1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
Ola. Perdoa.
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,888
Busco a Carter Ford.
5
00:00:54,305 --> 00:00:55,765
Poderías dicirme quen é?
6
00:01:03,814 --> 00:01:05,274
Espero que non sexa o calvo.
7
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
O das tatuaxes. Pelexa con quen sexa.
8
00:02:06,043 --> 00:02:06,877
Vamos!
9
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
Facendo un cálculo rápido,
10
00:02:10,840 --> 00:02:16,136
os números din
que Carter leva seis vitorias seguidas.
11
00:02:16,220 --> 00:02:19,139
Quen quere ir a pola sétima vitoria?
12
00:02:19,223 --> 00:02:20,516
Quen vai agora?
13
00:02:20,599 --> 00:02:22,601
O gañador lévao todo.
14
00:02:22,685 --> 00:02:24,436
Hai un lote de cartos no bote.
15
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
Carter Ford leva seis.
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
Quen quere unha?
17
00:02:27,398 --> 00:02:29,191
Voute vendar. As palmas.
18
00:02:30,276 --> 00:02:31,193
Non?
19
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
- Puto chaíñas.
- Xa pelexaches antes?
20
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Pois nada, temos un heroe.
21
00:02:39,660 --> 00:02:40,870
Morra o conto. Vamos.
22
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
Coñécelo?
23
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Non.
24
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
Non penso pelexar con ese. Nin de broma.
25
00:03:16,906 --> 00:03:18,657
Non, nin parvo.
26
00:03:18,741 --> 00:03:20,659
Que che dean. Dáme igual.
27
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
É o tipo ese. Como vou pelexar con ese?
28
00:03:23,454 --> 00:03:24,914
Pois lisca de aquí. Veña.
29
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
Metede os cartos no cu!
30
00:03:26,415 --> 00:03:27,917
- Sabedes quen é?
- Vamos.
31
00:03:28,000 --> 00:03:30,794
Partireivos a cara a todos.
Dareivos unha malleira.
32
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
Pelexade vós con el.
33
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
Non vou pelexar con ese tipo.
34
00:03:34,214 --> 00:03:36,759
Ide todos á merda! Que vos fodan!
35
00:03:37,718 --> 00:03:38,886
Que vos fodan!
36
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
E a ti tamén!
37
00:03:47,811 --> 00:03:49,605
Toma. Aquí tes os cartos.
38
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
- Non!
- Eu non fago as normas.
39
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
Ei, Dalton!
40
00:04:06,747 --> 00:04:07,831
Onde vas?
41
00:04:10,000 --> 00:04:12,461
Acabas de facerme perder 500 pavos.
42
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
Seguro que o pensaches ben?
43
00:04:26,642 --> 00:04:27,810
Ei, onde vas?
44
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Non vas sacar a navalla?
45
00:04:37,695 --> 00:04:39,279
Merda.
46
00:04:53,127 --> 00:04:54,044
Ola!
47
00:04:58,340 --> 00:05:00,801
Moi astuta a artimaña de dentro.
48
00:05:01,301 --> 00:05:03,721
Só precisas que o opoñente saiba quen es
49
00:05:05,222 --> 00:05:07,850
e coñeza o teu historial
para que non pelexe.
50
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
Moi enxeñoso, meu.
51
00:05:10,227 --> 00:05:12,271
Si, é mellor que traballar.
52
00:05:13,731 --> 00:05:16,567
A min custoume bastante recoñecerte.
53
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Xesús.
54
00:05:19,820 --> 00:05:21,780
Precisas unha ambulancia ou algo?
55
00:05:22,364 --> 00:05:23,198
Non.
56
00:05:23,282 --> 00:05:25,075
Tes cravado un coitelo enorme.
57
00:05:25,159 --> 00:05:26,285
Suxéitasme isto?
58
00:05:26,827 --> 00:05:27,745
Claro.
59
00:05:28,662 --> 00:05:30,456
Vai sangrar en canto o saque.
60
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
Deus bendito.
61
00:05:40,758 --> 00:05:44,678
Vai quedar unha cicatriz fea,
pero é máis doado así.
62
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Semella que o fixeches moitas veces.
63
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
Si.
64
00:05:51,643 --> 00:05:55,564
A clave é ter paciencia
e moito interese no resultado.
65
00:05:57,775 --> 00:05:59,359
Mira, teño un bar de estrada.
66
00:06:00,110 --> 00:06:01,153
Aló nos caios.
67
00:06:01,236 --> 00:06:02,362
Un bar de estrada?
68
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
Hemingway bebía alí.
69
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Sabes quen é Ernest Hemingway?
70
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
Ben por ti.
71
00:06:09,703 --> 00:06:11,121
Sempre foi un antro.
72
00:06:11,205 --> 00:06:12,581
Veñen liberar tensións.
73
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
Pero agora vén xente problemática.
74
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Veñen todas as noites, esnaquizan o local.
75
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
A poli non fai nada,
76
00:06:19,088 --> 00:06:20,964
e fóronseme todos os porteiros.
77
00:06:21,048 --> 00:06:22,091
Trae.
78
00:06:23,926 --> 00:06:26,261
Ó final, optei por buscar axuda externa.
79
00:06:27,096 --> 00:06:30,307
Un amigo díxome que falase cun tal Carter.
80
00:06:30,390 --> 00:06:33,602
Si, Carter parece ser hábil coas mans.
81
00:06:34,061 --> 00:06:35,270
Non, ti es mellor.
82
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
Podo pagarche ben.
83
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
5000 á semana durante un mes
84
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
con aloxamento.
85
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Xa teño traballo. Síntoo.
86
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
Perdoa? Son 20 000 dólares.
87
00:06:47,199 --> 00:06:49,576
Polo coche que tes, diría que os precisas.
88
00:06:49,660 --> 00:06:50,869
Gústame o meu coche.
89
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
Sería máis do que gañas no...
90
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
que lle chames a isto.
91
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
Proba con Carter.
92
00:06:57,167 --> 00:06:58,961
Enviareiche o meu número.
93
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
Non teño móbil, así que...
94
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Agarda. Escríbocho nun papel,
95
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
como se facía antes.
96
00:07:07,052 --> 00:07:08,137
Son Frankie.
97
00:07:09,805 --> 00:07:10,639
Pénsao.
98
00:07:13,433 --> 00:07:14,726
Que teñas boa noite.
99
00:07:21,400 --> 00:07:23,068
Isto non é un hotel, amigo.
100
00:07:23,152 --> 00:07:25,445
Si. Xa marcho.
101
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
Segue movéndose.
102
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Bloqueo de Calvino a Benjamin.
103
00:07:40,544 --> 00:07:42,337
Impacta cun dereitazo,
104
00:07:42,421 --> 00:07:44,840
seguido dunha esquerda, e logo dereita.
105
00:07:44,923 --> 00:07:48,343
Benjamin levanta o campión e bótao fóra.
106
00:07:48,427 --> 00:07:50,179
Dezaseis para rematar o round.
107
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Aí volve Calvino.
108
00:07:51,680 --> 00:07:54,892
Lanza unha dereita...
O aspirante acurrálao.
109
00:07:54,975 --> 00:07:57,186
Benjamin lanza dereitas e esquerdas.
110
00:07:57,269 --> 00:07:58,478
Calvino golpea.
111
00:07:58,562 --> 00:08:00,814
Esquerda para o aspirante
con toda a forza.
112
00:08:00,898 --> 00:08:02,691
E o xeonllo de Cal...
113
00:08:08,405 --> 00:08:10,490
...dereita. Dirixe o xeonllo cara...
114
00:08:27,549 --> 00:08:28,634
Mellor non.
115
00:09:01,041 --> 00:09:03,669
WYBS 106.4 para os Caios de Florida,
116
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
parte da Havana, Cuba, alta mar,
117
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
e 102.8 en Caio Hueso.
118
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
Viches a Fred ó chegar?
119
00:09:41,707 --> 00:09:42,624
O que?
120
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
A Fred, a árbore da ponte.
121
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
Non na ponte principal,
na vella que hai ó lado.
122
00:09:48,088 --> 00:09:50,424
A ponte histórica de 11 quilómetros?
123
00:09:51,133 --> 00:09:53,593
Naceu xusto no medio da estrada.
124
00:09:53,677 --> 00:09:54,511
Víchela?
125
00:09:55,304 --> 00:09:57,931
Non sei que dicirche.
126
00:09:58,724 --> 00:10:01,768
A ponte está pechada,
non podes acceder, pero...
127
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
Esa árbore grande e vella xurdiu da nada.
128
00:10:04,396 --> 00:10:07,149
É Fred, a árbore.
129
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
E este libro fala dela, se che interesa.
130
00:10:10,694 --> 00:10:13,947
Ten encanto local, ideal para turistas.
131
00:10:15,991 --> 00:10:17,659
Por certo, son Charlie.
132
00:10:17,743 --> 00:10:19,161
LIBRARÍA GLASS
133
00:10:23,290 --> 00:10:24,499
Oe, Charlie.
134
00:10:25,667 --> 00:10:28,045
Es a encargada da libraría?
135
00:10:28,128 --> 00:10:29,087
Non.
136
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Son unha das propietarias.
137
00:10:34,676 --> 00:10:36,970
Que che trae por Caio Glass?
138
00:10:37,054 --> 00:10:38,889
Veño traballar a un bar.
139
00:10:38,972 --> 00:10:40,182
De camareiro?
140
00:10:40,265 --> 00:10:43,477
- Non.
- E de que máis se traballa nun bar?
141
00:10:43,560 --> 00:10:45,687
Parece que a propietaria ten problemas
142
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
e eu veño resolvelos.
143
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
Soa á trama dun western.
144
00:10:51,234 --> 00:10:55,489
Algo coma: "Vila busca heroe
para poñer en orde o bulicioso salón."
145
00:10:56,490 --> 00:10:57,449
Parvadas desas.
146
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
Charlie, déixao tranquilo.
147
00:11:00,327 --> 00:11:01,370
Si, perdoa.
148
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
Encántalle vender libros,
as árbores, Fred e iso...
149
00:11:04,498 --> 00:11:06,208
- Ola, son Stephen.
- Dalton.
150
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
Vén traballar ó Road House.
151
00:11:12,923 --> 00:11:15,675
- En serio?
- Pola propietaria, Frankie.
152
00:11:16,593 --> 00:11:19,763
Díxome que era un bar de estrada,
pero non me dixo o nome.
153
00:11:19,846 --> 00:11:21,515
É o Road House.
154
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
Bar de estrada en inglés?
155
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
Poderíase dicir que si.
156
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
Máis ou menos.
157
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
É o Road House.
158
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
Está na estrada, pasando o quilómetro 124.
159
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
Graciñas polo libro,
pero ando xusto de cartos.
160
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
Non. Queda con el, por favor.
161
00:11:41,576 --> 00:11:42,536
Regalámoscho.
162
00:11:43,578 --> 00:11:44,788
Grazas.
163
00:11:48,667 --> 00:11:49,918
Benvido a Caio Glass.
164
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Grazas, Stephen.
165
00:12:02,514 --> 00:12:03,974
QUIILÓMETRO
124
166
00:12:21,450 --> 00:12:24,369
{\an8}ROAD HOUSE
RESTAURANTE E BAR
167
00:12:52,147 --> 00:12:55,192
Non. Arre demo... Sempre igual.
168
00:12:55,275 --> 00:12:57,402
- Está molestando?
- Quere beber gratis.
169
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
Vale. A última e xa.
170
00:13:02,157 --> 00:13:03,241
- Non máis.
- Grazas.
171
00:13:03,325 --> 00:13:04,451
- A última.
- Si.
172
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Non vas beber máis de balde, xúrocho.
173
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
- Xúroche que...
- Só teño 17.
174
00:13:10,373 --> 00:13:11,208
Vale.
175
00:13:12,834 --> 00:13:14,377
Pósme un café só?
176
00:13:16,546 --> 00:13:18,089
Non temos café, síntoo.
177
00:13:21,092 --> 00:13:22,802
Que estás tomando?
178
00:13:22,886 --> 00:13:24,387
Un café cubano.
179
00:13:27,015 --> 00:13:27,933
Vale.
180
00:13:28,517 --> 00:13:31,019
Non ten nada que ver, eh?
181
00:13:31,102 --> 00:13:32,312
Tomarei un deses.
182
00:13:33,647 --> 00:13:35,607
Claro. Vale.
183
00:13:42,531 --> 00:13:43,406
Ola.
184
00:13:45,825 --> 00:13:46,743
Ola.
185
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
Sei quen es.
186
00:13:50,372 --> 00:13:52,123
Elwood Dalton.
187
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
Son admirador teu.
188
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
Que fas?
189
00:13:55,835 --> 00:13:57,003
Tranquilo, tío.
190
00:13:57,796 --> 00:13:59,047
Cando non estou traquilo?
191
00:14:03,051 --> 00:14:04,177
Aquí tes.
192
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Moitas grazas.
193
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Vaia.
194
00:14:12,727 --> 00:14:13,687
Xa.
195
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
Está boísimo.
196
00:14:17,440 --> 00:14:18,275
Alégrome.
197
00:14:27,158 --> 00:14:28,827
É un local moi agradable.
198
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
Moi tranquilo.
199
00:14:39,045 --> 00:14:40,338
Que che dean, cabrón!
200
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
Que che dean a ti, fillo...
201
00:14:50,557 --> 00:14:51,641
Que che dean!
202
00:15:02,319 --> 00:15:03,570
Ei!
203
00:15:04,362 --> 00:15:07,365
Fóra de aquí. Veña, liscade.
204
00:15:08,241 --> 00:15:09,701
- Ei.
- Que te fodan!
205
00:15:09,784 --> 00:15:12,162
Xa podes ir liscando. Fóra, hostia.
206
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
Nin que isto fose un velorio.
207
00:16:10,220 --> 00:16:11,429
Eh!
208
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
Limpeza no corredor catro.
209
00:16:17,602 --> 00:16:19,813
Lisca de aquí, meu.
210
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
Oe, papahostias.
Xa xogaches dabondo. Tócame a min.
211
00:16:26,277 --> 00:16:27,112
Ei.
212
00:16:27,612 --> 00:16:29,739
- Déixame!
- Tráeme algo de beber.
213
00:16:29,823 --> 00:16:33,076
Ei! Veña! Reláxate!
214
00:16:33,493 --> 00:16:34,619
Billy.
215
00:16:35,745 --> 00:16:36,579
Tan parvo es?
216
00:16:37,497 --> 00:16:39,082
- Xa abonda.
- Non aprendiches?
217
00:16:39,165 --> 00:16:40,083
Vas levalas.
218
00:16:40,166 --> 00:16:41,376
Non aprendiches?
219
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
- Queres máis?
- Non.
220
00:16:43,002 --> 00:16:45,130
Vas levar outra aquí mesmo.
221
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
- Es Billy, non?
- Son.
222
00:16:46,715 --> 00:16:48,591
Tes clientes sedentos esperando.
223
00:16:48,675 --> 00:16:50,301
- Ocúpome eu destes.
- Ben.
224
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
Quen carallo es ti, don Sorrisiños?
225
00:16:52,595 --> 00:16:53,763
Don Sorrisiños?
226
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
Levas con ese sorriso de pailán
dende que cheguei.
227
00:16:57,767 --> 00:16:59,310
Estás contento?
228
00:16:59,561 --> 00:17:00,687
Es parvo?
229
00:17:00,770 --> 00:17:02,689
Ou déronche na cara a máis non poder?
230
00:17:03,273 --> 00:17:05,608
Probablemente me deron cara.
231
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
Podo falar con vós fóra un momento?
232
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
Non.
233
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
Teño cousas que facer.
234
00:17:15,410 --> 00:17:16,327
Outro.
235
00:17:19,205 --> 00:17:21,458
As motos de fóra son vosas, non?
236
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
A miña é a vermella da dereita.
237
00:17:30,717 --> 00:17:32,635
- Que carallo fai?
- Onde vai?
238
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
Oe, aparvado!
239
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
Quieto aí.
240
00:17:41,561 --> 00:17:45,356
Quería traervos fóra
para pedirvos, educadamente,
241
00:17:45,440 --> 00:17:47,817
a ti e mais ós teus amigos que marchedes.
242
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
Marcharemos.
243
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
- Despois de que te mate.
- Claro.
244
00:17:53,406 --> 00:17:55,784
Antes de nada, tes seguro médico?
245
00:17:56,367 --> 00:17:57,202
Que?
246
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
Tes seguro médico? Un bo?
247
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
Tes un dental?
248
00:18:01,915 --> 00:18:04,167
Non serei eu quen o precise.
249
00:18:04,250 --> 00:18:05,210
Ben.
250
00:18:05,877 --> 00:18:08,213
- Claro. Oe, Frankie.
- Dime.
251
00:18:08,296 --> 00:18:10,673
- Hai algún hospital preto?
- Que máis dá?
252
00:18:10,757 --> 00:18:13,843
- Cala a puta boca e pelexa!
- Hai algún pola zona?
253
00:18:13,927 --> 00:18:15,303
A canto está de aquí?
254
00:18:15,386 --> 00:18:17,013
A uns 25 minutos.
255
00:18:17,096 --> 00:18:18,932
Depende do tráfico e da hora.
256
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
- Moe, cala a puta boca.
- Si.
257
00:18:21,351 --> 00:18:22,477
Oe, como te chamas?
258
00:18:23,394 --> 00:18:26,356
- Dell.
- Dell, non tes por que facelo, meu.
259
00:18:26,439 --> 00:18:29,400
Non tes por que quedar mal
diante dos teus amigos.
260
00:18:29,734 --> 00:18:30,944
"Diante"?
261
00:18:33,154 --> 00:18:34,531
Non viñeron só para ver.
262
00:18:35,406 --> 00:18:38,117
- Pois non é xusto.
- A vida non é xusta.
263
00:18:39,160 --> 00:18:40,370
- Hostia.
- Zoupeiche.
264
00:18:40,453 --> 00:18:41,871
- Estás ben?
- Que...?
265
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
Que merda che pasa?
266
00:18:46,709 --> 00:18:48,169
Hostia!
267
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
- Veña, acaba con el.
- Vamos, Dell!
268
00:18:50,463 --> 00:18:52,006
Vamos, Dell! Merda!
269
00:18:56,386 --> 00:18:57,345
Queda en empate.
270
00:18:58,596 --> 00:18:59,681
Que é un empate?
271
00:18:59,764 --> 00:19:01,182
Como unha victoria, meu.
272
00:19:01,266 --> 00:19:03,017
- Como se gañase?
- Un empate.
273
00:19:03,101 --> 00:19:04,435
Que gañamos os dous.
274
00:19:05,061 --> 00:19:05,895
O carallo!
275
00:19:09,482 --> 00:19:10,525
Hostia, meu.
276
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
Voute matar!
277
00:19:25,081 --> 00:19:25,999
Merda.
278
00:19:27,876 --> 00:19:29,419
Veña, non é para tanto.
279
00:19:29,502 --> 00:19:31,254
Creo que me rompiches o brazo.
280
00:19:31,337 --> 00:19:32,755
Claro que cho rompín.
281
00:19:33,548 --> 00:19:35,800
Tranquilo, tes un hospital a 20 minutos.
282
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
Dixen 25, vale?
283
00:19:37,927 --> 00:19:40,013
Non creo que poida conducir así.
284
00:19:40,096 --> 00:19:41,723
- Oe, Frankie.
- Dime.
285
00:19:41,806 --> 00:19:44,934
- Déixasme o coche?
- Deixaríacho, pero non para eles.
286
00:19:45,018 --> 00:19:46,853
Veña, ho. Precisan un médico.
287
00:19:46,936 --> 00:19:48,605
Si? Impórtame unha merda.
288
00:19:49,230 --> 00:19:50,481
Penso demandarte.
289
00:19:58,031 --> 00:19:58,990
Focha.
290
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
Merda.
291
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Coido que debe ter unha conmoción,
292
00:20:05,580 --> 00:20:08,708
e el algo no xeonllo,
posiblemente unha dislocación.
293
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
E hai outro que... Aquel...
294
00:20:11,544 --> 00:20:13,171
Grazas por traerme, meu.
295
00:20:13,630 --> 00:20:14,923
É amigo teu?
296
00:20:15,006 --> 00:20:17,842
Non, é que lle partín o brazo.
297
00:20:30,188 --> 00:20:31,439
Oe.
298
00:20:32,982 --> 00:20:36,361
Antes de marchar,
quería agradecerche os novos pacientes.
299
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Non hai de que.
300
00:20:41,157 --> 00:20:44,911
Encántame ter a sala de Urxencias
chea de babecos irresponsables.
301
00:20:44,994 --> 00:20:48,790
Así, a xente con urxencias de verdade
non ten onde meterse.
302
00:20:48,873 --> 00:20:50,833
Pero a ti non che preocupa
303
00:20:50,917 --> 00:20:53,544
porque es un cabrón
que fai dano por diversión.
304
00:20:53,628 --> 00:20:54,754
Un cabrón?
305
00:20:54,837 --> 00:20:57,048
En realidade, fago dano por cartos.
306
00:20:59,092 --> 00:21:00,301
E iso é mellor?
307
00:21:02,637 --> 00:21:04,764
Supoño que non, só o aclaro.
308
00:21:04,847 --> 00:21:07,850
Sabes que debería avisar a policía
por tipos coma ti?
309
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Deberías facelo.
310
00:21:10,436 --> 00:21:11,771
Coido que tanto lles teñen
311
00:21:11,854 --> 00:21:13,898
os cabróns por aquí.
312
00:21:16,818 --> 00:21:17,944
Estás sangrando.
313
00:21:20,363 --> 00:21:21,698
Merda.
314
00:21:22,198 --> 00:21:24,075
Non, só... Estou ben.
315
00:21:24,158 --> 00:21:25,326
Déixame velo.
316
00:21:30,748 --> 00:21:31,833
Vale.
317
00:21:39,924 --> 00:21:41,509
Entón, gústache pelexar?
318
00:21:43,886 --> 00:21:44,971
E gañas?
319
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
Nas pelexas, ninguén gaña.
320
00:21:52,103 --> 00:21:53,479
Entón, por que o fas?
321
00:21:59,485 --> 00:22:01,904
Non hai infección, pero precisa sutura.
322
00:22:01,988 --> 00:22:04,198
Non. Grazas.
323
00:22:05,408 --> 00:22:08,619
- Por que non?
- Foi culpa miña e merezo sufrir.
324
00:22:09,412 --> 00:22:10,371
Ben.
325
00:22:17,420 --> 00:22:18,254
Podo?
326
00:22:33,269 --> 00:22:36,022
- Cefalexina.
- Non preciso nada para a dor.
327
00:22:36,105 --> 00:22:39,150
É un antibiótico.
Sigue o tratamento indicado.
328
00:22:43,279 --> 00:22:45,823
Ei, grazas, doutora. Lamento todo isto.
329
00:22:45,907 --> 00:22:46,741
Dillo ó persoal.
330
00:22:46,824 --> 00:22:48,868
Van ter traballo extra esta noite.
331
00:22:55,458 --> 00:22:57,293
Que andas tallando?
332
00:22:57,376 --> 00:22:58,461
Un pau.
333
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
Que vas facer con el?
334
00:23:01,589 --> 00:23:02,840
Un pau máis pequeno.
335
00:23:07,053 --> 00:23:08,054
É ese?
336
00:23:08,471 --> 00:23:10,014
Boa noite, doutora.
337
00:23:10,098 --> 00:23:12,850
De novo, lamento as molestias. Grazas.
338
00:23:14,102 --> 00:23:15,978
Si, é el.
339
00:23:16,979 --> 00:23:18,022
Ese é o fulano.
340
00:23:20,149 --> 00:23:21,734
Controla un pouco de todo.
341
00:23:21,818 --> 00:23:25,613
O krav magá, o judo, o jiu-jitsu,
ese estilo, como a labazada.
342
00:23:25,696 --> 00:23:27,406
Que era? O subak, non?
343
00:23:28,574 --> 00:23:30,159
Ei, campión.
344
00:23:33,246 --> 00:23:36,374
Ten. O salario dunha semana.
En efectivo, como pediches.
345
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Grazas.
346
00:23:37,834 --> 00:23:39,127
Grazas a ti.
347
00:23:39,794 --> 00:23:41,504
O teu bar é precioso, Frankie.
348
00:23:42,213 --> 00:23:44,048
Claro que o é.
349
00:23:44,132 --> 00:23:45,299
É que mira iso.
350
00:23:45,967 --> 00:23:48,886
Imaxínate aí tomando algo
con alguén especial.
351
00:23:49,762 --> 00:23:51,931
Ata poderías casar aquí.
352
00:23:52,014 --> 00:23:52,974
E divorciarte.
353
00:23:53,057 --> 00:23:55,726
Logo poderías volver e afogar as penas.
354
00:23:55,810 --> 00:23:57,478
Todo o ciclo da vida.
355
00:23:58,646 --> 00:24:01,190
- Unha boa estratexia de venda.
- Si.
356
00:24:01,274 --> 00:24:03,568
Xa sei que Caio Glass non é o que era.
357
00:24:04,735 --> 00:24:05,862
Pero...
358
00:24:07,822 --> 00:24:10,158
Este lugar podería ser moi especial.
359
00:24:10,241 --> 00:24:12,243
Podo preguntarche algo?
360
00:24:12,660 --> 00:24:13,870
Claro.
361
00:24:17,331 --> 00:24:19,250
Por que lle chamades Road House?
362
00:24:19,750 --> 00:24:22,628
- Por que o dis?
- En inglés non vai todo xunto?
363
00:24:22,712 --> 00:24:24,589
Si, aí está o chiste.
364
00:24:24,672 --> 00:24:26,090
Escríbese todo xunto,
365
00:24:26,174 --> 00:24:29,343
pero chamámoslle o Road House. Entendes?
366
00:24:30,303 --> 00:24:31,429
Aínda non.
367
00:24:32,555 --> 00:24:35,433
Non sei. O meu tío tiña
un humor moi particular.
368
00:24:36,893 --> 00:24:39,687
Oe, hai un hotel xeitoso na vila.
369
00:24:39,770 --> 00:24:43,524
A ver, é o único hotel que hai,
pero por sorte é xeitoso.
370
00:24:43,608 --> 00:24:48,196
Vin que había
unha casa flotante en venda no peirao.
371
00:24:48,279 --> 00:24:50,031
Pensei en botarlle unha ollada.
372
00:24:50,114 --> 00:24:51,407
Esa bañeira vella?
373
00:24:51,490 --> 00:24:53,034
Flota a duras penas.
374
00:24:53,117 --> 00:24:55,745
- Coñécela?
- Claro que a coñezo. É miña.
375
00:24:55,828 --> 00:24:56,913
Viña co bar.
376
00:24:56,996 --> 00:24:58,873
Podes quedar alí se queres,
377
00:24:58,956 --> 00:25:00,708
pero mellor que durmas con snorkel.
378
00:25:00,791 --> 00:25:02,710
- Ben.
- E coidado cos crocodilos.
379
00:25:03,127 --> 00:25:04,462
- Que?
- Non é broma.
380
00:25:04,545 --> 00:25:06,505
- Mataron a Shantsie.
- A quen?
381
00:25:06,923 --> 00:25:08,591
Ó can do encargado do peirao.
382
00:25:10,551 --> 00:25:11,677
E ollo...
383
00:25:12,345 --> 00:25:13,930
O meu tío púxolle nome ó barco.
384
00:25:18,267 --> 00:25:21,229
{\an8}O BARCO
385
00:25:33,658 --> 00:25:36,953
Es o desgraciado que se aloxa
na frixideira de Frankie?
386
00:25:37,036 --> 00:25:38,412
Son.
387
00:25:38,788 --> 00:25:40,248
Xa, pois...
388
00:25:40,957 --> 00:25:43,000
non perdas de vista os crocodilos.
389
00:26:08,067 --> 00:26:13,489
Benvidos ó mellor
390
00:26:13,572 --> 00:26:19,495
campionato mundial de peso medio do UFC!
391
00:26:19,578 --> 00:26:22,331
En primeiro lugar,
presentamos o contrincante:
392
00:26:22,957 --> 00:26:28,296
Elwood Dalton!
393
00:26:28,379 --> 00:26:29,588
Ei, Dalton.
394
00:26:30,214 --> 00:26:31,048
Dalton!
395
00:26:32,633 --> 00:26:34,010
Non hai timbre.
396
00:26:34,719 --> 00:26:36,554
Quizais porque é un barco.
397
00:26:38,347 --> 00:26:39,765
Debería vestirme.
398
00:26:39,849 --> 00:26:41,142
Tranquilo.
399
00:26:41,225 --> 00:26:42,810
Teño irmáns.
400
00:26:43,936 --> 00:26:48,190
Supuxen que non terías nada para almorzar,
así que tróuxenche comida.
401
00:26:49,275 --> 00:26:51,235
Encántame como o decoraches.
402
00:26:57,783 --> 00:26:59,869
Axúdoche coas maletas?
403
00:27:02,204 --> 00:27:04,248
Non, só trouxen esta maleta.
404
00:27:04,915 --> 00:27:06,000
Vale.
405
00:27:08,210 --> 00:27:11,088
A ver. Hai torradas...
406
00:27:11,672 --> 00:27:13,549
un burrito para almorzar
407
00:27:15,051 --> 00:27:16,969
e empanadas.
408
00:27:22,892 --> 00:27:24,352
- Grazas.
- Nada.
409
00:27:26,103 --> 00:27:27,021
Oe.
410
00:27:27,104 --> 00:27:30,191
Houbo moitos outros antes ca ti.
411
00:27:31,108 --> 00:27:32,568
Estivo Arthur.
412
00:27:32,651 --> 00:27:35,946
Logo, Bennet, e un tipo chamado Chris
413
00:27:36,030 --> 00:27:38,616
que pensei que duraría máis, pero...
414
00:27:38,699 --> 00:27:40,159
Era un exmarine, enorme,
415
00:27:40,242 --> 00:27:41,744
pero un papahostias.
416
00:27:42,495 --> 00:27:44,038
Non durou nin dous días.
417
00:27:45,414 --> 00:27:47,083
Pensaba marchar despois diso,
418
00:27:48,250 --> 00:27:49,752
pero apareciches ti.
419
00:27:50,086 --> 00:27:51,587
Espero que sexas distinto.
420
00:27:52,254 --> 00:27:53,672
Talvez isto mellore.
421
00:27:54,715 --> 00:27:56,092
Grazas pola comida.
422
00:28:03,099 --> 00:28:04,308
Bos días, Dalton.
423
00:28:06,060 --> 00:28:06,894
Bos días.
424
00:28:11,941 --> 00:28:13,150
Ola, Dalton.
425
00:28:15,486 --> 00:28:16,570
Que hai?
426
00:28:21,283 --> 00:28:22,576
Boas, Charlie.
427
00:28:22,660 --> 00:28:23,744
Ola.
428
00:28:23,828 --> 00:28:25,663
En que podo axudarche, camarada?
429
00:28:25,746 --> 00:28:29,125
Quería saber se tes
algún ordenador que poida utilizar.
430
00:28:29,625 --> 00:28:30,584
Alí.
431
00:28:31,794 --> 00:28:35,131
Preocupábame que viñeses devolver
o libro de Fred, a árbore.
432
00:28:35,214 --> 00:28:36,173
Por que o ía facer?
433
00:28:36,257 --> 00:28:39,718
Como ía aprender
sobre os gatos de seis dedos dos caios?
434
00:28:39,802 --> 00:28:40,719
Boa observación.
435
00:28:41,220 --> 00:28:44,223
E teño boas novas.
436
00:28:47,393 --> 00:28:49,270
Atopei a historia da túa vida.
437
00:28:49,770 --> 00:28:51,564
Non sei se serán boas novas...
438
00:28:52,022 --> 00:28:55,484
Morte no Double X, de Martin Holly.
439
00:28:55,568 --> 00:28:57,945
Novela western dos 50 con tapa rústica.
440
00:28:58,028 --> 00:29:00,406
Xa. Un western.
441
00:29:00,489 --> 00:29:05,703
"Non había trúan que o intrépido
Wade Waco non levase ante a xustiza.
442
00:29:05,786 --> 00:29:09,081
Porén, Wade nunca puxera un pé
no Double X,
443
00:29:09,165 --> 00:29:14,044
un salón inzado de contrabando,
trampas, roubos e asasinatos."
444
00:29:15,880 --> 00:29:17,381
Es intrépido, non?
445
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
Pois non che sei dicir.
446
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
Son catro ceros.
447
00:29:21,886 --> 00:29:23,053
Vale.
448
00:29:26,682 --> 00:29:27,850
Si. Funciona?
449
00:29:28,601 --> 00:29:29,602
Si.
450
00:29:31,770 --> 00:29:34,023
- Devólvemas!
- Cala a puta boca!
451
00:29:34,106 --> 00:29:35,274
Xa estou farto!
452
00:29:35,357 --> 00:29:37,776
- Vai á merda.
- Págaas ou devólveas.
453
00:29:37,860 --> 00:29:39,570
Volve dentro!
454
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
- Queres outra máis?
- Que fas?
455
00:29:42,364 --> 00:29:43,657
Volve dentro.
456
00:29:46,160 --> 00:29:47,495
- Ei!
- Que?
457
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
Fóra todos de aquí!
458
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
Xa.
459
00:29:56,420 --> 00:29:59,048
Veña. Liscade.
460
00:30:01,717 --> 00:30:02,801
Merda.
461
00:30:06,013 --> 00:30:08,516
- Vale, xa o vexo.
- Que te fodan.
462
00:30:20,194 --> 00:30:21,487
Que fas con ese bate?
463
00:30:23,739 --> 00:30:25,699
Non podo con eses panocos.
464
00:30:30,579 --> 00:30:31,956
Onde está o teu pai?
465
00:30:32,039 --> 00:30:33,707
No seu outro traballo.
466
00:30:35,125 --> 00:30:37,628
É difícil gañar a vida vendendo libros.
467
00:30:38,504 --> 00:30:39,463
Xa.
468
00:30:40,548 --> 00:30:43,008
A libraría foi idea da miña nai.
469
00:30:44,843 --> 00:30:45,678
E onde está?
470
00:30:45,761 --> 00:30:47,846
Morreu o ano pasado.
471
00:30:49,473 --> 00:30:50,933
Síntoo moito.
472
00:30:51,892 --> 00:30:53,102
Cousas que pasan.
473
00:30:53,894 --> 00:30:56,355
Só que aquí pasan nos días fermosos.
474
00:31:13,872 --> 00:31:15,958
- Paréceche?
- Si.
475
00:31:19,545 --> 00:31:21,547
Mira, aí está.
476
00:31:22,715 --> 00:31:24,508
Que tal a primeira noite no mar?
477
00:31:25,134 --> 00:31:27,052
Pois coido que me gustou,
478
00:31:27,136 --> 00:31:29,597
pero tiven uns soños moi raros.
479
00:31:29,680 --> 00:31:30,848
Soños de barco.
480
00:31:31,307 --> 00:31:32,891
É o balanceo do océano.
481
00:31:32,975 --> 00:31:36,061
Alterará o teu padrón de sono
e demais, xa verás.
482
00:31:36,145 --> 00:31:37,479
- Ben, non?
- Abofé.
483
00:31:37,563 --> 00:31:38,814
Abur, Frankie.
484
00:31:39,857 --> 00:31:41,817
- Ola, Dalton.
- Aburiño, Carl.
485
00:31:45,321 --> 00:31:47,156
- Frankie?
- Dime.
486
00:31:50,117 --> 00:31:52,536
Houbo algunha reunión na vila ou algo?
487
00:31:52,620 --> 00:31:54,246
Por que saben o meu nome?
488
00:31:54,330 --> 00:31:55,164
Xa.
489
00:31:55,789 --> 00:31:59,793
As cousas aquí funcionan así, amigo.
É unha illa moi dada ó conto.
490
00:32:15,434 --> 00:32:17,061
Sr. B., sentimos o retraso.
491
00:32:17,144 --> 00:32:19,855
Tranquilos. Alédome de que esteades aquí.
492
00:32:19,938 --> 00:32:20,981
Se estades aquí,
493
00:32:21,065 --> 00:32:23,525
non a estaredes cagando noutro puto lado.
494
00:32:23,609 --> 00:32:26,111
Ti, acaba xa. Quedei a medio afeitar.
495
00:32:29,490 --> 00:32:32,284
Talvez debería pospoñer
ese afeitado, Sr. B.
496
00:32:32,368 --> 00:32:33,994
- Está moi axitado.
- Calma.
497
00:32:34,078 --> 00:32:36,872
O capitán aseguroume
unha travesía tranquila.
498
00:32:36,955 --> 00:32:38,374
- Tranquila?
- Si!
499
00:32:39,083 --> 00:32:40,709
Unha travesía tranquila.
500
00:32:40,793 --> 00:32:42,503
Ademais, que vos importa a vós?
501
00:32:43,170 --> 00:32:44,004
Xa.
502
00:32:44,838 --> 00:32:47,216
En calquera caso, non sei que oíu.
503
00:32:47,299 --> 00:32:50,594
O que oín é que sodes
uns malditos covardes.
504
00:32:50,678 --> 00:32:53,097
Seica cagastes por vós cun puto porteiro.
505
00:32:53,180 --> 00:32:55,140
Máis ben, señor, foi Dell.
506
00:32:55,224 --> 00:32:56,809
Non soubo xestionalo.
507
00:32:56,892 --> 00:33:00,312
Ben, pois déixame falar co xenio de Dell.
508
00:33:00,396 --> 00:33:01,563
Non pode.
509
00:33:01,647 --> 00:33:02,773
Por que non?
510
00:33:04,942 --> 00:33:06,443
Porque segue no hospital.
511
00:33:06,527 --> 00:33:08,070
Ten unha conmoción cerebral.
512
00:33:08,153 --> 00:33:09,613
Fillo de puta!
513
00:33:10,030 --> 00:33:12,408
- Desculpe.
- Non pasa nada.
514
00:33:12,491 --> 00:33:15,619
Vale. Relaxa o pulso, si?
515
00:33:15,703 --> 00:33:17,204
- Paréceche? Estupendo.
- Vale.
516
00:33:17,287 --> 00:33:18,497
Podes seguir.
517
00:33:20,416 --> 00:33:22,751
¿Alguén pode dicirme ou lembrarme
518
00:33:22,835 --> 00:33:26,964
de quen foi a idea
de contratar estes ineptos?
519
00:33:27,464 --> 00:33:28,424
Súa, xefe.
520
00:33:28,507 --> 00:33:29,883
Por iso mesmo, hostia!
521
00:33:31,009 --> 00:33:34,054
Xa deberiades ter este traballo feito.
522
00:33:34,513 --> 00:33:36,890
Poderiamos intimidalos.
523
00:33:37,516 --> 00:33:39,143
Pero que...? Que che dixen?
524
00:33:39,226 --> 00:33:40,811
Dixen "relaxado", vale?
525
00:33:40,894 --> 00:33:41,937
Pulso relaxado.
526
00:33:42,020 --> 00:33:44,690
Si, isto móvese,
pero mantén o pulso relaxado.
527
00:33:44,773 --> 00:33:46,483
Só tes que facer iso. Amodo.
528
00:33:46,567 --> 00:33:47,609
Vale?
529
00:33:54,116 --> 00:33:55,993
Ti, fálame do porteiro.
530
00:33:56,076 --> 00:33:57,202
Pois...
531
00:33:57,870 --> 00:34:01,749
A ver, non sei, meu. Éche un pouco rariño.
532
00:34:01,832 --> 00:34:03,125
Como que "rariño"?
533
00:34:03,208 --> 00:34:04,126
Si.
534
00:34:04,626 --> 00:34:05,544
A ver, éche...
535
00:34:05,627 --> 00:34:08,422
Vai de bo, coma se fose un colega e tal,
536
00:34:08,505 --> 00:34:11,592
pero logo lánzase.
537
00:34:11,675 --> 00:34:15,137
Déixate feito merda,
así que é un tipo bastante interesante.
538
00:34:15,220 --> 00:34:16,805
Unha análise xenial.
539
00:34:16,889 --> 00:34:18,682
Sam, guíndaos pola borda.
540
00:34:18,766 --> 00:34:23,479
E se nos conta por que
quere botar abaixo o Road House?
541
00:34:23,562 --> 00:34:25,189
Que boa idea!
542
00:34:25,272 --> 00:34:28,066
Vouvos involucrar
en todos os meus negocios.
543
00:34:29,193 --> 00:34:31,653
Liscade de aquí. Ide para casa.
544
00:34:31,737 --> 00:34:33,071
Gozade como nunca.
545
00:34:33,155 --> 00:34:34,239
Xa falaremos.
546
00:34:35,282 --> 00:34:37,659
Igual é hora de que colabore o teu vello.
547
00:34:45,417 --> 00:34:47,961
Capitán!
Teño que falar contigo un momento.
548
00:34:51,924 --> 00:34:53,175
ACTUACIÓNS
DE XOV. A DOM.
549
00:34:53,258 --> 00:34:55,385
Rapaces, xa sei que estamos nun bar,
550
00:34:55,469 --> 00:34:57,679
pero que tal se vos levo á igrexa?
551
00:35:05,103 --> 00:35:08,065
Ei! Que merda de música é esa?
552
00:35:09,483 --> 00:35:11,693
Ei! Toca cancións de verdade, hostia!
553
00:35:11,777 --> 00:35:14,238
Baixade de aí... Fóra do escenario.
554
00:35:14,321 --> 00:35:16,698
Non sodes unha puta banda de secundaria!
555
00:35:16,782 --> 00:35:18,242
Fóra, carallo!
556
00:35:20,577 --> 00:35:21,912
Que raios che pasa?
557
00:35:21,995 --> 00:35:23,497
Senta, borracho de merda.
558
00:35:23,580 --> 00:35:25,791
E que pensas facer? Ocúpate do teu!
559
00:35:26,500 --> 00:35:28,377
Esta música é unha merda.
560
00:35:28,460 --> 00:35:30,546
O de vermello leva unha navalla.
561
00:35:30,629 --> 00:35:31,713
Non che teño medo.
562
00:35:31,797 --> 00:35:32,923
- Senta.
- Non.
563
00:35:33,006 --> 00:35:35,259
- Xestiónalo ti?
- Senta aí, carallo.
564
00:35:35,342 --> 00:35:36,468
Eu?
565
00:35:36,552 --> 00:35:37,886
Non che teño medo.
566
00:35:37,970 --> 00:35:39,763
- Sáeme de diante.
- Lisca.
567
00:35:39,847 --> 00:35:41,974
Ei, saca de diante, cabrón!
568
00:35:44,643 --> 00:35:46,019
Cando saque a navalla,
569
00:35:46,103 --> 00:35:48,480
retrocede e bátelle na cara.
570
00:35:49,273 --> 00:35:50,107
Podes ben.
571
00:35:50,691 --> 00:35:51,525
Ben.
572
00:35:52,651 --> 00:35:53,569
Vale.
573
00:35:59,908 --> 00:36:01,535
Ei!
574
00:36:02,327 --> 00:36:05,038
Fóra de aquí, meu.
575
00:36:05,122 --> 00:36:06,582
Ti non te metas!
576
00:36:07,082 --> 00:36:07,916
E agora que?
577
00:36:08,000 --> 00:36:09,167
Non te metas.
578
00:36:11,670 --> 00:36:12,713
Hostia.
579
00:36:14,965 --> 00:36:16,300
Cabrón!
580
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
Merda!
581
00:36:21,763 --> 00:36:23,265
Billy, o da cadeira.
582
00:36:29,521 --> 00:36:31,815
Tes unha navalla. Está prohibida.
583
00:36:31,899 --> 00:36:34,776
- Billy.
- Hostia, tío! O brazo!
584
00:36:34,860 --> 00:36:35,819
Todo teu.
585
00:36:35,903 --> 00:36:37,487
Tranquiliño, meu.
586
00:36:37,571 --> 00:36:38,614
Tranquiliño.
587
00:36:38,697 --> 00:36:40,574
Que sexa a última vez.
588
00:36:43,285 --> 00:36:44,369
Sóltame, carallo!
589
00:36:44,453 --> 00:36:46,330
Fóra de aquí, meu!
590
00:36:47,539 --> 00:36:48,916
Liscade de aquí.
591
00:36:48,999 --> 00:36:50,000
Que tes, meu?
592
00:36:50,083 --> 00:36:51,501
- Estás acabado!
- Si, si.
593
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
Estou mellorando bastante.
594
00:36:54,046 --> 00:36:56,798
Sáeche só.
Non esquezas levantar cos xeonllos.
595
00:36:56,882 --> 00:36:58,300
Si, cos xeonllos.
596
00:36:58,383 --> 00:36:59,968
No billar, o de verde.
597
00:37:06,892 --> 00:37:09,019
Achanta aí. Para xa.
598
00:37:09,102 --> 00:37:10,687
Ben ben que faga iso,
599
00:37:11,313 --> 00:37:13,732
porque é un camareiro espantoso.
600
00:37:15,817 --> 00:37:17,110
Tranquiliños todos.
601
00:37:18,236 --> 00:37:19,404
Non fagas iso.
602
00:37:39,758 --> 00:37:41,134
Ola, es Reef, non?
603
00:37:41,385 --> 00:37:42,219
Si.
604
00:37:42,302 --> 00:37:44,304
O outro día, axudaches a Billy.
605
00:37:44,888 --> 00:37:47,099
{\an8}Si, é que non me gustan os abusóns...
606
00:37:49,810 --> 00:37:51,478
Tes cicatrices nos cotobelos?
607
00:37:52,896 --> 00:37:53,981
Vellos costumes.
608
00:37:54,523 --> 00:37:55,857
Boxeaba na universidade.
609
00:37:56,525 --> 00:37:57,442
E aínda boxeas?
610
00:37:58,402 --> 00:37:59,486
De cando en vez.
611
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Por?
612
00:38:12,124 --> 00:38:14,793
- Non me toques.
- Ai, tío!
613
00:38:26,972 --> 00:38:29,433
Señoritas, baixen das mesas.
614
00:38:42,988 --> 00:38:43,822
Ei, meu.
615
00:38:44,531 --> 00:38:45,991
Que fas?
616
00:38:49,077 --> 00:38:49,911
Arriba!
617
00:39:12,559 --> 00:39:13,685
Julius!
618
00:39:22,903 --> 00:39:24,071
Pois tiñas razón.
619
00:39:24,154 --> 00:39:25,197
Era terapéutico.
620
00:39:25,280 --> 00:39:27,324
Pero lembra levantar cos xeonllos.
621
00:39:27,407 --> 00:39:29,284
- Xa.
- Levántaos sempre.
622
00:39:29,993 --> 00:39:31,078
Ola?
623
00:39:32,370 --> 00:39:34,164
Ponme unha máis para o camiño.
624
00:39:35,123 --> 00:39:37,375
Ata o camiño está bébedo neste momento.
625
00:39:37,459 --> 00:39:38,585
- Que?
- Un taxi.
626
00:39:38,668 --> 00:39:39,586
- Non.
- Si.
627
00:39:45,258 --> 00:39:46,635
Eh! Non. Que non.
628
00:39:46,718 --> 00:39:48,095
Só unha!
629
00:39:48,178 --> 00:39:49,221
Que?
630
00:39:51,223 --> 00:39:52,349
Ola de novo.
631
00:39:54,976 --> 00:39:56,103
"De novo"?
632
00:39:56,186 --> 00:39:57,270
Non.
633
00:39:57,562 --> 00:39:59,356
Non te coñezo de nada.
634
00:40:06,238 --> 00:40:07,697
A ver, coidado co chanzo.
635
00:40:09,407 --> 00:40:11,284
Recólleas pola mañá, Jim.
636
00:40:24,881 --> 00:40:26,258
Vémonos, Dalton.
637
00:40:39,771 --> 00:40:41,857
O primeiro loitador cara á báscula.
638
00:40:41,940 --> 00:40:45,777
O contrincante, Elwood Dalton!
639
00:40:49,489 --> 00:40:52,951
Tío, pégame a risa con este tipo.
É un puto chiste!
640
00:40:54,744 --> 00:40:56,454
- Que che dean!
- Foi un golpiño.
641
00:40:56,538 --> 00:40:58,748
Estás acabado.
642
00:41:21,313 --> 00:41:22,981
Malditos soños de barcos.
643
00:41:32,324 --> 00:41:34,367
{\an8}HISTORIA DOS CAIOS
FRED, A ÁRBORE
644
00:41:51,426 --> 00:41:52,552
Grazas.
645
00:41:56,431 --> 00:41:57,432
Estás aquí.
646
00:41:58,058 --> 00:42:00,435
Si. Lin que tedes
a mellor sopa de bucinas.
647
00:42:00,518 --> 00:42:01,561
Buguinas.
648
00:42:02,562 --> 00:42:03,480
Perdoa, como?
649
00:42:03,563 --> 00:42:04,856
Buguinas, non bucinas.
650
00:42:05,148 --> 00:42:07,525
Bonito corte, Ellie.
Quédache de marabilla.
651
00:42:07,609 --> 00:42:08,777
Vai á merda, Frank.
652
00:42:08,860 --> 00:42:11,279
Debín deixar que te matase a apendicite.
653
00:42:15,367 --> 00:42:16,868
Era o meu peiteador.
654
00:42:17,619 --> 00:42:19,037
Agora corto eu o pelo.
655
00:42:19,120 --> 00:42:21,915
A xente de aquí parece un pouco violenta.
656
00:42:22,999 --> 00:42:24,626
É importante que saibas algo.
657
00:42:25,543 --> 00:42:27,003
Eu crieime en Caio Glass
658
00:42:27,087 --> 00:42:30,006
e aquí saben como conseguir o que queren.
659
00:42:30,548 --> 00:42:32,592
A lealdade e a familia son sólidas.
660
00:42:33,385 --> 00:42:36,429
Nin a policía adoita ser
tan útil como debería.
661
00:42:36,513 --> 00:42:39,724
Se te metes coa xente equivocada,
podes acabar aínda peor.
662
00:42:42,310 --> 00:42:44,521
Non o di o libro de Fred, a árbore.
663
00:42:48,316 --> 00:42:49,734
Seguro?
664
00:42:49,818 --> 00:42:51,319
Líchelo todo?
665
00:42:51,403 --> 00:42:53,321
Sabes que as buguinas producen perlas?
666
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
Seino.
667
00:42:56,658 --> 00:42:58,576
- E que teñen...?
- Cunchas?
668
00:42:58,660 --> 00:42:59,869
Todo o mundo o sabe.
669
00:42:59,953 --> 00:43:04,332
Unha de cada 15 000
produce unha perla rosada.
670
00:43:04,916 --> 00:43:06,459
Soa romántico.
671
00:43:07,460 --> 00:43:09,296
A menos que sexas unha buguina.
672
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
Porque o que realmente sudece
673
00:43:11,256 --> 00:43:13,758
é que se lle mete area na cuncha
674
00:43:13,842 --> 00:43:16,136
e cáusalle unha grave irritación.
675
00:43:16,219 --> 00:43:20,307
"Unha grave irritación"
que xera algo fermoso.
676
00:43:21,391 --> 00:43:22,934
Como non vai ser romántico?
677
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Que che aproveite a sopa de buguinas.
678
00:43:32,694 --> 00:43:34,070
Gústame o teu pelo.
679
00:43:34,154 --> 00:43:35,196
Quedouche xenial.
680
00:43:36,281 --> 00:43:37,365
Que lle dean a Frank.
681
00:44:28,124 --> 00:44:29,417
É o meu tío.
682
00:44:31,836 --> 00:44:33,338
Que non, ho. É ese.
683
00:44:36,883 --> 00:44:39,636
- O simpático?
- Si. Nunca o entendín.
684
00:44:41,679 --> 00:44:43,264
Pero agora que son maior,
685
00:44:43,348 --> 00:44:45,350
coido que empezo a aprecialo máis.
686
00:44:46,267 --> 00:44:49,020
Era un tipo rudo, sabes?
687
00:44:50,188 --> 00:44:51,648
Non lle quedaba outra.
688
00:44:52,774 --> 00:44:55,944
Construír isto nos 60 e no sur?
689
00:44:58,780 --> 00:45:00,448
Non andaba con dirindainas.
690
00:45:03,243 --> 00:45:04,619
Quero estar á altura.
691
00:45:12,669 --> 00:45:14,879
Ola. Queres que te leve?
692
00:45:14,963 --> 00:45:17,215
Non. Boas noites. Vou dar un paseo.
693
00:45:51,708 --> 00:45:52,834
Merda, Dell.
694
00:45:52,917 --> 00:45:55,503
- Cala dunha vez!
- A miña camioneta!
695
00:45:55,587 --> 00:45:57,297
Veña. Sae cagando hostias.
696
00:46:00,258 --> 00:46:01,718
Non!
697
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
Que lle dean á camioneta. Collémolo.
698
00:46:34,334 --> 00:46:36,252
Es un puto gran no cu.
699
00:46:36,336 --> 00:46:37,462
Moi ben.
700
00:46:42,217 --> 00:46:45,178
Esperaba que o desta noite
parecese un accidente.
701
00:46:45,261 --> 00:46:47,263
Condutor bébedo. Menos preguntas.
702
00:46:48,640 --> 00:46:49,766
Pero...
703
00:46:50,975 --> 00:46:52,227
pegareiche un tiro.
704
00:46:52,310 --> 00:46:53,853
Podo preguntarche algo?
705
00:46:55,230 --> 00:46:56,439
Por que tanto rebumbio?
706
00:46:58,525 --> 00:47:00,026
Son un calquera.
707
00:47:00,944 --> 00:47:02,779
Non é por ti, é polo Road House.
708
00:47:09,369 --> 00:47:10,453
Veña, ho.
709
00:47:27,345 --> 00:47:28,513
Merda!
710
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Merda!
711
00:47:32,767 --> 00:47:35,478
- Entón vasme matar?
- Por que ía facelo?
712
00:47:38,940 --> 00:47:40,400
Vaia insensatez.
713
00:47:40,483 --> 00:47:42,193
Subirei rapidamente...
714
00:47:44,112 --> 00:47:45,613
Merda!
715
00:47:47,198 --> 00:47:48,908
- Hostia!
- Aguanta!
716
00:47:48,992 --> 00:47:50,868
Aguanta! Xa te teño.
717
00:47:51,828 --> 00:47:52,870
Xa te teño.
718
00:47:52,954 --> 00:47:54,622
- Que che dean!
- Aguanta.
719
00:48:02,797 --> 00:48:04,591
{\an8}SHÉRIFF
CONDADO DE MONROE
720
00:48:11,097 --> 00:48:12,599
Non ataparán o corpo.
721
00:48:13,266 --> 00:48:14,684
Os crocodilos agocharano.
722
00:48:14,767 --> 00:48:16,060
Non sabía iso.
723
00:48:18,021 --> 00:48:20,189
Por iso non me creron o de Shantsie.
724
00:48:23,860 --> 00:48:25,028
O meu can.
725
00:48:27,196 --> 00:48:28,823
Colleuno un puto crocodilo.
726
00:48:32,035 --> 00:48:35,079
Para que te buscaba realmente ese pailán?
727
00:48:39,208 --> 00:48:41,461
Igual interferiches nos seus negocios.
728
00:48:41,544 --> 00:48:43,171
Si? A que se dedica?
729
00:48:45,048 --> 00:48:46,382
Pois non o sei.
730
00:48:47,091 --> 00:48:48,259
Quizais ás drogas.
731
00:48:50,053 --> 00:48:52,221
É o que hai por aquí.
732
00:48:53,264 --> 00:48:55,308
Por que cres que traballan nos caios?
733
00:48:57,602 --> 00:48:59,979
Fan entregas detrás do Road House e...
734
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
- Non, iso é...
- Podes amplialo?
735
00:49:02,482 --> 00:49:04,776
Non...
736
00:49:04,859 --> 00:49:07,403
- Non sei como vai.
- Queres que o amplíe?
737
00:49:07,487 --> 00:49:09,030
Ben, xa está. Ampliado.
738
00:49:09,530 --> 00:49:10,823
Pero Caio Glass é isto.
739
00:49:10,907 --> 00:49:12,492
Ben, agarda.
740
00:49:12,575 --> 00:49:15,495
Aí está a terraza traseira
do Road House, non?
741
00:49:16,371 --> 00:49:18,623
Entón, se quixeses recibir entregas...
742
00:49:18,706 --> 00:49:20,249
Estarías apañado.
743
00:49:20,333 --> 00:49:21,334
Por que?
744
00:49:21,417 --> 00:49:22,835
Polos arrecifes.
745
00:49:22,919 --> 00:49:25,630
Esta área preto do Road House
non é tan profunda.
746
00:49:25,713 --> 00:49:26,964
Os barcos encallarían.
747
00:49:28,341 --> 00:49:32,595
Ben. Entón, non podes recibir entregas
e está preto da autoestrada,
748
00:49:32,679 --> 00:49:34,138
así que estás exposto.
749
00:49:36,641 --> 00:49:40,728
Isto empeza a soar máis
a un western de misterio
750
00:49:40,812 --> 00:49:43,690
cá un western de tiroteos.
751
00:49:43,773 --> 00:49:45,233
Si, máis ou menos.
752
00:49:58,162 --> 00:49:59,247
Ei.
753
00:49:59,664 --> 00:50:01,165
É unha boa libraría?
754
00:50:01,749 --> 00:50:02,750
A min gústame.
755
00:50:02,834 --> 00:50:05,670
Parecía que a rapaza e ti
o pasabades xenial.
756
00:50:06,879 --> 00:50:07,797
Oe.
757
00:50:07,880 --> 00:50:08,798
Eh!
758
00:50:10,842 --> 00:50:13,344
Entra no coche.
O xefe quere falar contigo.
759
00:50:15,304 --> 00:50:17,140
- Quen é o teu xefe?
- Brandt.
760
00:50:18,516 --> 00:50:19,642
Brandt?
761
00:50:19,726 --> 00:50:20,810
Si, Ben Brandt.
762
00:50:20,893 --> 00:50:23,479
E estate a esperar. Así que entras ou non?
763
00:50:25,648 --> 00:50:27,984
- Creo que paso.
- Ei, quieto. Quieto!
764
00:50:28,067 --> 00:50:30,236
Viches que teño unha pistola, non?
765
00:50:30,319 --> 00:50:33,656
Si. Fixeches bastante fincapé
en mostrarma.
766
00:50:33,740 --> 00:50:35,783
Ben, pois entra no puto coche.
767
00:50:37,702 --> 00:50:39,871
Non entendes como vai isto, non?
768
00:50:39,954 --> 00:50:41,372
Si que o entendo.
769
00:50:41,456 --> 00:50:43,416
Pero levas unha pistola no cinto
770
00:50:43,499 --> 00:50:45,084
e non intimida tanto.
771
00:50:45,168 --> 00:50:46,627
De que falas?
772
00:50:46,711 --> 00:50:50,131
Se che rompo o dedo índice e o maior,
non poderás sostela.
773
00:50:51,215 --> 00:50:53,217
Nin poderás disparala.
774
00:50:53,301 --> 00:50:55,178
Así que non é para tanto.
775
00:50:55,261 --> 00:50:56,095
A tomar polo cu.
776
00:50:59,182 --> 00:51:00,683
Fillo de puta!
777
00:51:00,767 --> 00:51:02,059
Que che dean!
778
00:51:02,143 --> 00:51:04,103
Puto desgraciado, fillo de puta!
779
00:51:04,187 --> 00:51:05,980
Rompíchesme o puto dedo!
780
00:51:09,066 --> 00:51:10,943
Ves? É moi doloroso.
781
00:51:11,736 --> 00:51:13,988
Non serás pianista nin nada diso, non?
782
00:51:14,071 --> 00:51:16,365
- Que che dean.
- Ti non levas pistola?
783
00:51:17,825 --> 00:51:19,243
Quedou no coche.
784
00:51:19,327 --> 00:51:22,371
Dille ó xefe que se quere falar,
estou no Road House
785
00:51:22,455 --> 00:51:23,623
todas as noites.
786
00:51:23,706 --> 00:51:24,582
- Hostia!
- Si.
787
00:51:24,665 --> 00:51:27,251
E o teu amigo vai precisar un médico.
788
00:51:27,335 --> 00:51:31,172
Pero o bo é que tedes
un hospital a 25 minutos.
789
00:51:38,137 --> 00:51:39,722
- Ola, rapaces.
- Ola.
790
00:51:43,976 --> 00:51:46,187
Carallo. Vaia susto me deches.
791
00:51:46,270 --> 00:51:47,855
Era o que quería.
792
00:51:49,649 --> 00:51:50,775
Entereime do de Dell.
793
00:51:51,859 --> 00:51:52,693
Estás ben?
794
00:51:54,779 --> 00:51:55,947
Si, estou.
795
00:51:56,572 --> 00:51:58,366
Mira, Dell era un merdas.
796
00:51:58,950 --> 00:51:59,784
Vale?
797
00:51:59,867 --> 00:52:01,953
Levaba meses intimidándonos.
798
00:52:02,787 --> 00:52:04,664
Non debería aledarnos a súa morte,
799
00:52:04,747 --> 00:52:07,208
pero a min si e é un gran problema.
800
00:52:07,291 --> 00:52:08,918
É algo que debo cambiar,
801
00:52:09,001 --> 00:52:09,961
pero...
802
00:52:12,046 --> 00:52:13,172
Non sei.
803
00:52:15,508 --> 00:52:18,719
O que non entendo
é esa obsesión co Road House.
804
00:52:19,345 --> 00:52:20,429
Por que o dis?
805
00:52:20,930 --> 00:52:24,100
Acabas de dicir
que vos intimidou durante meses.
806
00:52:28,229 --> 00:52:29,438
Nin idea, meu.
807
00:52:29,939 --> 00:52:32,191
Algúns deles vólvense moi territoriais.
808
00:52:32,275 --> 00:52:34,235
Quen sabe por que fan o que fan?
809
00:52:35,736 --> 00:52:38,072
Se fose ti, non lle daría importancia.
810
00:52:38,823 --> 00:52:40,449
Non ten importancia?
811
00:52:40,533 --> 00:52:43,160
Mírao así.
Espero que non che quitase o sono.
812
00:52:46,747 --> 00:52:48,958
Pois, si, un pouco.
813
00:53:03,931 --> 00:53:05,349
Que che pasou nos dedos?
814
00:53:05,433 --> 00:53:07,101
Rompeumos o porteiro.
815
00:53:07,184 --> 00:53:08,352
Rompeuchos?
816
00:53:08,436 --> 00:53:09,770
Ó quitarme a pistola.
817
00:53:10,897 --> 00:53:11,981
Vale.
818
00:53:12,064 --> 00:53:13,983
Moi bo traballo.
819
00:53:14,066 --> 00:53:16,819
Polo menos non te comeron os crocodilos.
820
00:53:18,779 --> 00:53:20,239
Parécevos gracioso?
821
00:53:20,323 --> 00:53:22,283
Parécevos divertido? A min non.
822
00:53:22,366 --> 00:53:24,118
Deixa iso, hostia. É caro.
823
00:53:26,954 --> 00:53:31,626
Ese demo de porteiro
estase a entrometer nos meus soños.
824
00:53:32,168 --> 00:53:33,836
Estame a matar.
825
00:53:33,920 --> 00:53:34,962
E vós rídesvos
826
00:53:35,046 --> 00:53:37,715
mentres o que intento construír
se bota a perder.
827
00:53:41,886 --> 00:53:42,845
PAPÁ
828
00:53:44,805 --> 00:53:47,475
Ten unha chamada
con cobramento no destino...
829
00:53:47,767 --> 00:53:49,644
Di que si, pailán.
830
00:53:49,977 --> 00:53:51,145
...dun recluso
831
00:53:51,228 --> 00:53:52,939
da prisión estatal de Florida.
832
00:53:53,022 --> 00:53:55,274
Esta chamada pode ser gravada.
833
00:53:55,358 --> 00:53:57,693
Para aceptar o cargo diga "si".
834
00:54:10,122 --> 00:54:11,332
Vai coller o móbil.
835
00:54:43,197 --> 00:54:46,659
Ten unha chamada con cobramento
no destino dun recluso...
836
00:54:46,742 --> 00:54:47,994
- ...da prisión...
- Si.
837
00:54:48,077 --> 00:54:50,871
Knox, son Gerald Brandt. Onde estás?
838
00:54:50,955 --> 00:54:52,123
Comprando roupa.
839
00:54:52,623 --> 00:54:54,291
A ti que carallo che importa?
840
00:54:54,375 --> 00:54:57,920
Teño un puto problema en Florida.
841
00:54:58,337 --> 00:54:59,171
Un momento.
842
00:55:17,148 --> 00:55:18,566
A ver, que queres?
843
00:55:18,649 --> 00:55:20,693
- Meu fillo meteu ben a zoca.
- E?
844
00:55:20,776 --> 00:55:22,945
- Preciso axuda.
- Si. Vou decontado.
845
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Ola.
846
00:55:31,120 --> 00:55:32,413
Bonita lancha.
847
00:55:33,664 --> 00:55:35,249
É do meu exmozo.
848
00:55:35,958 --> 00:55:38,044
Pero sei onde ten a chave de reposto.
849
00:55:39,587 --> 00:55:41,756
Estou de broma. Déixame usala.
850
00:55:42,131 --> 00:55:43,340
É policía.
851
00:55:43,716 --> 00:55:45,092
Sénteste intrépido?
852
00:56:00,232 --> 00:56:01,484
Onde imos?
853
00:56:15,081 --> 00:56:16,290
Aquí.
854
00:56:21,837 --> 00:56:23,923
No medio do mar?
855
00:56:26,217 --> 00:56:27,718
Precisas...?
856
00:56:31,972 --> 00:56:32,890
Veña.
857
00:56:34,475 --> 00:56:35,559
Agarda...
858
00:56:37,269 --> 00:56:38,646
Vamos, colle a neveira.
859
00:56:42,233 --> 00:56:43,275
De acordo.
860
00:56:48,781 --> 00:56:52,368
Non atoparán o corpo do tipo.
Os crocodilos agochan a comida.
861
00:56:54,120 --> 00:56:57,206
Ensínanvos iso en preescolar?
862
00:56:57,289 --> 00:56:58,749
Pois si.
863
00:57:09,552 --> 00:57:11,470
Por iso te avisei.
864
00:57:11,554 --> 00:57:13,848
É obvio que molestaches a alguén.
865
00:57:14,723 --> 00:57:16,684
A un tal Brandt.
866
00:57:19,103 --> 00:57:20,271
Quen cho dixo?
867
00:57:22,815 --> 00:57:23,774
Por?
868
00:57:24,775 --> 00:57:25,609
Coñécelo?
869
00:57:26,902 --> 00:57:29,446
Vén dunha familia de Florida con historia.
870
00:57:29,530 --> 00:57:31,115
Construíron parte da illa.
871
00:57:35,452 --> 00:57:37,413
E ti de onde es?
872
00:57:41,417 --> 00:57:42,459
Eu?
873
00:57:46,172 --> 00:57:47,089
De Montana.
874
00:57:51,093 --> 00:57:52,553
De que parte de Montana?
875
00:57:54,054 --> 00:57:55,097
De Missoula.
876
00:58:00,102 --> 00:58:03,189
- É bonito?
- Creo que deberiamos volver.
877
00:58:03,689 --> 00:58:04,648
Acabamos de chegar.
878
00:58:05,566 --> 00:58:06,609
Pois volvamos.
879
00:58:07,443 --> 00:58:09,653
Só preguntaba cousas básicas.
880
00:58:10,863 --> 00:58:14,200
É que non o pensei.
Non me decatei de que era unha cita.
881
00:58:14,450 --> 00:58:15,951
Pero que che pasa?
882
00:58:20,956 --> 00:58:23,042
Es unha boa persoa.
883
00:58:25,169 --> 00:58:26,837
Non deberías coñecerme.
884
00:58:30,883 --> 00:58:32,593
Non me digas o que debo facer.
885
00:58:39,016 --> 00:58:41,268
Pensas que aquí non temos Internet?
886
00:58:42,186 --> 00:58:43,896
Sei o que pasou.
887
00:58:46,857 --> 00:58:49,026
E ti sabes que isto é unha cita.
888
00:59:35,239 --> 00:59:38,033
Quen puxo esas motos no medio?
889
00:59:38,117 --> 00:59:39,618
Quen cona es ti?
890
00:59:44,331 --> 00:59:45,833
Grazas, Señor.
891
00:59:47,543 --> 00:59:50,462
Sándwichs. Morro coa fame.
892
00:59:51,046 --> 00:59:52,965
Xesús, tirou todas as motos.
893
00:59:54,216 --> 00:59:56,260
Vas ter un problema gordo, amigo.
894
00:59:56,844 --> 00:59:57,678
Abofé que si.
895
00:59:58,262 --> 01:00:01,140
Primeiro, vou precisar
máis de tres sándwichs.
896
01:00:01,223 --> 01:00:02,224
Non acabei.
897
01:00:02,308 --> 01:00:05,311
De feito, aí é onde te equivocas, rapaz.
898
01:00:05,394 --> 01:00:07,396
Non me fodas.
899
01:00:08,188 --> 01:00:09,315
Para.
900
01:00:20,826 --> 01:00:22,328
Que carallo fas?
901
01:00:22,411 --> 01:00:24,246
Ola, señor. Instalo unha hamaca.
902
01:00:24,330 --> 01:00:26,874
É a casa do meu pai, non un puto Airbnb.
903
01:00:26,957 --> 01:00:29,168
- Dixo que gozásemos.
- Non tal.
904
01:00:29,251 --> 01:00:31,879
- Si, no iate.
- Pois non era a intención.
905
01:00:31,962 --> 01:00:32,796
Vale.
906
01:00:33,255 --> 01:00:34,715
E os outros pailáns?
907
01:00:34,798 --> 01:00:37,676
Foron facer a comida, por se tiña fame.
908
01:00:38,135 --> 01:00:40,262
Limpa esta merda! Quen son estes?
909
01:00:40,346 --> 01:00:41,680
Fóra de aquí!
910
01:00:51,607 --> 01:00:53,150
Perdoa, quen cona es?
911
01:00:53,233 --> 01:00:54,193
Ola.
912
01:00:54,777 --> 01:00:56,445
Teño unha mensaxe para ti.
913
01:00:57,071 --> 01:00:58,030
Do teu pai.
914
01:00:58,113 --> 01:01:00,115
Unha mensaxe? Do meu pai?
915
01:01:00,199 --> 01:01:02,201
E que "mensaxe" é esa?
916
01:01:04,244 --> 01:01:07,414
Es Ben, non? O fillo de Jerry.
917
01:01:11,377 --> 01:01:13,128
Aí gardarei as miñas cousas.
918
01:01:13,587 --> 01:01:16,090
E a habitación principal de arriba é miña.
919
01:01:17,424 --> 01:01:18,842
Que carallo dis?
920
01:01:21,011 --> 01:01:22,513
Ti quen es?
921
01:01:23,680 --> 01:01:26,141
O teu pai di que estás metendo a zoca
922
01:01:26,683 --> 01:01:28,227
e pediume que lle axudase.
923
01:01:28,852 --> 01:01:30,562
Que vai saber meu pai?
924
01:01:30,646 --> 01:01:32,606
Está podrecendo nunha cela.
925
01:01:32,689 --> 01:01:35,734
Non sexas parvo.
Ten espías por todas as partes.
926
01:01:37,361 --> 01:01:40,948
Pois podes dicirlle ó meu pai
que non preciso a túa axuda.
927
01:01:41,031 --> 01:01:42,449
Teño todo controlado.
928
01:01:42,533 --> 01:01:43,367
Que vas ter.
929
01:01:43,450 --> 01:01:46,829
Teño persoal ocupándose agora mesmo
deste último problema.
930
01:01:46,912 --> 01:01:48,747
- É todo...
- O que ti digas.
931
01:01:49,873 --> 01:01:52,000
- Onde está o puto porteiro?
- Vale.
932
01:01:53,710 --> 01:01:55,295
Podemos calmarnos?
933
01:01:55,379 --> 01:01:59,299
Non podes ir e dispararlle
no medio da praza da vila.
934
01:01:59,383 --> 01:02:00,884
Enténdelo, non?
935
01:02:00,968 --> 01:02:03,679
É unha situación delicada.
936
01:02:04,847 --> 01:02:08,267
Entón, se imos...
Se imos matar a este tipo, ten que ser...
937
01:02:08,350 --> 01:02:09,810
"Se"?
938
01:02:09,893 --> 01:02:11,437
Xa está morto.
939
01:02:11,895 --> 01:02:16,775
Se Knox se pon ó choio, acabouse, amigo.
Só é unha cuestión de tempo.
940
01:02:16,859 --> 01:02:18,986
Si, tes razón. Non o dubido.
941
01:02:19,069 --> 01:02:20,612
Seguro que es abraiante.
942
01:02:20,696 --> 01:02:21,613
Abraiante.
943
01:02:22,656 --> 01:02:26,368
Vou intentar facelo unha vez máis
sen recorrer á violencia.
944
01:02:26,452 --> 01:02:27,870
- Paréceche?
- Faino.
945
01:02:27,953 --> 01:02:30,205
Grazas. Despois podes queimar todo.
946
01:02:30,289 --> 01:02:31,457
- Si, home.
- Xenial.
947
01:02:31,540 --> 01:02:32,958
- Bendito sexa.
- Si.
948
01:02:35,919 --> 01:02:37,129
Quen carallo é...?
949
01:02:43,719 --> 01:02:45,137
Vémonos pronto.
950
01:02:46,305 --> 01:02:47,598
Sei onde vives.
951
01:02:53,020 --> 01:02:54,146
Señor Dalton.
952
01:02:56,482 --> 01:02:57,316
Si?
953
01:02:57,399 --> 01:02:59,693
Temos preguntas sobre a outra noite.
954
01:03:01,069 --> 01:03:02,571
Precisamos que nos acompañe.
955
01:03:06,450 --> 01:03:07,367
Claro.
956
01:03:07,910 --> 01:03:08,994
Por que non?
957
01:03:37,898 --> 01:03:38,941
É el?
958
01:03:39,024 --> 01:03:40,484
Elwood P. Dalton.
959
01:03:53,789 --> 01:03:54,998
Elwood?
960
01:03:57,543 --> 01:03:59,503
Adoitan chamarme Dalton, señor.
961
01:04:00,796 --> 01:04:03,006
A min adoitan chamarme Carallo Alfa.
962
01:04:06,760 --> 01:04:08,345
Eu non o farei.
963
01:04:10,222 --> 01:04:13,642
O teu nome recórdame
á canción de Johnny Cash.
964
01:04:14,601 --> 01:04:15,602
Si? A cal?
965
01:04:15,686 --> 01:04:17,104
A Boy Named Sue.
966
01:04:17,938 --> 01:04:19,606
O pai chamouno coma unha rapaza
967
01:04:21,024 --> 01:04:22,609
para que crecese forte.
968
01:04:23,277 --> 01:04:24,403
Es forte, fillo?
969
01:04:27,781 --> 01:04:29,908
Dixéronme que tiña unhas preguntas.
970
01:04:31,076 --> 01:04:32,244
Escoita, Elwood.
971
01:04:33,495 --> 01:04:35,539
Son o shériff do Condado de Monroe,
972
01:04:36,081 --> 01:04:39,001
pero Caio Glass é especial. Sabes por que?
973
01:04:41,044 --> 01:04:42,421
Nin idea, señor.
974
01:04:44,047 --> 01:04:45,591
Os meus fillos creceron aquí.
975
01:04:46,174 --> 01:04:50,053
A xente que vive aquí
é coma unha familia, entendes?
976
01:04:51,430 --> 01:04:53,015
Si. E gústalle Caio Glass?
977
01:04:55,017 --> 01:04:57,561
Gustaríame que marchases, amigo.
978
01:04:58,854 --> 01:05:00,647
Non lle intereso como amigo.
979
01:05:02,983 --> 01:05:04,443
Pois, en tal caso,
980
01:05:05,068 --> 01:05:06,862
hai varias alternativas.
981
01:05:06,945 --> 01:05:08,280
Podo arrestarte.
982
01:05:08,739 --> 01:05:10,449
Para que?
983
01:05:10,532 --> 01:05:11,867
Tanto ten.
984
01:05:11,950 --> 01:05:14,411
Perderemos o papelame
e logo recuperarémolo.
985
01:05:15,078 --> 01:05:18,498
Quizais o mesmo día
que te acoitelen no patio.
986
01:05:20,125 --> 01:05:22,461
Así resultará irónico.
987
01:05:22,544 --> 01:05:24,212
Será unha boa canción.
988
01:05:24,296 --> 01:05:28,550
Elwood non adoita rimar moito,
pero se é unha melodía apegadiza...
989
01:05:34,222 --> 01:05:36,016
Sacádeo do coche!
990
01:05:39,269 --> 01:05:41,146
Sae do puto coche!
991
01:05:41,229 --> 01:05:43,065
- Vale. Ben.
- Fóra!
992
01:05:59,873 --> 01:06:01,041
Tes ganas de morrer?
993
01:06:12,594 --> 01:06:14,554
Que cona cres que fas?
994
01:06:20,102 --> 01:06:21,561
Vamos, Dalton.
995
01:06:24,773 --> 01:06:26,024
É o meu pai.
996
01:06:27,192 --> 01:06:29,903
A miña nai morreu, eu marchei dos caios
997
01:06:29,986 --> 01:06:32,364
e adoptei o seu apelido de solteira.
998
01:06:33,782 --> 01:06:35,575
Non sei por que volvín.
999
01:06:36,326 --> 01:06:38,286
O pai dese tal Ben Brandt
1000
01:06:39,204 --> 01:06:41,039
chámase Gerald Brandt.
1001
01:06:41,832 --> 01:06:43,625
Meu pai traballaba para el.
1002
01:06:45,585 --> 01:06:48,130
Investiu moitos cartos en Caio Glass.
1003
01:06:48,213 --> 01:06:50,924
Tiña unha frota de barcos turísticos.
1004
01:06:54,469 --> 01:06:55,721
E drogas.
1005
01:06:58,390 --> 01:06:59,891
Ata que desapareceu.
1006
01:07:00,350 --> 01:07:01,810
Agora está no cárcere.
1007
01:07:06,690 --> 01:07:10,068
E supoño que o meu pai
traballa agora para o seu fillo.
1008
01:07:13,947 --> 01:07:15,657
Debes marchar de Caio Glass.
1009
01:07:21,329 --> 01:07:23,415
É un pouco deprimente.
1010
01:07:23,498 --> 01:07:25,459
Este sitio tivo que ser bonito.
1011
01:07:25,542 --> 01:07:27,377
Os sitios así están sobrevalorados.
1012
01:07:27,878 --> 01:07:30,297
E canto dano imos ter que facer aquí?
1013
01:07:31,131 --> 01:07:33,759
O suficiente para que capte a mensaxe.
1014
01:07:46,605 --> 01:07:48,774
Charlie, sae por atrás. Rápido.
1015
01:07:52,694 --> 01:07:54,070
Por atrás!
1016
01:08:42,869 --> 01:08:44,913
- Ei, que pasa?
- Ola.
1017
01:08:45,205 --> 01:08:46,581
Ellie chamou dúas veces.
1018
01:08:46,665 --> 01:08:48,750
Dixo que lle avisase cando chegases.
1019
01:08:49,334 --> 01:08:52,712
E chegas tarde, o cal é raro.
1020
01:08:52,796 --> 01:08:56,049
Houbo un pequeno malentendido co shériff.
1021
01:08:57,175 --> 01:08:58,385
Un malentendido?
1022
01:08:58,844 --> 01:09:00,136
De que se trata?
1023
01:09:00,220 --> 01:09:01,555
Si, de que se trata?
1024
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Gustaríame saber que lle ías dicir.
1025
01:09:04,808 --> 01:09:06,142
Ola, Laura.
1026
01:09:06,226 --> 01:09:09,479
Posme un vodka, por favor?
1027
01:09:09,563 --> 01:09:10,564
Si.
1028
01:09:14,526 --> 01:09:15,735
Son Ben Brandt.
1029
01:09:19,906 --> 01:09:23,910
Ti debes ser Dalton.
1030
01:09:27,831 --> 01:09:29,583
A ver se adiviño: tócache a ti.
1031
01:09:29,666 --> 01:09:31,418
- A min?
- Vasme ameazar
1032
01:09:31,501 --> 01:09:32,878
e dicir que marche.
1033
01:09:32,961 --> 01:09:35,297
Como o teu colega, Carallo Alfa.
1034
01:09:35,380 --> 01:09:36,423
Non.
1035
01:09:36,506 --> 01:09:38,925
Non creo que te poidan ameazar.
1036
01:09:39,009 --> 01:09:40,927
Gustaríame, pero...
1037
01:09:41,011 --> 01:09:43,513
Ata te subornaría
se os cartos funcionasen.
1038
01:09:43,597 --> 01:09:44,973
Si? De canto falamos?
1039
01:09:48,268 --> 01:09:49,686
Es gracioso.
1040
01:09:51,688 --> 01:09:54,065
A ver, non podo evitar preguntarme
1041
01:09:54,149 --> 01:09:58,528
que fai alguén coma ti aquí.
1042
01:09:59,321 --> 01:10:00,488
Non o sei, Ben.
1043
01:10:00,572 --> 01:10:02,699
Que facemos aquí, ó fin e ó cabo?
1044
01:10:03,617 --> 01:10:05,535
Pois eu son de aquí.
1045
01:10:05,619 --> 01:10:08,872
Axudei a construír esta vila.
O meu pai fíxoa crecer.
1046
01:10:08,955 --> 01:10:14,127
Construímos escolas,
arranxamos parques, pavimentamos rúas...
1047
01:10:14,210 --> 01:10:16,504
Antes de ir ó cárcere, supoño.
1048
01:10:19,132 --> 01:10:22,135
É... unha historia complicada.
1049
01:10:22,218 --> 01:10:24,721
Pero non estou aquí para falar da familia.
1050
01:10:24,804 --> 01:10:26,806
En realidade, teño unha pregunta.
1051
01:10:27,349 --> 01:10:31,269
Non paran de eliminalo de YouTube,
pero logrei atopalo.
1052
01:10:31,895 --> 01:10:34,898
De todos os xeitos, é Internet.
1053
01:10:35,440 --> 01:10:37,692
E non deixo de velo unha e outra vez.
1054
01:10:37,776 --> 01:10:40,195
Hai unha cousa que non entendo.
1055
01:10:40,278 --> 01:10:42,489
Aquí estás, pelexando con este tipo.
1056
01:10:43,782 --> 01:10:45,575
É amigo teu, non?
1057
01:10:45,951 --> 01:10:46,952
Foi o que oín.
1058
01:10:47,035 --> 01:10:49,245
Era o teu amigo, e pasou isto.
1059
01:10:51,790 --> 01:10:53,166
Si, está acabado.
1060
01:10:53,249 --> 01:10:54,334
Todos o poden ver.
1061
01:10:54,417 --> 01:10:55,543
Grazas.
1062
01:10:56,044 --> 01:10:57,003
Xusto aquí.
1063
01:11:00,340 --> 01:11:02,300
O último golpe? Marca a diferenza.
1064
01:11:02,384 --> 01:11:05,720
Desde o meu punto de vista,
ese foi o decisivo.
1065
01:11:08,765 --> 01:11:10,558
Si, foi o decisivo.
1066
01:11:14,270 --> 01:11:15,397
Si.
1067
01:11:18,692 --> 01:11:20,735
Así que a miña pregunta é...
1068
01:11:23,238 --> 01:11:24,280
por que?
1069
01:11:26,157 --> 01:11:28,576
Non pode ser só algo competitivo.
1070
01:11:28,660 --> 01:11:31,538
Gañaches a pelexa.
1071
01:11:33,498 --> 01:11:34,874
Podes deixalo,
1072
01:11:36,710 --> 01:11:39,254
pero... non o fas.
1073
01:11:42,340 --> 01:11:48,179
Segues pelexando unha e outra vez.
1074
01:11:50,181 --> 01:11:51,433
Por que?
1075
01:11:52,350 --> 01:11:54,185
Por que non paras?
1076
01:12:16,791 --> 01:12:18,209
Boas noites.
1077
01:12:40,315 --> 01:12:42,275
Provoca toda a dor que poidas.
1078
01:12:42,859 --> 01:12:44,402
Podes prenderlle lume.
1079
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Ei, bonito traxe.
1080
01:12:46,029 --> 01:12:49,240
Tes pinta de chulo barato en Pascua.
Sempre con mal gusto.
1081
01:12:49,324 --> 01:12:53,203
Grazas. É un Cleopini, Frankie.
Fun a Italia para axustalo.
1082
01:12:53,286 --> 01:12:55,622
Moita viaxe para lucir tan mal.
1083
01:12:55,705 --> 01:12:57,290
Que fas no meu bar?
1084
01:12:57,373 --> 01:13:00,335
- Non che incumbe.
- Que fas no meu bar?
1085
01:13:00,418 --> 01:13:02,712
- O que me sae dos collóns.
- De verdade?
1086
01:13:06,591 --> 01:13:08,551
Veña, rapaces, vamos.
1087
01:13:08,635 --> 01:13:10,804
- Saca de aí, hostia.
- Que che dean!
1088
01:13:10,887 --> 01:13:13,181
Hai tempo que non saio de festa.
1089
01:13:17,811 --> 01:13:18,937
Vamos.
1090
01:13:25,944 --> 01:13:27,153
Veña, rapaces!
1091
01:13:36,204 --> 01:13:37,831
Xusto o que imaxinaba.
1092
01:13:38,081 --> 01:13:39,624
Este bar é para min.
1093
01:13:46,798 --> 01:13:48,341
Que hai, meus?
1094
01:13:48,967 --> 01:13:51,511
Esta noite ímolo petar!
1095
01:14:04,816 --> 01:14:06,276
Ola, fermosura.
1096
01:14:07,110 --> 01:14:09,237
- Son Knox. Ven bailar.
- Ola.
1097
01:14:09,821 --> 01:14:12,365
Eh! É a miña moza, macho. Que fas?
1098
01:14:14,200 --> 01:14:15,118
Que che dean.
1099
01:14:15,201 --> 01:14:17,579
Encántame esta canción, ruliña. A ti non?
1100
01:14:17,662 --> 01:14:18,705
Se ti o dis.
1101
01:14:34,679 --> 01:14:36,389
Odio esta canción.
1102
01:14:41,895 --> 01:14:43,897
- Ola, bandiña.
- Que che dean.
1103
01:14:45,356 --> 01:14:46,858
Cálmate, hostia!
1104
01:14:47,984 --> 01:14:49,944
Ei.
1105
01:14:50,028 --> 01:14:52,488
Meu, por que non...? Merda!
1106
01:15:19,390 --> 01:15:20,391
Pelexa no bar!
1107
01:15:34,364 --> 01:15:35,365
Cabrón!
1108
01:15:38,534 --> 01:15:39,661
Fillo de puta!
1109
01:15:52,173 --> 01:15:54,133
Dalton!
1110
01:15:55,760 --> 01:15:57,428
Dalton!
1111
01:16:04,852 --> 01:16:06,437
Dalton!
1112
01:16:06,521 --> 01:16:08,106
Xa vale. Xa...
1113
01:16:09,399 --> 01:16:10,775
Tío, alégrome de verte.
1114
01:16:12,819 --> 01:16:14,654
Dalton!
1115
01:16:19,367 --> 01:16:20,785
Dalton!
1116
01:16:21,786 --> 01:16:22,745
Que pasa?
1117
01:16:24,497 --> 01:16:26,457
Sen tempo non era.
1118
01:16:27,333 --> 01:16:28,501
Iso é o que pasa.
1119
01:16:29,961 --> 01:16:33,631
Mandáronme vir especialmente por ti.
1120
01:16:34,924 --> 01:16:37,135
E trouxeches a todos os teus amigos?
1121
01:16:37,218 --> 01:16:40,096
Pensei que igual
botarías de menos ter público.
1122
01:16:40,513 --> 01:16:42,598
Intentaba ser considerado.
1123
01:16:43,057 --> 01:16:44,559
Coma no pago por visión.
1124
01:16:45,351 --> 01:16:46,728
Son 25 libras.
1125
01:16:47,103 --> 01:16:48,730
Para ver como che rompo a cara!
1126
01:16:51,274 --> 01:16:53,067
Logo supoño que vou perder.
1127
01:16:54,944 --> 01:16:56,738
Non sexas así.
1128
01:16:57,447 --> 01:17:00,033
Oe, recoméndoche algo.
1129
01:17:00,616 --> 01:17:02,535
Non deixes que se acheguen tanto.
1130
01:17:09,417 --> 01:17:10,918
Aí está.
1131
01:17:11,586 --> 01:17:15,214
O loitador máis famoso do mundo, Dalton.
1132
01:17:15,923 --> 01:17:17,425
Choca eses cinco.
1133
01:19:00,736 --> 01:19:02,405
Tes algo que non me cadra.
1134
01:19:05,575 --> 01:19:06,701
E eu tamén.
1135
01:19:10,872 --> 01:19:14,250
Hostia, Dex, es policía ou?
Precisamos axuda.
1136
01:19:14,333 --> 01:19:17,336
Mandei dous coches, El.
É todo o que puiden facer.
1137
01:19:24,343 --> 01:19:26,095
Dalton.
1138
01:19:26,471 --> 01:19:27,972
Ei, estás ben?
1139
01:19:31,350 --> 01:19:33,060
Ellie, Billy está malferido!
1140
01:19:33,144 --> 01:19:34,103
Ellie! Ven. Vamos.
1141
01:19:40,151 --> 01:19:41,444
Deulle co pau de golf.
1142
01:20:27,198 --> 01:20:28,199
Ei.
1143
01:20:28,741 --> 01:20:29,867
Que? Marchas?
1144
01:20:31,536 --> 01:20:32,954
Moi graciosa, Frankie.
1145
01:20:33,579 --> 01:20:35,164
Está ben.
1146
01:20:35,248 --> 01:20:37,750
Non fun franca de todo contigo, vale?
1147
01:20:37,833 --> 01:20:40,253
Brandt quere quitarme o Road House.
1148
01:20:41,504 --> 01:20:44,715
Ves iso? Ó longo
e ancho da autoestrada? É de Brandt.
1149
01:20:45,591 --> 01:20:46,759
Pretende derrubalo
1150
01:20:46,842 --> 01:20:49,762
e levantar un complexo turístico
para ricachóns.
1151
01:20:49,845 --> 01:20:52,765
Precisa o bar para facelo,
pero non o permitirei.
1152
01:20:52,848 --> 01:20:54,892
Son a última que resiste, tío.
1153
01:20:54,976 --> 01:20:56,894
Pois sigue resistindo.
1154
01:20:57,603 --> 01:20:59,939
A ver, Brandt está arruinado.
1155
01:21:00,022 --> 01:21:01,649
Pídelle cartos a mala xente.
1156
01:21:02,483 --> 01:21:05,486
Cando non lles pague
a eses tipos, vano foder ben.
1157
01:21:05,570 --> 01:21:07,154
Moi ben, pois que o fodan.
1158
01:21:07,446 --> 01:21:08,823
Entón, que? Marchas?
1159
01:21:08,906 --> 01:21:12,660
Frankie, díxenche desde o principio
que contratases o outro tipo.
1160
01:21:15,288 --> 01:21:16,706
Intimidáronte?
1161
01:21:17,623 --> 01:21:20,626
- Tes tanto medo?
- Si, téñoo.
1162
01:21:21,752 --> 01:21:23,629
Máis do que poidas imaxinar.
1163
01:21:34,265 --> 01:21:37,727
As cousas non saíron
como esperabamos, señor B.
1164
01:21:38,102 --> 01:21:40,313
Knox non matou o porteiro.
1165
01:21:43,649 --> 01:21:45,276
Moitos dos nosos están feridos.
1166
01:21:46,360 --> 01:21:49,488
E ó Road House
foron os policías que non debían ir.
1167
01:21:50,573 --> 01:21:52,325
Carallo Alfa non pode axudarnos.
1168
01:21:56,412 --> 01:21:57,246
{\an8}RESORT GLASS
1169
01:21:57,330 --> 01:21:58,456
{\an8}Que quere que faga?
1170
01:22:01,292 --> 01:22:03,711
Que me traias outra botella da bodega.
1171
01:22:44,710 --> 01:22:46,379
Isto non é seguro.
1172
01:22:46,462 --> 01:22:49,924
Onde está a rapaza? A rapaza e o seu pai.
1173
01:22:50,007 --> 01:22:51,467
Leváronos ó hospital.
1174
01:22:51,550 --> 01:22:52,802
Saia de aí.
1175
01:23:44,437 --> 01:23:45,688
Non oín ningún coche.
1176
01:23:46,397 --> 01:23:48,524
Xa, vin andando desde a libraría.
1177
01:23:49,734 --> 01:23:52,236
- E pillaches a mensaxe?
- Por suposto.
1178
01:23:53,779 --> 01:23:55,114
Foi idea túa?
1179
01:23:55,197 --> 01:23:56,657
Si, é unha rapaza xeitosa.
1180
01:23:57,616 --> 01:23:59,034
Un pouco terca.
1181
01:23:59,618 --> 01:24:00,870
Coma ti.
1182
01:24:05,249 --> 01:24:08,794
Pois o curioso é...
1183
01:24:09,920 --> 01:24:11,046
que xa marchaba.
1184
01:24:11,130 --> 01:24:13,215
Ó final intimidámoste?
1185
01:24:13,299 --> 01:24:14,592
Non exactamente.
1186
01:24:16,719 --> 01:24:18,095
O caso é que teñas medo.
1187
01:24:22,892 --> 01:24:24,852
Rompinche o óso hioide da gorxa.
1188
01:24:25,853 --> 01:24:28,022
Igual che obstruín tamén a traquea.
1189
01:24:28,105 --> 01:24:30,191
En todo caso, non poderás respirar.
1190
01:24:36,071 --> 01:24:37,239
É curioso, sabes?
1191
01:24:37,323 --> 01:24:39,450
Hoxe preguntáronme se tiña medo.
1192
01:24:40,910 --> 01:24:41,911
Teño medo.
1193
01:24:42,411 --> 01:24:45,873
Teño medo do que poida pasar
se alguén me provoca demasiado.
1194
01:24:46,916 --> 01:24:48,501
Alguén coma ti.
1195
01:24:51,754 --> 01:24:53,380
Porque sei o que vén logo.
1196
01:25:00,930 --> 01:25:02,056
Merda. Vale.
1197
01:25:05,810 --> 01:25:07,228
Que hai, meu?
1198
01:25:07,311 --> 01:25:08,771
Ten pinta de pesar.
1199
01:25:08,854 --> 01:25:10,397
Boa elección.
1200
01:25:10,481 --> 01:25:11,857
Oe, meu, xa...
1201
01:25:11,941 --> 01:25:14,026
Xa marchaba, para sempre.
1202
01:25:15,319 --> 01:25:16,821
Resulta que estes tipos
1203
01:25:16,904 --> 01:25:19,532
non son tan amables como cría ó principio.
1204
01:25:20,449 --> 01:25:21,784
Gústame andar na moto,
1205
01:25:21,867 --> 01:25:24,328
pero é moi difícil por aquí sen un grupo.
1206
01:25:25,830 --> 01:25:28,582
Oe, non pensarás matarme
ou algo diso, non?
1207
01:25:28,666 --> 01:25:30,000
Onde está Brandt?
1208
01:25:31,544 --> 01:25:34,088
Para serche sincero,
non me din gran cousa.
1209
01:25:34,171 --> 01:25:36,340
Son o último en saber o que pasa,
1210
01:25:36,423 --> 01:25:38,300
e iso é un pouco raro.
1211
01:25:38,384 --> 01:25:41,178
Pero oín a algúns homes de Brandt
1212
01:25:41,262 --> 01:25:43,305
e creo que se reunirán en Harvest.
1213
01:25:43,389 --> 01:25:45,975
Vanlle dar uns cartos a Brandt para algo.
1214
01:25:46,058 --> 01:25:49,520
Ás 05:00. Un pouco cedo
para unha reunión, non si?
1215
01:25:51,105 --> 01:25:52,273
Vale.
1216
01:25:53,190 --> 01:25:56,443
Vémonos. Grazas por non usar a violencia.
1217
01:25:57,820 --> 01:25:59,280
Boa sorte co tipo.
1218
01:26:10,040 --> 01:26:11,041
XEO
1219
01:27:30,537 --> 01:27:32,414
Moi ben. Todo correcto.
1220
01:27:48,639 --> 01:27:49,473
Ei!
1221
01:28:12,830 --> 01:28:13,872
Ei, espertaches.
1222
01:28:17,668 --> 01:28:19,461
- A miña lancha.
- Si.
1223
01:28:19,545 --> 01:28:22,464
Agora o shériff terá unha lancha menos.
1224
01:28:22,548 --> 01:28:23,674
Síntoo.
1225
01:28:24,675 --> 01:28:26,677
Xesús! Acabas de matalo?
1226
01:28:27,511 --> 01:28:28,721
Non.
1227
01:28:29,138 --> 01:28:31,015
Estaba morto. Mateino hai horas.
1228
01:28:31,098 --> 01:28:33,267
- É a miña pistola?
- Si.
1229
01:28:33,851 --> 01:28:35,936
Agarda. Non tes que facer isto.
1230
01:28:38,147 --> 01:28:39,398
Oxalá non.
1231
01:28:41,483 --> 01:28:42,776
Pero estou cabreado.
1232
01:28:43,902 --> 01:28:47,948
Non é fácil cabrearme,
pero se pasa, non hai volta atrás.
1233
01:28:48,032 --> 01:28:49,450
Oxalá a houbese, pero...
1234
01:28:49,700 --> 01:28:52,369
O teu xefe e Brandt altéranme o sangue.
1235
01:28:54,163 --> 01:28:56,623
Saberán que esas balas non o mataron.
1236
01:28:58,542 --> 01:29:00,044
Confundiraos.
1237
01:29:01,712 --> 01:29:03,964
Direille que fuches ti.
1238
01:29:04,631 --> 01:29:05,758
Está ben.
1239
01:29:07,968 --> 01:29:08,969
Pero sabes o que?
1240
01:29:09,053 --> 01:29:11,930
Existe a posibilidade
de que non lembres nada.
1241
01:29:12,014 --> 01:29:13,807
Espera. Que?
1242
01:29:15,809 --> 01:29:17,686
Cando levas tempo pelexando,
1243
01:29:17,770 --> 01:29:19,229
sabes de conmocións.
1244
01:29:19,313 --> 01:29:22,566
Un golpe pode afectar
a túa memoria a curto prazo.
1245
01:29:23,233 --> 01:29:26,487
A memoria tarda en chegar
á parte do cerebro a longo prazo.
1246
01:29:26,570 --> 01:29:28,739
Pois iso, só falamos minuto e medio.
1247
01:29:28,822 --> 01:29:29,656
Non entendo.
1248
01:29:29,740 --> 01:29:30,991
Que é iso de alí?
1249
01:29:31,992 --> 01:29:35,245
Fala o xefe da garda costeira, Williams.
En que podo axudalo?
1250
01:29:35,329 --> 01:29:37,414
Boas. Hai un corpo sen vida
1251
01:29:37,498 --> 01:29:40,000
e un axente sospeitoso en Caio Harvest.
1252
01:29:40,334 --> 01:29:41,251
Perdoe?
1253
01:29:41,335 --> 01:29:43,962
Si, apure, porque xa avisei
ós medios locais.
1254
01:29:44,046 --> 01:29:46,381
Déixeme un nome e un número de teléfono...
1255
01:29:52,471 --> 01:29:53,430
Shériff.
1256
01:30:02,231 --> 01:30:03,190
Só quero falar.
1257
01:30:04,525 --> 01:30:06,318
Vasme volver arrestar?
1258
01:30:06,401 --> 01:30:07,444
Dalton, escoita.
1259
01:30:07,528 --> 01:30:09,238
É Ellie. Secuestrárona.
1260
01:30:10,155 --> 01:30:11,198
Tena Brandt.
1261
01:30:11,281 --> 01:30:12,991
Quere os cartos que colliches.
1262
01:30:14,576 --> 01:30:15,828
Eu non collín nada.
1263
01:30:15,911 --> 01:30:17,412
Díxomo o meu axudante.
1264
01:30:17,496 --> 01:30:20,040
Falaches algo da memoria a curto prazo.
1265
01:30:22,668 --> 01:30:23,669
Merda.
1266
01:30:24,461 --> 01:30:25,504
Si, collinos.
1267
01:30:25,587 --> 01:30:26,964
Tes que devolverllos.
1268
01:30:27,881 --> 01:30:29,133
Dixécheslle...
1269
01:30:29,216 --> 01:30:30,801
Dixécheslle que os collín?
1270
01:30:30,884 --> 01:30:33,387
Tanto ten. El cúlpame a min.
1271
01:30:33,470 --> 01:30:34,638
Pensa que minto.
1272
01:30:34,721 --> 01:30:37,307
O meu axudante
era o responsable dos cartos.
1273
01:30:37,391 --> 01:30:40,394
Se che importa a miña filla,
axúdame a recuperala.
1274
01:30:43,147 --> 01:30:44,439
Dalton, escoita.
1275
01:30:45,315 --> 01:30:48,360
Se non ten os cartos ó mediodía,
vaina matar.
1276
01:30:48,443 --> 01:30:49,611
Créollo ben.
1277
01:30:50,946 --> 01:30:52,197
Axúdame, por favor.
1278
01:31:01,039 --> 01:31:01,874
Vale.
1279
01:31:01,957 --> 01:31:03,542
Grazas. Colle os cartos.
1280
01:31:03,625 --> 01:31:04,543
Non están aquí.
1281
01:31:07,838 --> 01:31:09,089
Canto nos vai levar?
1282
01:31:09,173 --> 01:31:11,216
Non sei. Agocheinos. Levará un intre.
1283
01:31:11,884 --> 01:31:13,093
Onde nos vemos?
1284
01:31:13,760 --> 01:31:15,220
Gústame sacarlle brillo.
1285
01:31:15,304 --> 01:31:18,557
Nada me fai máis feliz
que velo resplandecente e...
1286
01:31:19,183 --> 01:31:21,894
Agarda, chámote agora.
Merda. Ei, que fas, meu?
1287
01:31:21,977 --> 01:31:23,979
- Aí estás.
- Iso é meu. Baixa!
1288
01:31:24,062 --> 01:31:25,063
Ti debes ser o ex.
1289
01:31:25,147 --> 01:31:26,523
Buscaba a chave.
1290
01:31:27,357 --> 01:31:29,067
Ellie díxome que collese a lancha.
1291
01:31:29,151 --> 01:31:30,110
Aquí están.
1292
01:31:30,485 --> 01:31:31,528
Bingo!
1293
01:31:32,321 --> 01:31:33,780
Es ese puto porteiro?
1294
01:31:33,864 --> 01:31:36,450
Si, son o puto porteiro.
1295
01:31:36,533 --> 01:31:38,785
Ves isto, amigo? Son policía.
1296
01:31:38,869 --> 01:31:40,495
Tranquilo. Delvólvoa axiña.
1297
01:31:40,579 --> 01:31:42,497
Oe, non vas ir a ningures.
1298
01:31:43,207 --> 01:31:44,166
Eh!
1299
01:31:45,459 --> 01:31:46,919
Estás nunha boa. Volve.
1300
01:31:47,586 --> 01:31:50,214
Tranquilo. Volverei nun par de horas, si?
1301
01:31:50,297 --> 01:31:52,007
Isto non ten nada de bo.
1302
01:31:54,843 --> 01:31:56,720
Vale, tes dúas horas.
1303
01:31:56,803 --> 01:31:58,972
Tráea sen rascadelas, entendido?
1304
01:31:59,056 --> 01:32:00,474
Sen rascadelas.
1305
01:32:01,016 --> 01:32:03,977
Por favor, é auga.
Como lle vou facer rascadelas?
1306
01:32:17,824 --> 01:32:19,159
AUTOESCOLA
SUPERSEGURA
1307
01:32:25,165 --> 01:32:28,877
EN PRÁCTICAS
1308
01:32:35,717 --> 01:32:36,677
Vale.
1309
01:32:37,094 --> 01:32:38,095
Ben.
1310
01:32:39,471 --> 01:32:42,266
Vale. A ver que hai por aquí.
1311
01:32:46,770 --> 01:32:48,939
Onde carallo andan todos?
1312
01:33:20,262 --> 01:33:21,513
Grazas, señor.
1313
01:33:22,389 --> 01:33:23,307
Achégate.
1314
01:33:23,390 --> 01:33:25,392
Os cartos non están na lancha.
1315
01:33:25,475 --> 01:33:26,310
En serio?
1316
01:33:26,393 --> 01:33:28,603
Supoñíase que ías traer os cartos.
1317
01:33:28,687 --> 01:33:30,147
A Brandt non lle vai gustar.
1318
01:33:30,230 --> 01:33:31,982
Direille que os roubaches ti.
1319
01:33:32,065 --> 01:33:33,025
Ai, si?
1320
01:33:37,654 --> 01:33:38,655
Vamos.
1321
01:33:40,991 --> 01:33:41,992
Pailán.
1322
01:33:53,712 --> 01:33:54,880
Bonito iate.
1323
01:34:00,218 --> 01:34:01,720
- Parece caro.
- Si.
1324
01:34:02,471 --> 01:34:04,222
Era do meu vello.
1325
01:34:04,306 --> 01:34:07,059
Quedei con el cando marchou.
1326
01:34:08,477 --> 01:34:12,064
Ademais de todas
as súas obrigacións e débedas.
1327
01:34:13,398 --> 01:34:16,610
E, si, é carísimo.
1328
01:34:17,069 --> 01:34:20,364
Falando diso,
onde raios están os meus cartos?
1329
01:34:20,864 --> 01:34:21,740
Deillos a el.
1330
01:34:21,823 --> 01:34:23,241
- Pallaso.
- Ei, cálmate.
1331
01:34:24,368 --> 01:34:25,535
Sam.
1332
01:34:27,537 --> 01:34:29,414
Por que me fas perder o tempo?
1333
01:34:30,207 --> 01:34:32,459
En serio, a vida da rapaza está en xogo,
1334
01:34:32,542 --> 01:34:34,503
así que onde está o meu diñeiro?
1335
01:34:38,340 --> 01:34:40,092
Non vexo a Ellie por ningures.
1336
01:34:40,175 --> 01:34:41,843
E ó tipo véselle tranquilo
1337
01:34:41,927 --> 01:34:44,096
para ser pai dunha rapaza secuestrada.
1338
01:34:45,639 --> 01:34:47,432
Non hai ningún secuestro.
1339
01:34:48,600 --> 01:34:49,643
Unha xudiada.
1340
01:34:49,726 --> 01:34:52,145
Criches que Ben secuestrara a miña filla?
1341
01:34:52,229 --> 01:34:53,730
Somos socios, babeco.
1342
01:34:54,398 --> 01:34:57,359
Si, a ver, fixen algo parecido con ela.
1343
01:34:57,442 --> 01:34:59,236
- Que?
- Outra xudiada.
1344
01:34:59,319 --> 01:35:01,571
- Que merda che pasa?
- Eu non o faría.
1345
01:35:02,197 --> 01:35:03,782
Carallo Alfa, senta.
1346
01:35:04,783 --> 01:35:06,618
Senta dunha puta vez!
1347
01:35:07,744 --> 01:35:09,871
Como se supón que ía confiar en ti?
1348
01:35:10,372 --> 01:35:12,040
Verala cando teña os cartos.
1349
01:35:12,541 --> 01:35:15,001
- Fillo de puta!
- Dádesme un momento?
1350
01:35:15,085 --> 01:35:15,919
- Ei...
- Quieto.
1351
01:35:16,253 --> 01:35:17,421
Quieto aí.
1352
01:35:21,591 --> 01:35:22,968
Intento construír algo.
1353
01:35:25,804 --> 01:35:30,225
Non deixas de provocarme,
unha e outra vez,
1354
01:35:30,308 --> 01:35:33,603
e estou... Hostia, ten graza.
1355
01:35:33,687 --> 01:35:36,731
É como... E penso: "Merda!"
1356
01:35:36,815 --> 01:35:37,691
É algareiro.
1357
01:35:37,774 --> 01:35:40,360
Si, é algareiro.
1358
01:35:47,868 --> 01:35:50,120
Pedireille a Sam que che faga dano.
1359
01:35:50,203 --> 01:35:51,413
- Ai, non.
- Ai, si.
1360
01:35:51,496 --> 01:35:53,290
- Non.
- Non me mires así.
1361
01:35:53,373 --> 01:35:55,459
Se non funciona, traerei a Ellie
1362
01:35:55,542 --> 01:35:57,210
e a cousa porase intensa.
1363
01:35:57,294 --> 01:35:59,337
- Agarda, por Deus.
- Quieto. Senta.
1364
01:36:03,008 --> 01:36:05,802
Arre carallo, ese maldito tolo outra vez.
1365
01:36:08,388 --> 01:36:10,932
Non deixes que suba á lancha.
1366
01:36:12,142 --> 01:36:13,477
Coñezo alguén
1367
01:36:13,560 --> 01:36:15,479
que se vai anoxar por isto.
1368
01:36:15,562 --> 01:36:16,980
Quen?
1369
01:36:18,148 --> 01:36:20,233
Un pailán da policía.
1370
01:36:21,860 --> 01:36:23,195
Que carallo fai?
1371
01:36:23,278 --> 01:36:24,362
Merda.
1372
01:36:25,822 --> 01:36:27,073
Que carallo fai?
1373
01:36:42,797 --> 01:36:44,132
Fillo de puta!
1374
01:36:47,761 --> 01:36:49,429
Ellie!
1375
01:36:54,392 --> 01:36:55,393
Lume!
1376
01:36:55,852 --> 01:36:56,978
Ellie!
1377
01:36:57,062 --> 01:36:58,188
Abandonade o barco!
1378
01:37:01,274 --> 01:37:02,651
Ellie!
1379
01:37:02,734 --> 01:37:03,693
Ei!
1380
01:37:11,910 --> 01:37:13,036
Ellie!
1381
01:37:22,170 --> 01:37:23,129
Ellie!
1382
01:37:26,424 --> 01:37:27,300
Ellie.
1383
01:37:28,802 --> 01:37:30,136
Eh, pailán!
1384
01:37:45,110 --> 01:37:46,778
Fóra do barco.
1385
01:37:51,199 --> 01:37:52,951
- Cabrón!
- Coidado!
1386
01:37:53,034 --> 01:37:54,244
Voute matar!
1387
01:37:56,621 --> 01:37:59,291
Veña, Ellie. Eu xa vou. Vamos.
1388
01:38:17,392 --> 01:38:18,226
Merda.
1389
01:38:20,729 --> 01:38:22,647
Tes un gusto de merda para os mozos.
1390
01:38:23,982 --> 01:38:25,525
- Quieta!
- Que che dean!
1391
01:38:25,609 --> 01:38:27,611
Xa acabo eu co puto Road House.
1392
01:38:51,676 --> 01:38:52,969
Aquí estás.
1393
01:38:53,053 --> 01:38:54,304
Deixa que che axude.
1394
01:39:02,312 --> 01:39:04,606
Mira que temos aquí.
1395
01:39:04,689 --> 01:39:06,816
- O noso pequeno octógono.
- Que?
1396
01:39:07,651 --> 01:39:08,985
Ensináronche xeometría?
1397
01:39:28,505 --> 01:39:30,340
O teu mozo do carallo!
1398
01:39:34,177 --> 01:39:35,095
Hai que ir por el.
1399
01:40:01,496 --> 01:40:02,330
Merda!
1400
01:40:22,934 --> 01:40:24,686
Serás imbécil!
1401
01:40:35,321 --> 01:40:36,531
Dalton, salta!
1402
01:41:44,474 --> 01:41:45,767
Agarda aquí.
1403
01:42:28,977 --> 01:42:30,478
Unha puta lanza de pesca?
1404
01:42:38,027 --> 01:42:39,445
Veña, ho.
1405
01:42:39,863 --> 01:42:41,072
Para xa.
1406
01:42:43,783 --> 01:42:44,951
Merda.
1407
01:42:47,704 --> 01:42:50,081
Rompíchesme o nariz.
1408
01:42:52,458 --> 01:42:54,627
Con todo o que levo conseguido...
1409
01:42:55,795 --> 01:42:58,131
E un puto porteiro acábame con todo!
1410
01:43:12,312 --> 01:43:13,313
Merda.
1411
01:43:29,329 --> 01:43:31,456
Parece que che fixen dano na perna.
1412
01:43:31,539 --> 01:43:32,707
Conduces de pena.
1413
01:43:32,790 --> 01:43:34,375
Non conduzo ben pola dereita.
1414
01:44:51,619 --> 01:44:53,287
Pórtate ben.
1415
01:45:13,474 --> 01:45:14,976
O piano está desafinado.
1416
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
Pois a min sóame ben.
1417
01:45:47,967 --> 01:45:49,552
Vasme matar xa
1418
01:45:50,344 --> 01:45:52,138
ou temos que ser amigos?
1419
01:46:44,232 --> 01:46:45,358
Mátao!
1420
01:46:47,235 --> 01:46:48,611
Mátao, hostia.
1421
01:46:52,240 --> 01:46:53,533
Faino!
1422
01:46:54,784 --> 01:46:56,994
Fai o teu puto traballo!
1423
01:47:03,042 --> 01:47:04,752
Que hai que facer para que cales?
1424
01:48:32,131 --> 01:48:33,257
Síntoo.
1425
01:48:49,690 --> 01:48:51,609
É hora de marchar, Dalton.
1426
01:48:51,984 --> 01:48:53,527
Nunca estiveches aquí.
1427
01:48:53,611 --> 01:48:54,946
Xa me encargo eu.
1428
01:49:03,329 --> 01:49:04,288
Marcha.
1429
01:49:06,916 --> 01:49:08,084
Tes que marchar.
1430
01:49:46,205 --> 01:49:47,331
Vale.
1431
01:49:48,874 --> 01:49:50,459
Non está tan mal.
1432
01:49:50,543 --> 01:49:51,836
Si, ten solución.
1433
01:49:53,421 --> 01:49:55,589
- Claro que si.
- Si, ten solución.
1434
01:49:55,673 --> 01:49:56,841
Ten...
1435
01:49:56,924 --> 01:49:58,092
- Solución?
- Si.
1436
01:49:58,175 --> 01:50:00,720
- Hai unha camioneta no bar.
- Certo.
1437
01:50:00,803 --> 01:50:03,180
En canto o despexen, poderemos...
1438
01:50:03,264 --> 01:50:04,348
Baixar o lombo.
1439
01:50:04,432 --> 01:50:05,725
Quedará coma novo.
1440
01:50:05,808 --> 01:50:07,852
Coidado co peixe globo.
1441
01:50:07,935 --> 01:50:09,687
- A ver, móveo.
- Ola.
1442
01:50:10,521 --> 01:50:12,231
- Si?
- Abrides hoxe?
1443
01:50:15,860 --> 01:50:17,611
Si, sempre abrimos.
1444
01:50:21,365 --> 01:50:23,534
Xírao. Déixame a min.
1445
01:50:42,970 --> 01:50:43,971
Ei.
1446
01:50:47,600 --> 01:50:48,809
Entón, xa está?
1447
01:50:48,893 --> 01:50:49,977
Vas...?
1448
01:50:50,061 --> 01:50:52,063
Marchas cara ó atardecer?
1449
01:50:54,231 --> 01:50:56,400
Así é como rematan as historias, non?
1450
01:51:00,654 --> 01:51:02,114
Non sempre.
1451
01:51:03,115 --> 01:51:07,203
Ás veces, o heroe decide quedar
e constrúe o seu fogar.
1452
01:51:07,286 --> 01:51:10,456
Non creo que sexa
o heroe desta historia, Charlie.
1453
01:51:14,418 --> 01:51:16,379
Pode que non o sexas.
1454
01:51:18,464 --> 01:51:20,383
Téñoche boas novas.
1455
01:51:21,217 --> 01:51:22,760
Tampouco es o vilán.
1456
01:51:31,394 --> 01:51:32,645
Charlie!
1457
01:51:55,668 --> 01:51:57,211
- Estás ben?
- Estou.
1458
01:51:57,586 --> 01:51:59,547
- Cala.
- Non baixes a garda.
1459
01:51:59,630 --> 01:52:01,215
- Dá igual se marchou.
- Cala.
1460
01:53:40,814 --> 01:53:41,857
Veña, covarde!
1461
01:54:21,397 --> 01:54:22,606
Deteñan ese home!
1462
02:01:07,386 --> 02:01:09,388
Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños
1463
02:01:09,471 --> 02:01:11,473
Supervisora creativa: Paula Maneiro