 1244 01:29:19,313 --> 01:29:22,566 Un golpe pode afectar a túa memoria a curto prazo. 1245 01:29:23,233 --> 01:29:26,487 A memoria tarda en chegar á parte do cerebro a longo prazo. 1246 01:29:26,570 --> 01:29:28,739 Pois iso, só falamos minuto e medio. 1247 01:29:28,822 --> 01:29:29,656 Non entendo. 1248 01:29:29,740 --> 01:29:30,991 Que é iso de alí? 1249 01:29:31,992 --> 01:29:35,245 Fala o xefe da garda costeira, Williams. En que podo axudalo? 1250 01:29:35,329 --> 01:29:37,414 Boas. Hai un corpo sen vida 1251 01:29:37,498 --> 01:29:40,000 e un axente sospeitoso en Caio Harvest. 1252 01:29:40,334 --> 01:29:41,251 Perdoe? 1253 01:29:41,335 --> 01:29:43,962 Si, apure, porque xa avisei ós medios locais. 1254 01:29:44,046 --> 01:29:46,381 Déixeme un nome e un número de teléfono... 1255 01:29:52,471 --> 01:29:53,430 Shériff. 1256 01:30:02,231 --> 01:30:03,190 Só quero falar. 1257 01:30:04,525 --> 01:30:06,318 Vasme volver arrestar? 1258 01:30:06,401 --> 01:30:07,444 Dalton, escoita. 1259 01:30:07,528 --> 01:30:09,238 É Ellie. Secuestrárona. 1260 01:30:10,155 --> 01:30:11,198 Tena Brandt. 1261 01:30:11,281 --> 01:30:12,991 Quere os cartos que colliches. 1262 01:30:14,576 --> 01:30:15,828 Eu non collín nada. 1263 01:30:15,911 --> 01:30:17,412 Díxomo o meu axudante. 1264 01:30:17,496 --> 01:30:20,040 Falaches algo da memoria a curto prazo. 1265 01:30:22,668 --> 01:30:23,669 Merda. 1266 01:30:24,461 --> 01:30:25,504 Si, collinos. 1267 01:30:25,587 --> 01:30:26,964 Tes que devolverllos. 1268 01:30:27,881 --> 01:30:29,133 Dixécheslle... 1269 01:30:29,216 --> 01:30:30,801 Dixécheslle que os collín? 1270 01:30:30,884 --> 01:30:33,387 Tanto ten. El cúlpame a min. 1271 01:30:33,470 --> 01:30:34,638 Pensa que minto. 1272 01:30:34,721 --> 01:30:37,307 O meu axudante era o responsable dos cartos. 1273 01:30:37,391 --> 01:30:40,394 Se che importa a miña filla, axúdame a recuperala. 1274 01:30:43,147 --> 01:30:44,439 Dalton, escoita. 1275 01:30:45,315 --> 01:30:48,360 Se non ten os cartos ó mediodía, vaina matar. 1276 01:30:48,443 --> 01:30:49,611 Créollo ben. 1277 01:30:50,946 --> 01:30:52,197 Axúdame, por favor. 1278 01:31:01,039 --> 01:31:01,874 Vale. 1279 01:31:01,957 --> 01:31:03,542 Grazas. Colle os cartos. 1280 01:31:03,625 --> 01:31:04,543 Non están aquí. 1281 01:31:07,838 --> 01:31:09,089 Canto nos vai levar? 1282 01:31:09,173 --> 01:31:11,216 Non sei. Agocheinos. Levará un intre. 1283 01:31:11,884 --> 01:31:13,093 Onde nos vemos? 1284 01:31:13,760 --> 01:31:15,220 Gústame sacarlle brillo. 1285 01:31:15,304 --> 01:31:18,557 Nada me fai máis feliz que velo resplandecente e... 1286 01:31:19,183 --> 01:31:21,894 Agarda, chámote agora. Merda. Ei, que fas, meu? 1287 01:31:21,977 --> 01:31:23,979 - Aí estás. - Iso é meu. Baixa! 1288 01:31:24,062 --> 01:31:25,063 Ti debes ser o ex. 1289 01:31:25,147 --> 01:31:26,523 Buscaba a chave. 1290 01:31:27,357 --> 01:31:29,067 Ellie díxome que collese a lancha. 1291 01:31:29,151 --> 01:31:30,110 Aquí están. 1292 01:31:30,485 --> 01:31:31,528 Bingo! 1293 01:31:32,321 --> 01:31:33,780 Es ese puto porteiro? 1294 01:31:33,864 --> 01:31:36,450 Si, son o puto porteiro. 1295 01:31:36,533 --> 01:31:38,785 Ves isto, amigo? Son policía. 1296 01:31:38,869 --> 01:31:40,495 Tranquilo. Delvólvoa axiña. 1297 01:31:40,579 --> 01:31:42,497 Oe, non vas ir a ningures. 1298 01:31:43,207 --> 01:31:44,166 Eh! 1299 01:31:45,459 --> 01:31:46,919 Estás nunha boa. Volve. 1300 01:31:47,586 --> 01:31:50,214 Tranquilo. Volverei nun par de horas, si? 1301 01:31:50,297 --> 01:31:52,007 Isto non ten nada de bo. 1302 01:31:54,843 --> 01:31:56,720 Vale, tes dúas horas. 1303 01:31:56,803 --> 01:31:58,972 Tráea sen rascadelas, entendido? 1304 01:31:59,056 --> 01:32:00,474 Sen rascadelas. 1305 01:32:01,016 --> 01:32:03,977 Por favor, é auga. Como lle vou facer rascadelas? 1306 01:32:17,824 --> 01:32:19,159 AUTOESCOLA SUPERSEGURA 1307 01:32:25,165 --> 01:32:28,877 EN PRÁCTICAS 1308 01:32:35,717 --> 01:32:36,677 Vale. 1309 01:32:37,094 --> 01:32:38,095 Ben. 1310 01:32:39,471 --> 01:32:42,266 Vale. A ver que hai por aquí. 1311 01:32:46,770 --> 01:32:48,939 Onde carallo andan todos? 1312 01:33:20,262 --> 01:33:21,513 Grazas, señor. 1313 01:33:22,389 --> 01:33:23,307 Achégate. 1314 01:33:23,390 --> 01:33:25,392 Os cartos non están na lancha. 1315 01:33:25,475 --> 01:33:26,310 En serio? 1316 01:33:26,393 --> 01:33:28,603 Supoñíase que ías traer os cartos. 1317 01:33:28,687 --> 01:33:30,147 A Brandt non lle vai gustar. 1318 01:33:30,230 --> 01:33:31,982 Direille que os roubaches ti. 1319 01:33:32,065 --> 01:33:33,025 Ai, si? 1320 01:33:37,654 --> 01:33:38,655 Vamos. 1321 01:33:40,991 --> 01:33:41,992 Pailán. 1322 01:33:53,712 --> 01:33:54,880 Bonito iate. 1323 01:34:00,218 --> 01:34:01,720 - Parece caro. - Si. 1324 01:34:02,471 --> 01:34:04,222 Era do meu vello. 1325 01:34:04,306 --> 01:34:07,059 Quedei con el cando marchou. 1326 01:34:08,477 --> 01:34:12,064 Ademais de todas as súas obrigacións e débedas. 1327 01:34:13,398 --> 01:34:16,610 E, si, é carísimo. 1328 01:34:17,069 --> 01:34:20,364 Falando diso, onde raios están os meus cartos? 1329 01:34:20,864 --> 01:34:21,740 Deillos a el. 1330 01:34:21,823 --> 01:34:23,241 - Pallaso. - Ei, cálmate. 1331 01:34:24,368 --> 01:34:25,535 Sam. 1332 01:34:27,537 --> 01:34:29,414 Por que me fas perder o tempo? 1333 01:34:30,207 --> 01:34:32,459 En serio, a vida da rapaza está en xogo, 1334 01:34:32,542 --> 01:34:34,503 así que onde está o meu diñeiro? 1335 01:34:38,340 --> 01:34:40,092 Non vexo a Ellie por ningures. 1336 01:34:40,175 --> 01:34:41,843 E ó tipo véselle tranquilo 1337 01:34:41,927 --> 01:34:44,096 para ser pai dunha rapaza secuestrada. 1338 01:34:45,639 --> 01:34:47,432 Non hai ningún secuestro. 1339 01:34:48,600 --> 01:34:49,643 Unha xudiada. 1340 01:34:49,726 --> 01:34:52,145 Criches que Ben secuestrara a miña filla? 1341 01:34:52,229 --> 01:34:53,730 Somos socios, babeco. 1342 01:34:54,398 --> 01:34:57,359 Si, a ver, fixen algo parecido con ela. 1343 01:34:57,442 --> 01:34:59,236 - Que? - Outra xudiada. 1344 01:34:59,319 --> 01:35:01,571 - Que merda che pasa? - Eu non o faría. 1345 01:35:02,197 --> 01:35:03,782 Carallo Alfa, senta. 1346 01:35:04,783 --> 01:35:06,618 Senta dunha puta vez! 1347 01:35:07,744 --> 01:35:09,871 Como se supón que ía confiar en ti? 1348 01:35:10,372 --> 01:35:12,040 Verala cando teña os cartos. 1349 01:35:12,541 --> 01:35:15,001 - Fillo de puta! - Dádesme un momento? 1350 01:35:15,085 --> 01:35:15,919 - Ei... - Quieto. 1351 01:35:16,253 --> 01:35:17,421 Quieto aí. 1352 01:35:21,591 --> 01:35:22,968 Intento construír algo. 1353 01:35:25,804 --> 01:35:30,225 Non deixas de provocarme, unha e outra vez, 1354 01:35:30,308 --> 01:35:33,603 e estou... Hostia, ten graza. 1355 01:35:33,687 --> 01:35:36,731 É como... E penso: "Merda!" 1356 01:35:36,815 --> 01:35:37,691 É algareiro. 1357 01:35:37,774 --> 01:35:40,360 Si, é algareiro. 1358 01:35:47,868 --> 01:35:50,120 Pedireille a Sam que che faga dano. 1359 01:35:50,203 --> 01:35:51,413 - Ai, non. - Ai, si. 1360 01:35:51,496 --> 01:35:53,290 - Non. - Non me mires así. 1361 01:35:53,373 --> 01:35:55,459 Se non funciona, traerei a Ellie 1362 01:35:55,542 --> 01:35:57,210 e a cousa porase intensa. 1363 01:35:57,294 --> 01:35:59,337 - Agarda, por Deus. - Quieto. Senta. 1364 01:36:03,008 --> 01:36:05,802 Arre carallo, ese maldito tolo outra vez. 1365 01:36:08,388 --> 01:36:10,932 Non deixes que suba á lancha. 1366 01:36:12,142 --> 01:36:13,477 Coñezo alguén 1367 01:36:13,560 --> 01:36:15,479 que se vai anoxar por isto. 1368 01:36:15,562 --> 01:36:16,980 Quen? 1369 01:36:18,148 --> 01:36:20,233 Un pailán da policía. 1370 01:36:21,860 --> 01:36:23,195 Que carallo fai? 1371 01:36:23,278 --> 01:36:24,362 Merda. 1372 01:36:25,822 --> 01:36:27,073 Que carallo fai? 1373 01:36:42,797 --> 01:36:44,132 Fillo de puta! 1374 01:36:47,761 --> 01:36:49,429 Ellie! 1375 01:36:54,392 --> 01:36:55,393 Lume! 1376 01:36:55,852 --> 01:36:56,978 Ellie! 1377 01:36:57,062 --> 01:36:58,188 Abandonade o barco! 1378 01:37:01,274 --> 01:37:02,651 Ellie! 1379 01:37:02,734 --> 01:37:03,693 Ei! 1380 01:37:11,910 --> 01:37:13,036 Ellie! 1381 01:37:22,170 --> 01:37:23,129 Ellie! 1382 01:37:26,424 --> 01:37:27,300 Ellie. 1383 01:37:28,802 --> 01:37:30,136 Eh, pailán! 1384 01:37:45,110 --> 01:37:46,778 Fóra do barco. 1385 01:37:51,199 --> 01:37:52,951 - Cabrón! - Coidado! 1386 01:37:53,034 --> 01:37:54,244 Voute matar! 1387 01:37:56,621 --> 01:37:59,291 Veña, Ellie. Eu xa vou. Vamos. 1388 01:38:17,392 --> 01:38:18,226 Merda. 1389 01:38:20,729 --> 01:38:22,647 Tes un gusto de merda para os mozos. 1390 01:38:23,982 --> 01:38:25,525 - Quieta! - Que che dean! 1391 01:38:25,609 --> 01:38:27,611 Xa acabo eu co puto Road House. 1392 01:38:51,676 --> 01:38:52,969 Aquí estás. 1393 01:38:53,053 --> 01:38:54,304 Deixa que che axude. 1394 01:39:02,312 --> 01:39:04,606 Mira que temos aquí. 1395 01:39:04,689 --> 01:39:06,816 - O noso pequeno octógono. - Que? 1396 01:39:07,651 --> 01:39:08,985 Ensináronche xeometría? 1397 01:39:28,505 --> 01:39:30,340 O teu mozo do carallo! 1398 01:39:34,177 --> 01:39:35,095 Hai que ir por el. 1399 01:40:01,496 --> 01:40:02,330 Merda! 1400 01:40:22,934 --> 01:40:24,686 Serás imbécil! 1401 01:40:35,321 --> 01:40:36,531 Dalton, salta! 1402 01:41:44,474 --> 01:41:45,767 Agarda aquí. 1403 01:42:28,977 --> 01:42:30,478 Unha puta lanza de pesca? 1404 01:42:38,027 --> 01:42:39,445 Veña, ho. 1405 01:42:39,863 --> 01:42:41,072 Para xa. 1406 01:42:43,783 --> 01:42:44,951 Merda. 1407 01:42:47,704 --> 01:42:50,081 Rompíchesme o nariz. 1408 01:42:52,458 --> 01:42:54,627 Con todo o que levo conseguido... 1409 01:42:55,795 --> 01:42:58,131 E un puto porteiro acábame con todo! 1410 01:43:12,312 --> 01:43:13,313 Merda. 1411 01:43:29,329 --> 01:43:31,456 Parece que che fixen dano na perna. 1412 01:43:31,539 --> 01:43:32,707 Conduces de pena. 1413 01:43:32,790 --> 01:43:34,375 Non conduzo ben pola dereita. 1414 01:44:51,619 --> 01:44:53,287 Pórtate ben. 1415 01:45:13,474 --> 01:45:14,976 O piano está desafinado. 1416 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 Pois a min sóame ben. 1417 01:45:47,967 --> 01:45:49,552 Vasme matar xa 1418 01:45:50,344 --> 01:45:52,138 ou temos que ser amigos? 1419 01:46:44,232 --> 01:46:45,358 Mátao! 1420 01:46:47,235 --> 01:46:48,611 Mátao, hostia. 1421 01:46:52,240 --> 01:46:53,533 Faino! 1422 01:46:54,784 --> 01:46:56,994 Fai o teu puto traballo! 1423 01:47:03,042 --> 01:47:04,752 Que hai que facer para que cales? 1424 01:48:32,131 --> 01:48:33,257 Síntoo. 1425 01:48:49,690 --> 01:48:51,609 É hora de marchar, Dalton. 1426 01:48:51,984 --> 01:48:53,527 Nunca estiveches aquí. 1427 01:48:53,611 --> 01:48:54,946 Xa me encargo eu. 1428 01:49:03,329 --> 01:49:04,288 Marcha. 1429 01:49:06,916 --> 01:49:08,084 Tes que marchar. 1430 01:49:46,205 --> 01:49:47,331 Vale. 1431 01:49:48,874 --> 01:49:50,459 Non está tan mal. 1432 01:49:50,543 --> 01:49:51,836 Si, ten solución. 1433 01:49:53,421 --> 01:49:55,589 - Claro que si. - Si, ten solución. 1434 01:49:55,673 --> 01:49:56,841 Ten... 1435 01:49:56,924 --> 01:49:58,092 - Solución? - Si. 1436 01:49:58,175 --> 01:50:00,720 - Hai unha camioneta no bar. - Certo. 1437 01:50:00,803 --> 01:50:03,180 En canto o despexen, poderemos... 1438 01:50:03,264 --> 01:50:04,348 Baixar o lombo. 1439 01:50:04,432 --> 01:50:05,725 Quedará coma novo. 1440 01:50:05,808 --> 01:50:07,852 Coidado co peixe globo. 1441 01:50:07,935 --> 01:50:09,687 - A ver, móveo. - Ola. 1442 01:50:10,521 --> 01:50:12,231 - Si? - Abrides hoxe? 1443 01:50:15,860 --> 01:50:17,611 Si, sempre abrimos. 1444 01:50:21,365 --> 01:50:23,534 Xírao. Déixame a min. 1445 01:50:42,970 --> 01:50:43,971 Ei. 1446 01:50:47,600 --> 01:50:48,809 Entón, xa está? 1447 01:50:48,893 --> 01:50:49,977 Vas...? 1448 01:50:50,061 --> 01:50:52,063 Marchas cara ó atardecer? 1449 01:50:54,231 --> 01:50:56,400 Así é como rematan as historias, non? 1450 01:51:00,654 --> 01:51:02,114 Non sempre. 1451 01:51:03,115 --> 01:51:07,203 Ás veces, o heroe decide quedar e constrúe o seu fogar. 1452 01:51:07,286 --> 01:51:10,456 Non creo que sexa o heroe desta historia, Charlie. 1453 01:51:14,418 --> 01:51:16,379 Pode que non o sexas. 1454 01:51:18,464 --> 01:51:20,383 Téñoche boas novas. 1455 01:51:21,217 --> 01:51:22,760 Tampouco es o vilán. 1456 01:51:31,394 --> 01:51:32,645 Charlie! 1457 01:51:55,668 --> 01:51:57,211 - Estás ben? - Estou. 1458 01:51:57,586 --> 01:51:59,547 - Cala. - Non baixes a garda. 1459 01:51:59,630 --> 01:52:01,215 - Dá igual se marchou. - Cala. 1460 01:53:40,814 --> 01:53:41,857 Veña, covarde! 1461 01:54:21,397 --> 01:54:22,606 Deteñan ese home! 1462 02:01:07,386 --> 02:01:09,388 Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños 1463 02:01:09,471 --> 02:01:11,473 Supervisora creativa: Paula Maneiro