1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,550 --> 00:00:50,509 Oi. Com licença? 4 00:00:51,510 --> 00:00:53,888 Estou procurando o Carter Ford. 5 00:00:54,305 --> 00:00:55,765 Me mostra onde ele está? 6 00:01:03,814 --> 00:01:05,274 Que não seja o careca. 7 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 É o tatuado. Ele encara quem vier. 8 00:01:31,383 --> 00:01:35,679 Matador de Aluguel 9 00:02:06,043 --> 00:02:06,877 Vamos! 10 00:02:08,963 --> 00:02:10,756 Foram aproximadamente 11 00:02:10,840 --> 00:02:16,136 seis vitórias em sequência para o ilustre Carter Ford. 12 00:02:16,220 --> 00:02:19,139 Quem quer ser o sétimo? 13 00:02:19,223 --> 00:02:20,516 Quem quer vir? 14 00:02:20,599 --> 00:02:22,601 Quem vencer, leva. 15 00:02:22,685 --> 00:02:24,436 O bolão está bem alto. 16 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 Carter venceu seis. 17 00:02:26,021 --> 00:02:27,314 Quem quer vir? 18 00:02:27,398 --> 00:02:29,191 Vou colocar a faixa. Abre a mão. 19 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 Não? 20 00:02:34,530 --> 00:02:36,532 - Porra, cara! - Já fez isso antes? 21 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Tá, temos um herói aqui. 22 00:02:39,660 --> 00:02:40,870 Chega mais! Vem! 23 00:03:03,058 --> 00:03:04,184 Sabe quem ele é? 24 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Não. Nem vem. 25 00:03:13,736 --> 00:03:16,447 Não vou lutar com esse cara. Nem fodendo! 26 00:03:16,906 --> 00:03:18,657 Nem fodendo! Sem chance! 27 00:03:18,741 --> 00:03:20,659 Vá se foder! Não estou nem aí! 28 00:03:20,743 --> 00:03:23,370 É aquele cara! Por que eu lutaria com ele? 29 00:03:23,454 --> 00:03:24,914 Beleza, some daqui. 30 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 Pega a grana! Não quero! 31 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 - Sabe quem ele é? - Vai. 32 00:03:28,000 --> 00:03:30,794 Posso lutar com qualquer um. Vou te arrebentar. 33 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 Luta você com ele! 34 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 Eu não vou lutar com ele. 35 00:03:34,214 --> 00:03:36,759 Vão tomar no cu! Vão se foder! 36 00:03:37,718 --> 00:03:38,886 Vão se foder! 37 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 E você também! 38 00:03:47,811 --> 00:03:49,605 Toma. O dinheiro é seu. 39 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 - Não! - Eu não faço as regras, meu bem. 40 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Ei, Dalton! 41 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 Aonde vai? 42 00:04:10,000 --> 00:04:12,461 Me fez perder 500 conto, palhaço. 43 00:04:16,298 --> 00:04:18,342 Você pensou bem nisso? 44 00:04:26,642 --> 00:04:27,977 Ei, aonde vai? 45 00:04:28,060 --> 00:04:29,728 Não vai pegar sua faca? 46 00:04:37,695 --> 00:04:39,279 Merda. 47 00:04:53,127 --> 00:04:54,044 Com licença? 48 00:04:58,340 --> 00:05:00,801 Esse seu golpe é bem interessante. 49 00:05:01,301 --> 00:05:03,721 Você só precisa que o oponente te conheça 50 00:05:05,222 --> 00:05:07,850 e saiba do seu passado, aí ele terá medo de lutar. 51 00:05:07,933 --> 00:05:09,476 Isso é do caralho, cara! 52 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 É melhor do que trabalhar. 53 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 Demorei um tempinho pra te reconhecer. 54 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Cacete! 55 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 Precisa de uma ambulância? 56 00:05:22,364 --> 00:05:23,198 Não. 57 00:05:23,282 --> 00:05:25,075 Tem uma faca enorme enfiada aí. 58 00:05:25,159 --> 00:05:26,285 Pode segurar? 59 00:05:26,827 --> 00:05:27,745 Claro. 60 00:05:28,662 --> 00:05:30,456 Vai sangrar quando eu tirar. 61 00:05:34,501 --> 00:05:35,711 Porra! 62 00:05:40,758 --> 00:05:44,678 Vai ficar uma puta cicatriz, mas é mais fácil assim. 63 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Parece que está acostumado. 64 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 É. 65 00:05:51,643 --> 00:05:55,564 Paciência e interesse no resultado. Só precisa disso. 66 00:05:57,775 --> 00:05:59,359 Tenho uma taberna 67 00:06:00,110 --> 00:06:01,153 em Florida Keys. 68 00:06:01,236 --> 00:06:02,362 Uma taberna? 69 00:06:02,446 --> 00:06:03,739 O Hemingway bebia lá. 70 00:06:05,574 --> 00:06:07,618 Conhece o Ernest Hemingway? 71 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 Bom pra você. 72 00:06:09,703 --> 00:06:11,121 É bem agitado lá. 73 00:06:11,205 --> 00:06:12,581 As pessoas vão relaxar. 74 00:06:12,664 --> 00:06:14,833 Estou recebendo a clientela errada. 75 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Eles aparecem e acabam com o lugar. 76 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 A polícia nem liga. 77 00:06:19,088 --> 00:06:20,964 Os seguranças anteriores vazaram. 78 00:06:21,048 --> 00:06:22,091 Me dá. 79 00:06:23,926 --> 00:06:26,261 Resolvi pedir ajuda a alguém de fora. 80 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 Me mandaram falar com um cara chamado Carter. 81 00:06:30,390 --> 00:06:33,602 É, o Carter parece lutar bem. 82 00:06:34,061 --> 00:06:35,270 Não, você é melhor. 83 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Eu pago bem. 84 00:06:36,939 --> 00:06:38,857 Cinco mil por semana. Só por um mês. 85 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 E te arranjo uma casa. 86 00:06:42,027 --> 00:06:44,738 Estou sem tempo. Foi mal aí. 87 00:06:44,822 --> 00:06:47,116 Como é? São 20 mil dólares. 88 00:06:47,199 --> 00:06:49,576 Com esse carro aí, você precisa. 89 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 Gosto do meu carro. 90 00:06:50,953 --> 00:06:53,163 É mais do que ganharia fazendo... 91 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 Isso aí. 92 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 Chama o Carter. 93 00:06:57,167 --> 00:06:58,961 Me deixa passar meu telefone. 94 00:06:59,044 --> 00:07:00,587 Não tenho celular. 95 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 Espera. Vou anotar com papel e caneta, 96 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 como nossos ancestrais. 97 00:07:07,052 --> 00:07:08,137 Sou a Frankie. 98 00:07:09,805 --> 00:07:10,639 Pensa bem. 99 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 Boa noite, moça. 100 00:07:21,400 --> 00:07:23,068 Aqui não é hotel, moço. 101 00:07:23,152 --> 00:07:25,445 Tá, vou sair daqui. 102 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 Ele está se movendo. 103 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 Benjamin é bloqueado pelo Calvino. 104 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Trinta segundos. 105 00:07:40,544 --> 00:07:42,337 O desafiante desfere um soco 106 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 seguido por uma série de socos. 107 00:07:44,923 --> 00:07:48,343 Benjamin levanta o campeão e empurra ele pra longe. 108 00:07:48,427 --> 00:07:50,179 Faltam 16 segundos. 109 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Aí vem o Calvino. 110 00:07:51,680 --> 00:07:54,892 Ele acerta um direto de direita, e o desafiante revida. 111 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 Benjamin desfere socos. 112 00:07:57,269 --> 00:07:58,478 Calvino devolve. 113 00:07:58,562 --> 00:08:00,814 E dá um golpe no desafiante. 114 00:08:00,898 --> 00:08:02,691 E uma joelhada do Cal... 115 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 ...de direita. E uma joelhada no... 116 00:08:27,549 --> 00:08:28,634 Melhor não. 117 00:09:01,041 --> 00:09:03,669 Rádio WYKZ-FM, frequência 101,7 em Florida Keys, 118 00:09:03,752 --> 00:09:06,797 em partes de Havana, Cuba e no mar, 119 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 e 96,7 em Key West. 120 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 Viu o Fred no caminho? 121 00:09:41,707 --> 00:09:42,624 O que disse? 122 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 Fred, a árvore na ponte. 123 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Não a principal, mas a velha que fica ao lado. 124 00:09:48,088 --> 00:09:50,424 A Ponte de Onze Quilômetros? 125 00:09:51,133 --> 00:09:53,593 O Fred cresce bem no meio da pista. 126 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Você viu? 127 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 Acho que não vi. 128 00:09:58,640 --> 00:10:01,768 A ponte é toda fechada. Não dá pra chegar lá, mas... 129 00:10:01,852 --> 00:10:04,313 Aquela árvore surgiu no meio do nada. 130 00:10:04,396 --> 00:10:07,149 É Fred, a árvore. 131 00:10:07,232 --> 00:10:10,610 Tenho um livro sobre o Fred, se quiser saber mais. 132 00:10:10,694 --> 00:10:13,947 É bem colorido. Ótimo para turistas. 133 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 Aliás, meu nome é Charlie. 134 00:10:17,743 --> 00:10:21,747 LIVRARIA GLASS 135 00:10:23,290 --> 00:10:24,499 Ei, Charlie? 136 00:10:25,667 --> 00:10:28,045 Você administra a livraria sozinha? 137 00:10:28,128 --> 00:10:29,087 Não. 138 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 Mas sou uma das donas. 139 00:10:34,676 --> 00:10:36,970 O que faz em Glass Key? 140 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 Vim trabalhar num bar. 141 00:10:38,930 --> 00:10:40,182 Como barman? 142 00:10:40,265 --> 00:10:43,477 - Não. - Vai fazer o quê, então? 143 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 Parece que a dona está com um probleminha, 144 00:10:45,771 --> 00:10:48,023 e eu vim resolver. 145 00:10:48,106 --> 00:10:50,025 Parece enredo de faroeste: 146 00:10:51,234 --> 00:10:55,489 "População procura herói pra limpar o saloon cheio de arruaceiros." 147 00:10:56,490 --> 00:10:57,449 Sabe como é, né? 148 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Charlie, deixa o cara em paz. 149 00:11:00,327 --> 00:11:01,370 Me desculpa. 150 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 Ela se empolga com os livros, árvores, o Fred... 151 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 - Sou o Stephen. - Dalton. 152 00:11:07,834 --> 00:11:09,544 Ele vai trabalhar na Taberna. 153 00:11:12,923 --> 00:11:15,675 - É sério? - Frankie é a dona. 154 00:11:16,593 --> 00:11:19,763 Ela disse que era uma taberna, mas não disse o nome. 155 00:11:19,846 --> 00:11:21,515 É só Taberna. 156 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Então não tem nome? 157 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 Não. Bem, tem. 158 00:11:25,811 --> 00:11:26,937 Mais ou menos. 159 00:11:27,020 --> 00:11:28,146 É Taberna. 160 00:11:30,649 --> 00:11:33,610 Fica na estrada, depois da placa 77. 161 00:11:35,612 --> 00:11:38,323 Valeu pelo livro, mas eu estou sem grana. 162 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 Não, pode levar. 163 00:11:41,576 --> 00:11:42,536 É um presente. 164 00:11:43,578 --> 00:11:44,788 Obrigado. 165 00:11:48,667 --> 00:11:49,918 Bem-vindo a Glass Key. 166 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Valeu, Stephen. 167 00:12:21,450 --> 00:12:24,369 {\an8}A TABERNA RESTAURANTE E BAR 168 00:12:52,147 --> 00:12:55,192 Não. Caramba, o tempo todo isso! 169 00:12:55,275 --> 00:12:57,402 - Algum problema? - Ele quer beber de graça. 170 00:13:00,322 --> 00:13:02,073 É o último, juro. 171 00:13:02,157 --> 00:13:03,241 - Obrigado. - Valeu. 172 00:13:03,325 --> 00:13:04,451 - É o último. - O último. 173 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 Não vai mais beber de graça. Juro. 174 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 - Juro por Deus... - Só tenho 17 pratas. 175 00:13:10,373 --> 00:13:11,208 Tá. 176 00:13:12,834 --> 00:13:14,377 Pode me dar um café? 177 00:13:16,546 --> 00:13:18,089 Não vendemos café. 178 00:13:21,092 --> 00:13:22,802 Está bebendo o quê? 179 00:13:22,886 --> 00:13:24,387 Um espresso cubano. 180 00:13:27,015 --> 00:13:27,933 Beleza. 181 00:13:28,517 --> 00:13:31,019 É bem diferente. 182 00:13:31,102 --> 00:13:32,312 Vou querer um. 183 00:13:33,647 --> 00:13:35,607 Tudo bem. 184 00:13:42,531 --> 00:13:43,406 Ei. 185 00:13:45,825 --> 00:13:46,743 Oi. 186 00:13:47,577 --> 00:13:49,079 Sei quem você é. 187 00:13:50,372 --> 00:13:52,123 Elwood Dalton. 188 00:13:52,541 --> 00:13:53,750 Sou seu fã, cara. 189 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 O que está fazendo? 190 00:13:55,835 --> 00:13:57,003 Fica de boa, cara. 191 00:13:57,796 --> 00:13:59,047 E quando não fico de boa? 192 00:14:03,051 --> 00:14:04,177 Prontinho. 193 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 Obrigado, moça. 194 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Eita. 195 00:14:12,727 --> 00:14:13,687 Pois é. 196 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 Adorei. 197 00:14:17,440 --> 00:14:18,275 Ótimo. 198 00:14:27,158 --> 00:14:28,827 Vocês têm um lindo bar. 199 00:14:30,495 --> 00:14:31,329 Bem tranquilo. 200 00:14:34,666 --> 00:14:38,962 Não precisa ser cego... 201 00:14:39,045 --> 00:14:40,338 Vai se foder, escroto! 202 00:14:40,422 --> 00:14:41,923 Vai você, seu filho da... 203 00:14:43,174 --> 00:14:45,927 Ou se recusar a desistir agora 204 00:14:47,345 --> 00:14:50,098 Veja as provas e tribulações... 205 00:14:50,557 --> 00:14:51,641 Vai se foder! 206 00:14:51,725 --> 00:14:54,936 Se pode fazer tudo isso 207 00:14:57,230 --> 00:14:58,398 Ei 208 00:14:59,733 --> 00:15:02,235 Não precisa ser rei... 209 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 Ei! 210 00:15:04,362 --> 00:15:07,365 Some daqui, porra! Vaza, caralho! 211 00:15:08,241 --> 00:15:09,701 - Ei. - Vai se foder! 212 00:15:09,784 --> 00:15:12,162 Some daqui, porra! Vaza! 213 00:15:12,787 --> 00:15:14,789 Para saber o que é certo e errado 214 00:15:22,881 --> 00:15:27,010 Um dia, quando ouvir uma voz dizendo "vem" 215 00:15:27,093 --> 00:15:29,346 Para onde você vai correr? 216 00:15:33,224 --> 00:15:35,894 Vai para a pedra em busca de resgate 217 00:15:35,977 --> 00:15:37,437 Não terá ninguém... 218 00:15:57,457 --> 00:16:01,753 Andando pela estrada Com uma arma na cintura... 219 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 Isso parece um necrotério! 220 00:16:10,303 --> 00:16:11,513 Ei. 221 00:16:13,348 --> 00:16:15,392 Limpeza no corredor quatro. 222 00:16:17,602 --> 00:16:19,813 Some daqui, porra! 223 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 Ei, seu bosta, você já jogou demais. Agora é minha vez. 224 00:16:26,277 --> 00:16:27,112 Ei. 225 00:16:27,612 --> 00:16:29,739 - Ei, solta! - Só quero uma bebida. 226 00:16:29,823 --> 00:16:33,076 Ei, para! Relaxa! 227 00:16:33,493 --> 00:16:34,619 Billy. 228 00:16:35,745 --> 00:16:36,579 É burro assim? 229 00:16:37,497 --> 00:16:39,082 - Para. - Não aprende, né? 230 00:16:39,165 --> 00:16:40,083 Vai apanhar. 231 00:16:40,166 --> 00:16:41,376 Não aprendeu? 232 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 - Quer outro olho roxo? - Não. 233 00:16:43,002 --> 00:16:45,130 Eu vou te dar outro. 234 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 - É Billy, né? - É. 235 00:16:46,715 --> 00:16:48,591 Os clientes estão com sede. 236 00:16:48,675 --> 00:16:50,301 - Eu cuido deles. - Tá. 237 00:16:50,385 --> 00:16:52,512 Quem é você, Sr. Sorridente? 238 00:16:52,595 --> 00:16:53,763 Sr. Sorridente? 239 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 É, está sorrindo feito besta desde que entrei. 240 00:16:57,767 --> 00:16:59,310 Está feliz? 241 00:16:59,561 --> 00:17:00,687 Você é idiota? 242 00:17:00,770 --> 00:17:02,689 Ou levou muitos socos na cara? 243 00:17:03,273 --> 00:17:05,608 É, deve ser por causa dos socos mesmo. 244 00:17:05,692 --> 00:17:08,236 A gente pode conversar lá fora? 245 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 Não. 246 00:17:09,446 --> 00:17:10,864 Estou ocupado. 247 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 Mais um. 248 00:17:19,205 --> 00:17:21,458 Aquelas motos são suas, né? 249 00:17:21,541 --> 00:17:23,334 A minha é a vermelha da direita. 250 00:17:30,717 --> 00:17:32,635 - Que porra é essa? - Espera aí! 251 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 Ei, seu arrombado! 252 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 Pode parar! 253 00:17:41,561 --> 00:17:45,356 Só queria que saíssem pra pedir a você e aos seus amigos, 254 00:17:45,440 --> 00:17:47,817 com respeito, para sair do local. 255 00:17:47,901 --> 00:17:49,319 A gente vai sair. 256 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 - Depois que eu matar você. - Claro. 257 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Antes de começarmos, tem plano de saúde? 258 00:17:56,367 --> 00:17:57,202 Quê? 259 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 Tem plano de saúde? A cobertura é boa? 260 00:17:59,662 --> 00:18:00,789 Cobre dentista? 261 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 É. Não sou eu que vou precisar. 262 00:18:04,250 --> 00:18:05,210 Tá. 263 00:18:05,877 --> 00:18:08,213 - Claro. Ei, Frankie? - Sim? 264 00:18:08,296 --> 00:18:10,673 - Tem hospital por aqui? - Quem liga? 265 00:18:10,757 --> 00:18:13,843 - Cala a porra da boca e luta! - Tem hospital por aqui? 266 00:18:13,927 --> 00:18:15,303 É longe? 267 00:18:15,386 --> 00:18:17,013 Fica a uns 25 minutos daqui. 268 00:18:17,096 --> 00:18:18,932 Depende do trânsito e do dia. 269 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 - Moe, cala a boca! - Tá. 270 00:18:21,351 --> 00:18:22,477 Qual é o seu nome? 271 00:18:23,394 --> 00:18:26,356 - Dell. - Dell, não precisa fazer isso. 272 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 Não precisa perder na frente dos seus amigos. 273 00:18:29,734 --> 00:18:30,944 "Na frente"? 274 00:18:33,154 --> 00:18:34,531 Eles não vieram assistir. 275 00:18:35,448 --> 00:18:38,159 - Isso não é justo. - A vida também não é. 276 00:18:39,202 --> 00:18:40,411 - Merda. - Te dei um tapa. 277 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 - Você está bem? - O quê? 278 00:18:41,996 --> 00:18:42,997 Que porra é essa? 279 00:18:46,709 --> 00:18:48,169 Caralho! 280 00:18:48,253 --> 00:18:49,712 - Acabem com ele! - Vamos! 281 00:18:50,463 --> 00:18:52,006 Vamos, Dell! Ai, porra! 282 00:18:56,386 --> 00:18:57,345 É um empate. 283 00:18:58,638 --> 00:18:59,722 Empate? Como assim? 284 00:18:59,806 --> 00:19:01,224 É quase uma vitória. 285 00:19:03,101 --> 00:19:04,435 Nós dois vencemos. 286 00:19:05,103 --> 00:19:05,937 Vai se foder! 287 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 Porra, cara! 288 00:19:12,527 --> 00:19:13,862 Vou te matar! 289 00:19:25,123 --> 00:19:26,040 Puta merda! 290 00:19:27,917 --> 00:19:29,460 Ei, não é tão ruim assim. 291 00:19:29,544 --> 00:19:31,296 Acho que você quebrou meu braço. 292 00:19:31,379 --> 00:19:32,797 Eu quebrei o seu braço. 293 00:19:36,593 --> 00:19:37,886 Eu disse 25, tá? 294 00:19:37,969 --> 00:19:40,054 Acho que não consigo pilotar assim. 295 00:19:40,138 --> 00:19:41,764 - Ei, Frankie? - Sim? 296 00:19:41,848 --> 00:19:44,976 - Pode me emprestar um carro? - Poderia, mas não pra eles. 297 00:19:45,059 --> 00:19:46,895 Ei, eles precisam ir ao médico. 298 00:19:46,978 --> 00:19:48,646 É? Não estou nem aí. 299 00:19:49,272 --> 00:19:50,523 Vou te processar. 300 00:19:58,031 --> 00:19:58,990 Lombada. 301 00:20:02,577 --> 00:20:03,411 Merda. 302 00:20:03,494 --> 00:20:05,496 Acho que ele teve uma concussão, 303 00:20:05,622 --> 00:20:08,750 e ele lesionou o joelho, acho que deslocou. 304 00:20:09,250 --> 00:20:11,461 E então aquele... Aquele... 305 00:20:11,544 --> 00:20:13,171 Valeu pela carona, cara. 306 00:20:13,671 --> 00:20:14,964 Ele é seu amigo? 307 00:20:15,048 --> 00:20:17,884 Não, só quebrei o braço dele. 308 00:20:30,188 --> 00:20:31,439 Ei. 309 00:20:33,024 --> 00:20:36,402 Antes de ir, queria agradecer pelos pacientes que trouxe. 310 00:20:40,114 --> 00:20:41,115 De nada. 311 00:20:41,199 --> 00:20:44,953 Adoro ver o PS cheio de idiotas irresponsáveis. 312 00:20:45,036 --> 00:20:48,831 Assim, quem realmente precisa não tem aonde ir. 313 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 Mas isso não é problema seu. 314 00:20:50,959 --> 00:20:53,586 É só um idiota bravo que briga por diversão. 315 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 "Idiota"? 316 00:20:54,879 --> 00:20:57,090 Tecnicamente, eu brigo por grana. 317 00:20:59,133 --> 00:21:00,343 E isso é melhor? 318 00:21:02,679 --> 00:21:04,806 Acho que não, mas quis esclarecer. 319 00:21:04,889 --> 00:21:07,892 Sabe que eu devia chamar a polícia pra gente como você, né? 320 00:21:07,976 --> 00:21:09,435 Acho que deveria mesmo. 321 00:21:10,478 --> 00:21:11,813 Só acho que a polícia 322 00:21:11,896 --> 00:21:13,940 não liga pra idiotas por aqui. 323 00:21:16,818 --> 00:21:17,944 Você está sangrando. 324 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 Ai, merda! 325 00:21:22,240 --> 00:21:24,117 Não, está tudo bem. 326 00:21:24,200 --> 00:21:25,368 Vou dar uma olhada. 327 00:21:30,748 --> 00:21:31,833 Tá bom. 328 00:21:39,966 --> 00:21:41,551 Então você curte brigar? 329 00:21:43,928 --> 00:21:45,013 Já ganhou? 330 00:21:48,850 --> 00:21:50,309 Ninguém ganha uma briga. 331 00:21:52,145 --> 00:21:53,521 Então por que briga? 332 00:21:59,527 --> 00:22:01,946 Não infeccionou, mas preciso dar pontos. 333 00:22:02,030 --> 00:22:04,240 Ah, não. Valeu. 334 00:22:05,450 --> 00:22:08,661 - Por quê? - A culpa é minha. Quero pagar por isso. 335 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Tá. 336 00:22:17,462 --> 00:22:18,296 Posso? 337 00:22:33,311 --> 00:22:36,064 - É cefalexina. - Não preciso de nada pra dor. 338 00:22:36,147 --> 00:22:39,192 É antibiótico. Faça o tratamento até o fim. 339 00:22:43,321 --> 00:22:45,865 Valeu, doutora. Desculpe o incômodo. 340 00:22:45,948 --> 00:22:46,783 Fale pra equipe. 341 00:22:46,866 --> 00:22:48,910 São eles que vão trabalhar a mais. 342 00:22:55,458 --> 00:22:57,293 Está entalhando o quê? 343 00:22:57,418 --> 00:22:58,503 Um galho. 344 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 Tá, mas vai fazer o quê? 345 00:23:01,631 --> 00:23:02,882 Um galho menor. 346 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 É ele? 347 00:23:08,471 --> 00:23:10,014 Boa noite, moça. 348 00:23:10,139 --> 00:23:12,892 Mais uma vez, desculpe o incômodo. Obrigado. 349 00:23:14,143 --> 00:23:16,020 É ele mesmo. 350 00:23:16,979 --> 00:23:18,022 É aquele cara. 351 00:23:20,191 --> 00:23:21,776 Ele misturou um monte de lutas. 352 00:23:21,859 --> 00:23:25,655 Krav Magá, judô, jiu-jitsu, tapas. 353 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 O que foi aquilo? É subak? 354 00:23:28,616 --> 00:23:30,201 Ei, campeão! 355 00:23:33,287 --> 00:23:36,415 Toma. Como pediu, o salário de uma semana em espécie. 356 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 Valeu. 357 00:23:37,875 --> 00:23:39,168 De nada. Obrigada. 358 00:23:39,836 --> 00:23:41,546 Você tem um belo bar, Frankie. 359 00:23:42,255 --> 00:23:44,090 E é bonito mesmo! 360 00:23:44,173 --> 00:23:45,341 Olha só isso. 361 00:23:46,008 --> 00:23:48,928 Imagine beber aqui com uma pessoa especial. 362 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Dá até para se casar aqui. 363 00:23:52,014 --> 00:23:52,974 E se divorciar. 364 00:23:53,099 --> 00:23:55,768 Depois pode voltar pra afogar as mágoas. 365 00:23:55,852 --> 00:23:57,520 É o ciclo da vida. 366 00:23:58,688 --> 00:24:01,232 - Essa foi uma baita propaganda. - É. 367 00:24:01,315 --> 00:24:03,609 Sei que Glass Key não é mais como antigamente. 368 00:24:04,777 --> 00:24:05,903 Mas... 369 00:24:07,864 --> 00:24:10,199 Acho que este lugar pode ser especial. 370 00:24:10,283 --> 00:24:12,285 Posso perguntar algo? 371 00:24:12,702 --> 00:24:13,911 Claro. 372 00:24:17,373 --> 00:24:19,292 Por que se chama Taberna? 373 00:24:19,792 --> 00:24:22,670 - Como assim? - Não era pra ter um nome? 374 00:24:22,753 --> 00:24:24,630 A graça é essa. 375 00:24:24,714 --> 00:24:26,132 É uma taberna. 376 00:24:26,215 --> 00:24:29,385 Mas se chama "Taberna". Sacou? 377 00:24:30,344 --> 00:24:31,470 Ainda não. 378 00:24:32,597 --> 00:24:35,474 Sei lá. Meu tio tinha um senso de humor peculiar. 379 00:24:36,934 --> 00:24:39,729 Tem um hotel bacana na cidade. 380 00:24:39,812 --> 00:24:43,566 Bem, é o único que tem. Por sorte, é bacana. 381 00:24:43,649 --> 00:24:48,237 Vi um barco-casa à venda no cais. 382 00:24:48,321 --> 00:24:50,072 Pensei em dar uma olhada. 383 00:24:50,156 --> 00:24:51,449 Aquela porcaria? 384 00:24:51,532 --> 00:24:53,075 Aquilo mal flutua. 385 00:24:53,159 --> 00:24:55,786 - Você sabe qual é? - Sei. É meu. 386 00:24:55,870 --> 00:24:56,954 Veio com o bar. 387 00:24:57,038 --> 00:24:58,915 Você pode se hospedar lá, 388 00:24:58,998 --> 00:25:00,750 mas aconselho a dormir de snorkel. 389 00:25:00,833 --> 00:25:02,752 - Tá. - E cuidado com o crocodilo. 390 00:25:03,169 --> 00:25:04,503 - O quê? - Falo sério. 391 00:25:04,587 --> 00:25:06,547 - Matou o Shantsie ano passado. - Quem? 392 00:25:06,964 --> 00:25:08,633 O cão do mestre do cais. 393 00:25:10,593 --> 00:25:11,719 E já aviso... 394 00:25:12,386 --> 00:25:13,971 Meu tio nomeou o barco também. 395 00:25:18,267 --> 00:25:22,271 {\an8}O BARCO 396 00:25:33,699 --> 00:25:36,994 Você é o coitado que a Frankie arrastou pra esse inferno? 397 00:25:37,078 --> 00:25:38,454 Eu mesmo. 398 00:25:38,829 --> 00:25:40,289 Bem, 399 00:25:40,998 --> 00:25:43,042 toma cuidado com o crocodilo. 400 00:26:08,109 --> 00:26:13,531 Bem-vindos ao campeonato mundial 401 00:26:13,614 --> 00:26:19,537 de peso-médio do UFC! 402 00:26:19,620 --> 00:26:22,373 Apresentando o desafiante, 403 00:26:22,999 --> 00:26:28,337 Elwood Dalton! 404 00:26:28,421 --> 00:26:29,630 Ei, Dalton. 405 00:26:30,256 --> 00:26:31,090 Dalton. 406 00:26:32,675 --> 00:26:34,051 Não tem campainha. 407 00:26:34,760 --> 00:26:36,595 Deve ser porque é um barco. 408 00:26:38,389 --> 00:26:39,807 Vou me vestir. 409 00:26:39,890 --> 00:26:41,183 Não precisa. 410 00:26:41,267 --> 00:26:42,852 Tenho irmãos. 411 00:26:43,978 --> 00:26:48,232 Imaginei que não tivesse tomado café, então trouxe comida pra você. 412 00:26:49,317 --> 00:26:51,277 Curti o que fez com o lugar. 413 00:26:57,825 --> 00:26:59,910 Quer ajuda pra guardar as coisas? 414 00:27:02,246 --> 00:27:04,290 Não precisa. Eu só trouxe esta mala. 415 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Tá. 416 00:27:08,252 --> 00:27:11,130 Vamos ver. Eu trouxe tostadas... 417 00:27:11,714 --> 00:27:13,591 burrito de café da manhã... 418 00:27:15,092 --> 00:27:17,011 e empanadas. 419 00:27:22,933 --> 00:27:24,393 - Valeu, moça. - Imagina. 420 00:27:26,145 --> 00:27:27,063 Olha. 421 00:27:27,146 --> 00:27:30,232 Já vimos muitos caras como você. 422 00:27:31,150 --> 00:27:32,610 Veio o Arthur, 423 00:27:32,693 --> 00:27:35,988 depois o Bennett, e o Chris, 424 00:27:36,072 --> 00:27:38,657 que eu achei que fosse ficar mais tempo. 425 00:27:38,741 --> 00:27:40,201 Era da Marinha. Enorme. 426 00:27:40,284 --> 00:27:41,786 Mas um baita idiota. 427 00:27:42,536 --> 00:27:44,080 Não durou nem dois dias. 428 00:27:45,414 --> 00:27:47,083 Eu ia embora depois disso. 429 00:27:48,292 --> 00:27:49,794 Aí você chegou. 430 00:27:50,127 --> 00:27:51,629 Espero que seja diferente. 431 00:27:52,296 --> 00:27:53,714 Talvez tudo melhore. 432 00:27:54,757 --> 00:27:56,133 Obrigado pela comida. 433 00:28:03,140 --> 00:28:04,350 Bom dia, Dalton. 434 00:28:06,102 --> 00:28:06,936 Bom dia. 435 00:28:11,982 --> 00:28:13,192 Ei, Dalton. 436 00:28:15,528 --> 00:28:16,612 Como vai? 437 00:28:21,325 --> 00:28:22,618 Oi, Charlie. 438 00:28:22,701 --> 00:28:23,786 Oi. 439 00:28:23,869 --> 00:28:25,704 Como posso ajudar, parceiro? 440 00:28:25,788 --> 00:28:29,166 Queria saber se você tem um computador para me emprestar. 441 00:28:29,667 --> 00:28:30,626 Bem ali. 442 00:28:31,836 --> 00:28:35,172 Não vou mentir, achei que tinha vindo devolver o livro. 443 00:28:35,256 --> 00:28:36,215 Por que devolveria? 444 00:28:36,298 --> 00:28:39,760 De que outra forma eu saberia dos gatos de seis dedos daqui? 445 00:28:39,844 --> 00:28:40,761 Tem razão. 446 00:28:41,262 --> 00:28:44,265 Tenho ótimas notícias. 447 00:28:47,435 --> 00:28:49,311 Achei a história da sua vida. 448 00:28:49,812 --> 00:28:51,605 Não sei se isso é bom, mas... 449 00:28:52,064 --> 00:28:55,526 Morte no Duplo X, de Martin Holly. 450 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 Faroeste dos anos 1950. 451 00:28:58,070 --> 00:29:00,448 Ah, um livro de faroeste. 452 00:29:00,531 --> 00:29:05,744 "O intrépido Wade Waco nunca deixou de levar um bandido à justiça. 453 00:29:05,828 --> 00:29:09,123 Por outro lado, o Wade nunca havia pisado no Duplo X, 454 00:29:09,206 --> 00:29:14,086 em saloon cheio de tramoias, trapaças, roubos e assassinatos." 455 00:29:15,921 --> 00:29:17,423 Você é intrépido, não é? 456 00:29:17,506 --> 00:29:18,841 Sinceramente, não sei. 457 00:29:20,426 --> 00:29:21,844 São quatro zeros. 458 00:29:21,927 --> 00:29:23,095 Tá. 459 00:29:26,724 --> 00:29:27,892 Deu certo? 460 00:29:28,642 --> 00:29:29,643 Deu. 461 00:29:31,812 --> 00:29:34,064 - Devolve isso! - Cala a boca, porra! 462 00:29:34,148 --> 00:29:35,316 Cansei disso! 463 00:29:35,399 --> 00:29:37,818 - Vai se foder! - Devolve ou paga! 464 00:29:39,653 --> 00:29:41,572 - Quer mais? - Vai fazer o quê? 465 00:29:42,406 --> 00:29:43,699 Volta aqui! 466 00:29:46,202 --> 00:29:47,536 - Ei! - O quê? 467 00:29:48,704 --> 00:29:50,122 Sumam daqui! 468 00:29:54,084 --> 00:29:55,544 Agora. 469 00:29:56,462 --> 00:29:59,089 Podem ir. Vão! 470 00:30:01,759 --> 00:30:02,843 Ai, merda! 471 00:30:06,055 --> 00:30:08,557 - Beleza. Já vi ele. - Vai se foder! 472 00:30:20,236 --> 00:30:21,529 Por que pegou o taco? 473 00:30:23,781 --> 00:30:25,741 Odeio esses escrotos. 474 00:30:30,621 --> 00:30:31,997 Cadê o seu pai? 475 00:30:32,081 --> 00:30:33,749 Está no outro trabalho dele. 476 00:30:35,167 --> 00:30:37,670 Vender livros não paga as contas. 477 00:30:38,546 --> 00:30:39,505 É. 478 00:30:40,589 --> 00:30:43,050 A livraria foi ideia da minha mãe. 479 00:30:44,885 --> 00:30:45,719 Onde ela está? 480 00:30:45,803 --> 00:30:47,888 Morreu no ano passado. 481 00:30:49,515 --> 00:30:50,975 Sinto muito. 482 00:30:51,934 --> 00:30:53,143 Merdas acontecem. 483 00:30:53,936 --> 00:30:56,397 Só que, aqui, acontecem em dias bonitos. 484 00:31:13,872 --> 00:31:15,958 - Acha que dá certo? - Te ajudo. 485 00:31:19,587 --> 00:31:21,589 Olha, ele chegou! 486 00:31:22,756 --> 00:31:24,550 Como foi a 1a noite no mar? 487 00:31:25,175 --> 00:31:27,094 Acho que gostei. 488 00:31:27,177 --> 00:31:29,638 É, mas tive uns sonhos estranhos. 489 00:31:29,722 --> 00:31:30,889 Sonhos de barco. 490 00:31:31,348 --> 00:31:32,933 É o balanço do mar. 491 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Vai desregular o seu sono, acredite. 492 00:31:36,186 --> 00:31:37,521 - É legal, né? - É. 493 00:31:37,605 --> 00:31:38,856 Até mais, Frankie. 494 00:31:39,898 --> 00:31:41,859 - Oi, Dalton. - Até mais, Carl. 495 00:31:45,362 --> 00:31:47,197 - Frankie? - Sim? 496 00:31:50,159 --> 00:31:52,578 Teve alguma reunião na cidade? 497 00:31:52,661 --> 00:31:54,288 Como todos sabem meu nome? 498 00:31:54,371 --> 00:31:55,205 Pois é. 499 00:31:55,831 --> 00:31:59,835 A vida é assim aqui, cara. É uma ilha cheia de fofoqueiros. 500 00:32:15,476 --> 00:32:17,102 Sr. B, desculpa o atraso. 501 00:32:17,186 --> 00:32:19,897 Imagina. Que bom que veio. 502 00:32:19,980 --> 00:32:21,023 Como está aqui, 503 00:32:21,106 --> 00:32:23,567 não está estragando tudo em outro canto. 504 00:32:23,651 --> 00:32:26,153 Vamos terminar. A barba está pela metade. 505 00:32:29,531 --> 00:32:32,326 Não é melhor terminar isso quando chegarmos à costa? 506 00:32:32,409 --> 00:32:34,036 - É meio difícil. - Calma. 507 00:32:34,119 --> 00:32:36,914 O capitão disse que seria tranquilo. 508 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 - Tranquilo? - Sim, senhor! 509 00:32:39,083 --> 00:32:40,709 É, tranquilo. 510 00:32:40,834 --> 00:32:42,544 Aliás, por que se importa? 511 00:32:43,212 --> 00:32:44,046 Tá. 512 00:32:47,299 --> 00:32:50,594 Só ouvi que vocês são um bando de fracotes. 513 00:32:50,678 --> 00:32:53,097 Com medo de um segurança. Foi o que ouvi. 514 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 Na verdade, senhor, foi o Dell. 515 00:32:55,265 --> 00:32:56,850 Ele não soube como resolver. 516 00:32:56,934 --> 00:33:00,354 Quero falar com o espertão do Dell, então. 517 00:33:00,437 --> 00:33:01,605 Não vai dar. 518 00:33:01,689 --> 00:33:02,815 Por quê? 519 00:33:04,983 --> 00:33:06,485 Ele está no hospital. 520 00:33:06,568 --> 00:33:08,112 Sofreu uma concussão. 521 00:33:08,195 --> 00:33:09,655 Filho da puta! 522 00:33:10,072 --> 00:33:12,449 - Desculpa. - Está tudo bem. Relaxa. 523 00:33:12,533 --> 00:33:15,661 Beleza. Relaxa o pulso, tá? 524 00:33:15,744 --> 00:33:17,246 - Está bem? Perfeito. - Tá. 525 00:33:17,329 --> 00:33:18,539 Pode continuar. 526 00:33:20,457 --> 00:33:22,793 Alguém pode me informar ou me lembrar 527 00:33:22,876 --> 00:33:27,005 de quem foi a ideia de contratar aqueles imbecis mesmo? 528 00:33:27,506 --> 00:33:28,465 Sua, chefe. 529 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Esse é o problema! 530 00:33:31,051 --> 00:33:34,096 Vocês já deviam ter resolvido isso. 531 00:33:34,555 --> 00:33:36,932 Ainda acho que dá pra assustar os caras. 532 00:33:37,558 --> 00:33:39,184 Você... O que eu disse? 533 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Mandei relaxar as mãos. 534 00:33:40,936 --> 00:33:41,979 Relaxa as mãos. 535 00:33:42,062 --> 00:33:44,732 Sei que está balançando, mas precisa relaxar. 536 00:33:44,815 --> 00:33:46,525 Só isso. É fácil. 537 00:33:46,608 --> 00:33:47,651 Ouviu? 538 00:33:54,158 --> 00:33:56,034 Fale sobre esse cara. 539 00:33:56,118 --> 00:33:57,244 Bem... 540 00:33:57,911 --> 00:34:01,790 Eu não sei. Ele é meio estranho, sabe? 541 00:34:01,874 --> 00:34:03,167 Estranho? Como assim? 542 00:34:03,250 --> 00:34:04,168 É. 543 00:34:04,668 --> 00:34:05,586 Então... 544 00:34:05,669 --> 00:34:08,464 Ele é bacana, como se fosse um amigão seu, 545 00:34:08,547 --> 00:34:11,633 mas, do nada, ele desce a mão. 546 00:34:11,717 --> 00:34:15,179 Ele desce o cacete. É um cara interessante. 547 00:34:15,262 --> 00:34:16,847 Sua análise foi excelente. 548 00:34:16,930 --> 00:34:18,724 Sam, joga esses manés na água. 549 00:34:18,807 --> 00:34:23,520 Que tal explicar por que quer acabar com a Taberna? 550 00:34:23,604 --> 00:34:25,230 Ótima ideia! 551 00:34:25,314 --> 00:34:28,108 Vou te deixar a par dos meus negócios. 552 00:34:29,234 --> 00:34:31,695 Sumam daqui. Vão pra casa de praia. 553 00:34:31,779 --> 00:34:33,113 Vão se divertir. 554 00:34:33,197 --> 00:34:34,281 Entrarei em contato. 555 00:34:35,324 --> 00:34:37,701 Acho que é hora de envolver seu pai. 556 00:34:45,459 --> 00:34:48,003 Capitão, podemos conversar? 557 00:34:51,965 --> 00:34:53,217 BANDA AO VIVO QUI. A SÁB. 558 00:34:53,300 --> 00:34:55,427 Sei que estamos num bar, 559 00:34:55,511 --> 00:34:57,721 mas vocês iriam à igreja comigo? 560 00:34:59,223 --> 00:35:03,519 Louvado seja Deus pelas mulheres do sul Pelos motores Hemi e frango crocante 561 00:35:03,602 --> 00:35:05,062 Louvado seja Deus por Atlanta... 562 00:35:05,145 --> 00:35:08,106 Ei, que porra de música é essa? 563 00:35:09,525 --> 00:35:11,735 Ei, toca uma música, caralho! 564 00:35:11,819 --> 00:35:14,279 Sai daí. Desce do palco. 565 00:35:14,363 --> 00:35:16,740 Essa não é uma banda de adolescentes! 566 00:35:16,824 --> 00:35:18,283 Desce do palco! 567 00:35:20,619 --> 00:35:21,954 O que deu em você, cara? 568 00:35:22,037 --> 00:35:23,539 Senta, bêbado idiota! 569 00:35:23,622 --> 00:35:25,833 O que vai fazer? Cuida da sua vida! 570 00:35:26,542 --> 00:35:28,418 Essa música é uma bosta. 571 00:35:28,502 --> 00:35:30,587 Aquele está com uma faca. 572 00:35:30,671 --> 00:35:31,755 Não tenho medo. 573 00:35:31,839 --> 00:35:32,965 - Senta aí. - Não. 574 00:35:35,342 --> 00:35:36,468 Eu? 575 00:35:36,552 --> 00:35:37,886 Não tenho medo de você. 576 00:35:37,970 --> 00:35:39,763 - Pra trás. - Some daqui. 577 00:35:39,847 --> 00:35:41,974 Some da minha frente, porra! 578 00:35:44,685 --> 00:35:46,061 Quando ele pegar a faca, 579 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 dê um passo pra trás e acerte a cara dele. 580 00:35:49,314 --> 00:35:50,148 Você consegue. 581 00:35:50,732 --> 00:35:51,567 Tá. 582 00:35:52,693 --> 00:35:53,610 Beleza. 583 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 Ei! 584 00:36:02,369 --> 00:36:05,080 Você vai sair daqui, porra! 585 00:36:05,163 --> 00:36:06,623 Fique fora disso! 586 00:36:07,124 --> 00:36:07,958 E agora, mané? 587 00:36:08,041 --> 00:36:09,209 O que foi? 588 00:36:11,712 --> 00:36:12,754 Puta merda! 589 00:36:15,007 --> 00:36:16,341 Seu escroto! 590 00:36:18,135 --> 00:36:18,969 Porra! 591 00:36:21,805 --> 00:36:23,307 Billy, a cadeira! 592 00:36:29,563 --> 00:36:31,857 Você trouxe uma faca escondida. É proibido. 593 00:36:31,940 --> 00:36:34,818 - Billy. - Porra, cara! Meu braço! 594 00:36:34,902 --> 00:36:35,861 Leva ele. 595 00:36:35,944 --> 00:36:37,529 Relaxa, cara. 596 00:36:37,613 --> 00:36:38,655 Relaxa você, porra! 597 00:36:38,739 --> 00:36:40,616 Nunca mais faça isso. 598 00:36:43,327 --> 00:36:44,411 Tira a mão de mim. 599 00:36:44,494 --> 00:36:46,371 Some daqui, porra! 600 00:36:47,581 --> 00:36:48,957 Some daqui! 601 00:36:49,041 --> 00:36:50,042 Que merda, cara! 602 00:36:50,125 --> 00:36:51,543 - Você vai ver só! - Merda! 603 00:36:52,586 --> 00:36:54,004 Estou ficando bom nisso. 604 00:36:54,087 --> 00:36:56,840 Você é bom. Só não deixa de levantar com o joelho. 605 00:36:56,924 --> 00:36:58,342 Vou levantar. 606 00:36:58,425 --> 00:37:00,010 Sinuca. Cara de verde. 607 00:37:06,934 --> 00:37:09,061 Ei, pra trás. 608 00:37:09,144 --> 00:37:10,729 Pelo menos ele é bom nisso. 609 00:37:11,355 --> 00:37:13,774 Porque, olha, ele é um barman horrível. 610 00:37:15,859 --> 00:37:17,152 Relaxa, gente. 611 00:37:18,278 --> 00:37:19,446 Não faz isso, porra. 612 00:37:39,800 --> 00:37:41,176 Ei, você é o Reef, né? 613 00:37:41,426 --> 00:37:42,260 É. 614 00:37:42,344 --> 00:37:44,346 Você agiu rápido pra ajudar o Billy. 615 00:37:44,930 --> 00:37:47,140 {\an8}Bem, odeio valentões. 616 00:37:49,810 --> 00:37:51,728 Você tem cicatrizes nos dedos? 617 00:37:52,938 --> 00:37:54,022 É um velho hábito. 618 00:37:54,564 --> 00:37:55,899 Lutava boxe na faculdade. 619 00:37:56,566 --> 00:37:57,484 Ainda luta? 620 00:37:58,443 --> 00:37:59,528 De vez em quando. 621 00:37:59,861 --> 00:38:00,946 Por quê? 622 00:38:10,914 --> 00:38:12,082 Ontem à noite, fiquei bêbado 623 00:38:12,165 --> 00:38:14,835 - Tira a mão de mim! - Ai, cara! 624 00:38:15,377 --> 00:38:17,504 Com uma garrafa de gim 625 00:38:17,587 --> 00:38:19,631 Com uma garrafa de gim 626 00:38:20,048 --> 00:38:22,217 Ontem à noite 627 00:38:22,676 --> 00:38:24,219 Eu fiquei bêbado 628 00:38:24,845 --> 00:38:26,638 Com uma garrafa de gim 629 00:38:27,014 --> 00:38:29,474 Moças, saiam das mesas. 630 00:38:29,683 --> 00:38:31,476 Ora, eu me senti bem 631 00:38:32,394 --> 00:38:33,729 Me senti bem 632 00:38:34,646 --> 00:38:36,857 Me senti bem 633 00:38:36,940 --> 00:38:38,817 Você sabe que me senti bem 634 00:38:43,030 --> 00:38:43,864 Ei, cara. 635 00:38:44,573 --> 00:38:46,033 O que está fazendo? 636 00:38:46,658 --> 00:38:48,326 Com uma garrafa de uísque 637 00:38:49,995 --> 00:38:50,912 Com uma garrafa de uísque 638 00:38:51,371 --> 00:38:53,206 Ontem à noite 639 00:38:54,082 --> 00:38:55,667 Eu fiquei bêbado 640 00:38:56,293 --> 00:38:58,128 Com uma garrafa de uísque 641 00:38:58,253 --> 00:39:00,547 Com uma garrafa de uísque 642 00:39:01,131 --> 00:39:02,758 Mas eu me senti bem 643 00:39:03,842 --> 00:39:05,802 Eu me senti bem 644 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 Eu me senti bem 645 00:39:08,638 --> 00:39:10,348 Me senti bem 646 00:39:11,016 --> 00:39:12,517 Eu me senti bem 647 00:39:12,601 --> 00:39:13,727 Julius! 648 00:39:22,944 --> 00:39:24,112 Você tinha razão. 649 00:39:24,196 --> 00:39:25,238 Foi terapêutico. 650 00:39:25,322 --> 00:39:27,365 Mas levanta com os joelhos. 651 00:39:27,449 --> 00:39:29,326 - Claro. - Levanta com o joelho. 652 00:39:30,035 --> 00:39:31,119 Olá? 653 00:39:32,412 --> 00:39:34,206 Ei! Um pra viagem. 654 00:39:35,165 --> 00:39:37,417 Acho que até a viagem já está bêbada. 655 00:39:37,501 --> 00:39:38,627 - Hã? - Pedirei um táxi. 656 00:39:38,710 --> 00:39:39,628 - Não. - Sim. 657 00:39:45,300 --> 00:39:46,676 Ei! Não, caralho! 658 00:39:46,760 --> 00:39:48,136 Só um! 659 00:39:48,220 --> 00:39:49,262 O quê? 660 00:39:51,264 --> 00:39:52,390 Oi de novo. 661 00:39:55,018 --> 00:39:56,144 "De novo"? 662 00:39:56,228 --> 00:39:57,312 Não. 663 00:39:57,604 --> 00:39:59,397 Eu nunca te vi. 664 00:40:06,279 --> 00:40:07,739 Tá. Olha por onde anda. 665 00:40:09,449 --> 00:40:11,326 Vem buscar isto amanhã, Jim. 666 00:40:24,923 --> 00:40:26,299 Até mais, Dalton. 667 00:40:39,813 --> 00:40:41,898 Primeiro lutador a se pesar. 668 00:40:41,982 --> 00:40:45,819 O desafiante, Elwood Dalton! 669 00:40:49,531 --> 00:40:52,993 Esse cara está me fazendo rir. Ele é muito ridículo! 670 00:40:54,786 --> 00:40:56,496 - Vai se foder! - Só um tapinha. 671 00:40:56,580 --> 00:40:58,790 Eu vou acabar com você! 672 00:41:21,354 --> 00:41:23,023 Malditos sonhos de barco. 673 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 {\an8}HISTÓRIA DE FLORIDA KEYS FRED, A ÁRVORE 674 00:41:51,468 --> 00:41:52,594 Valeu. 675 00:41:56,473 --> 00:41:57,474 Você está aqui. 676 00:41:58,099 --> 00:42:00,477 Soube que é o melhor caldo de camarão daqui. 677 00:42:00,560 --> 00:42:01,603 Ostra. 678 00:42:02,604 --> 00:42:03,521 Como é? 679 00:42:03,605 --> 00:42:04,898 É ostra, não camarão. 680 00:42:05,190 --> 00:42:07,567 Belo corte, Ellie. Ficou ótimo. 681 00:42:07,651 --> 00:42:08,818 Vai à merda, Frank. 682 00:42:08,902 --> 00:42:11,321 Eu devia ter deixado seu apêndice te matar. 683 00:42:15,408 --> 00:42:16,910 É meu cabeleireiro. 684 00:42:17,661 --> 00:42:19,079 Corto meu cabelo agora. 685 00:42:19,162 --> 00:42:21,957 As pessoas são meio violentas por aqui. 686 00:42:23,041 --> 00:42:24,668 Só um alerta. 687 00:42:25,585 --> 00:42:27,045 Eu cresci em Glass Key. 688 00:42:27,128 --> 00:42:30,048 Fazemos tudo do nosso jeito aqui. 689 00:42:30,590 --> 00:42:32,634 O vínculo familiar é forte. 690 00:42:33,426 --> 00:42:36,471 Até a polícia não ajuda como deveria. 691 00:42:36,554 --> 00:42:39,766 Se mexer com as pessoas erradas, pode se dar mal. 692 00:42:42,352 --> 00:42:44,562 Isso não estava no livro do Fred. 693 00:42:48,358 --> 00:42:49,776 Tem certeza? 694 00:42:49,859 --> 00:42:51,361 Você leu o livro todo? 695 00:42:51,444 --> 00:42:53,363 Sabia que ostras fazem pérolas? 696 00:42:54,489 --> 00:42:55,365 Sim. 697 00:42:56,700 --> 00:42:58,618 - E elas têm aquelas... - Conchas? 698 00:42:58,702 --> 00:42:59,911 Todos sabem disso. 699 00:42:59,995 --> 00:43:04,374 Só uma a cada 15 mil produz uma pérola rosa. 700 00:43:04,958 --> 00:43:06,501 Que romântico! 701 00:43:07,502 --> 00:43:09,337 A menos que seja uma ostra. 702 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 Porque o que acontece mesmo 703 00:43:11,298 --> 00:43:13,800 é que um pouco de areia entra na ostra, 704 00:43:13,883 --> 00:43:16,177 causando uma forte irritação. 705 00:43:16,261 --> 00:43:20,348 Uma forte irritação que cria algo muito lindo. 706 00:43:21,433 --> 00:43:22,976 Isso não é romântico? 707 00:43:27,939 --> 00:43:30,400 Aproveite seu caldo de ostra. 708 00:43:32,736 --> 00:43:34,112 Adorei seu cabelo. 709 00:43:34,195 --> 00:43:35,238 Você mandou bem. 710 00:43:36,323 --> 00:43:37,407 Foda-se o Frank. 711 00:43:52,213 --> 00:43:54,007 Ei Bem, a vida é curta demais 712 00:43:54,090 --> 00:43:56,593 Então ame quem está com você Porque você pode ser atropelado 713 00:43:56,676 --> 00:43:58,178 Ou pode ser baleado 714 00:43:58,261 --> 00:43:59,304 Não começo a confusão 715 00:43:59,387 --> 00:44:00,847 Só libero o que me incomoda 716 00:44:00,930 --> 00:44:03,350 Nunca tive que brigar Sem colete à prova de balas 717 00:44:03,433 --> 00:44:05,810 Veja um exemplo Aceite meu conselho 718 00:44:05,894 --> 00:44:08,271 Pegue sua grana E dê pra caridade 719 00:44:08,355 --> 00:44:10,690 Amor é tudo que tenho ao meu alcance 720 00:44:10,774 --> 00:44:13,151 E o estilo do Jelly Vem diretamente de Nova Orleans 721 00:44:13,234 --> 00:44:14,444 Tudo volta pra gente 722 00:44:14,527 --> 00:44:16,029 A gente colhe o que planta 723 00:44:16,112 --> 00:44:17,197 Faça o teste 724 00:44:17,280 --> 00:44:18,698 Você vai receber 725 00:44:18,782 --> 00:44:21,117 Amor é tudo que tenho Não comece um tumulto 726 00:44:21,201 --> 00:44:23,203 Você vai sentir quando a dança esquentar 727 00:44:28,166 --> 00:44:29,459 É o meu tio. 728 00:44:31,878 --> 00:44:33,380 Zoeira. Meu tio é aquele. 729 00:44:36,925 --> 00:44:39,677 - O piadista? - É. Eu nunca entendi ele. 730 00:44:41,721 --> 00:44:43,306 Sei lá. Agora que cresci, 731 00:44:43,390 --> 00:44:45,392 comecei a dar mais valor a ele. 732 00:44:46,309 --> 00:44:49,062 O cara era duro na queda. 733 00:44:50,230 --> 00:44:51,689 E precisava ser. 734 00:44:52,816 --> 00:44:55,985 Ele construiu este lugar nos anos 1960 no Sul. 735 00:44:58,822 --> 00:45:00,490 Ele não estava de brincadeira. 736 00:45:03,284 --> 00:45:04,661 Quero ser digna disso. 737 00:45:12,710 --> 00:45:14,921 Ei, quer uma carona? 738 00:45:15,004 --> 00:45:17,257 Não. Boa noite, Laura. Vou andando. 739 00:45:52,959 --> 00:45:55,545 - Ah, cala a boca! - Meu carro! 740 00:45:57,380 --> 00:45:59,466 Que saco! Não posso dirigir! Sai! 741 00:46:00,258 --> 00:46:01,718 Não! 742 00:46:06,973 --> 00:46:09,058 Não ligo pro carro. Pegamos ele. 743 00:46:34,375 --> 00:46:36,294 Você é um puta pé no saco. 744 00:46:36,377 --> 00:46:37,504 Tá. 745 00:46:42,258 --> 00:46:45,220 Eu esperava que parecesse acidente. 746 00:46:45,303 --> 00:46:47,305 Motorista bêbado. Ninguém pergunta. 747 00:46:48,681 --> 00:46:49,807 Mas... 748 00:46:51,017 --> 00:46:52,268 vou ter que atirar. 749 00:46:52,352 --> 00:46:53,895 Posso perguntar algo? 750 00:46:55,271 --> 00:46:56,481 Pra que isso tudo? 751 00:46:58,566 --> 00:47:00,068 Sou um cara qualquer. 752 00:47:00,985 --> 00:47:02,820 Não é você. É a Taberna! 753 00:47:09,410 --> 00:47:10,495 Qual é, cara. 754 00:47:27,387 --> 00:47:28,555 Porra! 755 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 Merda! 756 00:47:32,809 --> 00:47:35,520 - Vai me matar agora? - Por que eu te mataria? 757 00:47:38,982 --> 00:47:40,441 Isso foi idiota. 758 00:47:40,525 --> 00:47:42,235 Agora eu vou voltar... 759 00:47:44,153 --> 00:47:45,655 Ai, merda! 760 00:47:47,240 --> 00:47:48,950 - Porra! - Espera. 761 00:47:49,033 --> 00:47:50,910 Aguenta firme! Te peguei. 762 00:47:51,869 --> 00:47:52,912 Peguei você. 763 00:47:52,996 --> 00:47:54,247 - Porra! - Segura. 764 00:48:02,839 --> 00:48:04,632 {\an8}DELEGADO CONDADO DE MONROE 765 00:48:11,139 --> 00:48:12,640 Não vão achar o corpo. 766 00:48:13,308 --> 00:48:14,726 Crocodilos ocultam a comida. 767 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 Não sabia disso. 768 00:48:18,062 --> 00:48:20,231 Não acreditaram quando falei do Shantsie. 769 00:48:23,901 --> 00:48:25,069 Meu cachorro. 770 00:48:27,238 --> 00:48:28,865 O crocodilo comeu ele. 771 00:48:32,076 --> 00:48:35,121 Ei, o que aquele escroto queria com você, afinal? 772 00:48:39,250 --> 00:48:41,502 Acho que se meteu nos negócios dele. 773 00:48:41,586 --> 00:48:43,212 E que negócios são esses? 774 00:48:45,089 --> 00:48:46,424 Porra, sei lá. 775 00:48:47,133 --> 00:48:48,301 Drogas, eu acho. 776 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 É só isso que tem aqui. 777 00:48:53,306 --> 00:48:55,350 É o paraíso pra alguns. 778 00:48:57,644 --> 00:49:00,021 Entregas de barco nos fundos da Taberna. 779 00:49:00,104 --> 00:49:02,440 - Não, é... - Pode dar zoom? 780 00:49:02,523 --> 00:49:04,817 Não... 781 00:49:04,901 --> 00:49:07,445 - Não sei como mexer nisso. - Quer dar zoom? 782 00:49:07,528 --> 00:49:09,072 Pronto. Dei zoom. 783 00:49:09,572 --> 00:49:10,865 Mas Glass Key é aqui. 784 00:49:10,948 --> 00:49:12,533 Espere. 785 00:49:12,617 --> 00:49:15,536 Essa é a parte dos fundos do Taberna, né? 786 00:49:16,412 --> 00:49:18,665 Se quisesse entregar algo de barco... 787 00:49:18,748 --> 00:49:20,291 Então se daria muito mal. 788 00:49:20,375 --> 00:49:21,376 Por quê? 789 00:49:21,459 --> 00:49:22,877 Por causa dos recifes. 790 00:49:22,960 --> 00:49:25,672 Essa área não é funda o bastante. 791 00:49:25,755 --> 00:49:27,006 O barco pode encalhar. 792 00:49:28,383 --> 00:49:32,637 Tá. Então não dá pra receber entregas e fica perto da estrada. 793 00:49:32,720 --> 00:49:34,180 Não tem privacidade. 794 00:49:36,683 --> 00:49:40,770 Isso parece mais um faroeste de mistério 795 00:49:40,853 --> 00:49:43,731 do que um faroeste de bangue-bangue. 796 00:49:43,815 --> 00:49:45,274 É, mais ou menos. 797 00:49:58,204 --> 00:49:59,288 Ei! 798 00:49:59,706 --> 00:50:01,207 A livraria é boa? 799 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 É. Eu gosto. 800 00:50:02,875 --> 00:50:05,712 Parece que você e a garota estavam se divertindo. 801 00:50:06,921 --> 00:50:07,839 Ei. 802 00:50:07,922 --> 00:50:08,840 Ei! 803 00:50:10,883 --> 00:50:13,386 Entra no carro. Meu chefe quer falar com você. 804 00:50:15,346 --> 00:50:17,181 - Quem é seu chefe? - O Brandt. 805 00:50:18,558 --> 00:50:19,684 Brandt? 806 00:50:19,767 --> 00:50:20,852 É, o Ben Brandt. 807 00:50:20,935 --> 00:50:23,521 Ele está esperando. Vai entrar ou não? 808 00:50:25,690 --> 00:50:28,025 - Acho que não. - Ei, espera! Para! 809 00:50:28,109 --> 00:50:30,278 Não viu que estou armado? 810 00:50:30,361 --> 00:50:33,698 Vi. Você fez questão de mostrar. 811 00:50:33,781 --> 00:50:35,825 Então entra na porra do carro. 812 00:50:37,744 --> 00:50:39,912 Não entende como isso funciona? 813 00:50:39,996 --> 00:50:41,414 Entendo, sim. 814 00:50:41,497 --> 00:50:43,458 Mas você tem uma arma na cintura. 815 00:50:43,541 --> 00:50:45,126 Não me intimida tanto. 816 00:50:45,209 --> 00:50:46,669 Do que está falando? 817 00:50:46,753 --> 00:50:50,173 Vou quebrar seu indicador e o dedo médio. Não vai conseguir segurar. 818 00:50:51,257 --> 00:50:53,259 Não vai ter como atirar. 819 00:50:53,342 --> 00:50:55,219 Isso aí não me ameaça tanto. 820 00:50:55,303 --> 00:50:56,137 Vai se foder. 821 00:50:59,182 --> 00:51:00,683 Filho da puta! 822 00:51:00,808 --> 00:51:02,101 Vai se foder! 823 00:51:02,185 --> 00:51:04,145 Seu escroto do caralho! 824 00:51:04,228 --> 00:51:06,022 Você quebrou meu dedo, porra! 825 00:51:09,108 --> 00:51:10,985 Entendeu agora? Dói bastante. 826 00:51:11,778 --> 00:51:14,030 Você não toca piano, né? 827 00:51:14,113 --> 00:51:16,407 - Vai se foder! - Não está armado também? 828 00:51:17,867 --> 00:51:19,285 Deixei a arma no carro. 829 00:51:19,368 --> 00:51:22,413 Diz pro seu chefe que trabalho na Taberna 830 00:51:22,497 --> 00:51:23,664 todas as noites. 831 00:51:23,748 --> 00:51:24,624 - Cacete! - Tá. 832 00:51:24,707 --> 00:51:27,293 Seu amigo precisa ir ao médico. 833 00:51:27,376 --> 00:51:31,214 A parte boa é que tem um hospital a 25 minutos daqui. 834 00:51:38,179 --> 00:51:39,764 - Oi, gente! - Oi, Frankie. 835 00:51:44,018 --> 00:51:46,229 Cacete! Você quase me matou de susto! 836 00:51:46,312 --> 00:51:47,897 A intenção era essa. 837 00:51:49,690 --> 00:51:50,817 Soube do Dell. 838 00:51:51,901 --> 00:51:52,735 Você está bem? 839 00:51:54,821 --> 00:51:55,988 Estou. 840 00:51:56,614 --> 00:51:58,407 Olha, o Dell era um escroto. 841 00:51:58,991 --> 00:51:59,826 Tá? 842 00:51:59,909 --> 00:52:01,994 Ele e os amigos nos infernizaram. 843 00:52:02,829 --> 00:52:04,705 Não devia estar feliz com a morte, 844 00:52:04,789 --> 00:52:07,250 mas estou, o que é uma coisa horrível. 845 00:52:07,333 --> 00:52:08,960 Estou trabalhando nisso. 846 00:52:09,043 --> 00:52:10,002 Mas... 847 00:52:12,088 --> 00:52:13,214 Sei lá. 848 00:52:15,550 --> 00:52:18,761 Não entendo por que ele quer tanto a Taberna. 849 00:52:19,387 --> 00:52:20,471 Como assim? 850 00:52:20,972 --> 00:52:24,141 Você disse que ele infernizou este lugar por meses. 851 00:52:28,271 --> 00:52:29,480 Porra, eu não sei. 852 00:52:29,981 --> 00:52:32,233 Esses caras marcam território. 853 00:52:32,316 --> 00:52:34,277 Quem sabe por que eles agem assim? 854 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 No seu lugar, eu deixaria pra lá. 855 00:52:38,865 --> 00:52:40,491 Acha que não é nada? 856 00:52:40,575 --> 00:52:43,202 Olha, eu espero que isso não tire o seu sono. 857 00:52:46,789 --> 00:52:49,000 Mas tirou um pouquinho. 858 00:53:03,973 --> 00:53:05,391 O que houve com seus dedos? 859 00:53:05,474 --> 00:53:07,143 O segurança quebrou. 860 00:53:07,226 --> 00:53:08,394 Ele quebrou seus dedos? 861 00:53:08,477 --> 00:53:09,812 Quando tomou minha arma. 862 00:53:10,938 --> 00:53:12,023 Certo. 863 00:53:12,106 --> 00:53:14,025 Ótimo trabalho. 864 00:53:14,108 --> 00:53:16,861 Pelo menos não foi comido pelo crocodilo. 865 00:53:18,821 --> 00:53:20,281 Achou graça nisso? 866 00:53:20,364 --> 00:53:22,325 Achou divertido? Não estou rindo. 867 00:53:22,408 --> 00:53:24,160 Larga isso. É caro! 868 00:53:26,996 --> 00:53:31,667 Esse segurança está atrapalhando os meus sonhos, caralho! 869 00:53:32,209 --> 00:53:33,878 Ele está acabando comigo! 870 00:53:33,961 --> 00:53:35,004 E você está rindo 871 00:53:35,087 --> 00:53:37,757 enquanto tudo que construí está indo pro ralo. 872 00:53:41,928 --> 00:53:42,887 PAI 873 00:53:44,847 --> 00:53:47,516 Chamada a cobrar de... 874 00:53:47,808 --> 00:53:49,685 Aceita logo, imbecil. 875 00:53:50,019 --> 00:53:51,187 Detento da... 876 00:53:51,270 --> 00:53:52,980 Penitenciária da Flórida. 877 00:53:53,064 --> 00:53:55,316 Esta chamada pode ser gravada. 878 00:53:55,399 --> 00:53:57,735 Diga "sim" para aceitar a cobrança. 879 00:54:10,164 --> 00:54:11,374 Vai buscar meu celular. 880 00:54:43,239 --> 00:54:46,701 Chamada a cobrar de um detento da... 881 00:54:46,784 --> 00:54:48,035 - Penitenciária da... - Sim. 882 00:54:48,119 --> 00:54:50,913 Knox. É o Gerald Brandt. Onde você está? 883 00:54:50,997 --> 00:54:52,164 Comprando roupas. 884 00:54:54,375 --> 00:54:57,920 Estou com um problemão na Flórida. 885 00:54:58,379 --> 00:54:59,213 Espera aí. 886 00:55:17,148 --> 00:55:18,566 Do que precisa? 887 00:55:18,649 --> 00:55:20,693 - Meu filho fez merda lá. - Tá. 888 00:55:20,818 --> 00:55:22,987 - Preciso de você. - Beleza. Estou a caminho. 889 00:55:30,036 --> 00:55:31,078 Olá! 890 00:55:31,162 --> 00:55:32,455 Belo barco. 891 00:55:33,706 --> 00:55:35,291 É do meu ex. 892 00:55:36,000 --> 00:55:38,085 Sei onde ele deixa a chave reserva. 893 00:55:39,628 --> 00:55:41,797 Brincadeira. Ele me deixa usar. 894 00:55:42,173 --> 00:55:43,382 Ele é policial. 895 00:55:43,758 --> 00:55:45,134 Está com coragem? 896 00:56:00,274 --> 00:56:01,525 Aonde vamos? 897 00:56:15,122 --> 00:56:16,332 Chegamos. 898 00:56:21,879 --> 00:56:23,964 No meio do oceano? 899 00:56:26,258 --> 00:56:27,760 Você precisa de... 900 00:56:32,014 --> 00:56:32,932 Vamos. 901 00:56:34,517 --> 00:56:35,601 Espera. 902 00:56:37,311 --> 00:56:38,687 Vem. Traz o cooler. 903 00:56:42,274 --> 00:56:43,317 Tá. 904 00:56:48,823 --> 00:56:52,409 Não vão achar o corpo. Crocodilos escondem a comida. 905 00:56:54,161 --> 00:56:57,248 Ensinam isso na pré-escola aqui? 906 00:56:57,331 --> 00:56:58,791 Ensinam. 907 00:57:09,593 --> 00:57:11,512 Por isso te avisei. 908 00:57:11,595 --> 00:57:13,889 Você pisou no calo de alguém. 909 00:57:14,765 --> 00:57:16,725 Um tal de Brandt. 910 00:57:19,145 --> 00:57:20,312 Quem te disse isso? 911 00:57:22,857 --> 00:57:23,816 Por quê? 912 00:57:24,817 --> 00:57:25,651 Conhece ele? 913 00:57:26,944 --> 00:57:29,488 Ele é de uma família influente da Flórida. 914 00:57:29,572 --> 00:57:31,157 Fizeram a maior parte daqui. 915 00:57:35,494 --> 00:57:37,454 De onde você é? 916 00:57:41,458 --> 00:57:42,501 Eu? 917 00:57:46,213 --> 00:57:47,131 De Montana. 918 00:57:51,135 --> 00:57:52,595 De que lugar? 919 00:57:54,096 --> 00:57:55,139 Missoula. 920 00:58:00,144 --> 00:58:03,230 - É legal lá? - Acho que a gente deveria voltar. 921 00:58:03,731 --> 00:58:04,690 Acabamos de chegar. 922 00:58:05,608 --> 00:58:06,650 Vamos voltar. 923 00:58:07,484 --> 00:58:09,695 Só fiz algumas perguntas. 924 00:58:10,905 --> 00:58:14,241 Não pensei direito. Não percebi que era um encontro. 925 00:58:14,491 --> 00:58:15,993 Qual é o seu problema? 926 00:58:20,998 --> 00:58:23,083 Você é uma pessoa legal. 927 00:58:25,211 --> 00:58:26,879 Não vai querer me conhecer. 928 00:58:30,925 --> 00:58:32,635 Não me diga o que eu quero. 929 00:58:39,058 --> 00:58:41,310 Acha que não tem internet aqui? 930 00:58:42,228 --> 00:58:43,938 Sei o que aconteceu. 931 00:58:46,899 --> 00:58:49,068 E você sabe que é um encontro. 932 00:59:35,281 --> 00:59:38,075 Quem deixou as motos no meu caminho, porra? 933 00:59:38,158 --> 00:59:39,660 Quem é você, porra? 934 00:59:44,373 --> 00:59:45,874 Graças a Deus! 935 00:59:47,584 --> 00:59:50,504 Sanduíches! Estava morrendo de fome. 936 00:59:51,088 --> 00:59:53,007 Eita! Ele derrubou as motos! 937 00:59:54,258 --> 00:59:56,302 Arranjou um problemão, cara. 938 00:59:56,885 --> 00:59:57,720 Não brinca! 939 00:59:58,304 --> 01:00:01,181 Primeiro, quero mais do que três sanduíches. 940 01:00:01,265 --> 01:00:02,266 Não terminei. 941 01:00:02,349 --> 01:00:05,352 Esse é seu problema, cara. 942 01:00:05,436 --> 01:00:07,438 Só pode ser brincadeira. 943 01:00:08,230 --> 01:00:09,356 Chega perto. 944 01:00:20,868 --> 01:00:22,369 Que palhaçada é essa? 945 01:00:22,453 --> 01:00:24,288 Sr. Brandt, estava colocando a rede. 946 01:00:24,371 --> 01:00:26,915 É a casa do meu pai, não a porra de um Airbnb. 947 01:00:26,999 --> 01:00:29,209 - Mas nos disse pra relaxar. - Não disse. 948 01:00:29,293 --> 01:00:31,920 - Disse, sim. No barco. - Então retiro o que disse. 949 01:00:32,004 --> 01:00:32,838 Tá. 950 01:00:33,297 --> 01:00:34,757 Cadê seus amigos idiotas? 951 01:00:34,840 --> 01:00:37,718 Foram fazer comida, caso o senhor fique com fome. 952 01:00:38,177 --> 01:00:40,304 Limpa essa merda! Quem é essa gente? 953 01:00:40,387 --> 01:00:41,722 Saiam daqui! 954 01:00:51,607 --> 01:00:53,150 Com licença? Quem é você? 955 01:00:53,233 --> 01:00:54,193 Ei. 956 01:00:54,818 --> 01:00:56,487 Tenho um recado pra você. 957 01:00:57,112 --> 01:00:58,072 Do seu pai. 958 01:00:58,155 --> 01:01:00,157 Um recado do meu pai? 959 01:01:00,240 --> 01:01:02,242 E que recado é esse? 960 01:01:04,286 --> 01:01:07,456 Você é o Ben, né? Filho do Jerry? 961 01:01:11,418 --> 01:01:13,170 Vou guardar minhas coisas ali. 962 01:01:13,629 --> 01:01:16,131 E o quarto maior lá de cima é meu. 963 01:01:17,466 --> 01:01:18,884 Como é? Que porra é essa? 964 01:01:21,011 --> 01:01:22,513 Quem é você? 965 01:01:23,722 --> 01:01:26,183 Seu pai disse que você está fazendo merda. 966 01:01:26,725 --> 01:01:28,268 E me pediu uma mãozinha. 967 01:01:28,894 --> 01:01:30,604 Como meu pai sabe disso? 968 01:01:30,687 --> 01:01:32,648 Ele está apodrecendo na prisão. 969 01:01:32,731 --> 01:01:35,776 Deixa de ser besta. Seu pai tem espiões por aí. 970 01:01:37,403 --> 01:01:40,989 Então fala pro meu pai que não quero a sua ajuda. 971 01:01:41,073 --> 01:01:42,491 Tenho tudo sob controle. 972 01:01:42,574 --> 01:01:43,409 Não tem, não. 973 01:01:43,492 --> 01:01:46,870 Tenho uns caras resolvendo esse último problema, 974 01:01:46,954 --> 01:01:48,789 - e pronto... - Como quiser. 975 01:01:49,915 --> 01:01:52,042 - E cadê o segurança de merda? - Certo. 976 01:01:53,752 --> 01:01:55,337 Dá pra esperar? 977 01:01:55,421 --> 01:01:59,341 Não dá pra atirar no cara no meio da pracinha da cidade. 978 01:01:59,425 --> 01:02:00,926 Entende isso, né? 979 01:02:01,009 --> 01:02:03,720 É uma situação delicada. 980 01:02:04,888 --> 01:02:08,308 Então, se formos matar esse cara, teremos que... 981 01:02:08,392 --> 01:02:09,852 "Se"? 982 01:02:09,935 --> 01:02:11,478 Ele já está morto. 983 01:02:11,937 --> 01:02:16,817 Quando o Knox entra, acabou, cara. Agora é só esperar. 984 01:02:16,900 --> 01:02:19,027 É, tem razão. Sei disso. 985 01:02:19,111 --> 01:02:20,654 Aposto que você é incrível. 986 01:02:20,737 --> 01:02:21,655 Incrível. 987 01:02:22,698 --> 01:02:26,410 Vou tentar do jeito fácil só mais uma vez. 988 01:02:26,493 --> 01:02:27,911 - Tudo bem? - Como quiser. 989 01:02:27,995 --> 01:02:30,247 Valeu. Depois, pode mandar ver. 990 01:02:30,330 --> 01:02:31,498 - Meu amigo. - Maravilha. 991 01:02:31,582 --> 01:02:33,000 - Valeu. - É. 992 01:02:35,961 --> 01:02:37,171 Que porra é essa? 993 01:02:43,760 --> 01:02:45,179 Até logo. 994 01:02:46,346 --> 01:02:47,639 Sei onde você mora. 995 01:02:53,061 --> 01:02:54,188 Sr. Dalton. 996 01:02:56,523 --> 01:02:57,357 Sim? 997 01:02:57,441 --> 01:02:59,735 Temos algumas perguntas a fazer. 998 01:03:01,111 --> 01:03:02,613 Nos acompanhe. 999 01:03:06,492 --> 01:03:07,409 Claro. 1000 01:03:07,951 --> 01:03:09,036 Por que não? 1001 01:03:37,940 --> 01:03:38,982 É ele? 1002 01:03:39,066 --> 01:03:40,526 Elwood P. Dalton. 1003 01:03:53,830 --> 01:03:55,040 Elwood? 1004 01:03:57,584 --> 01:03:59,545 Me chamam de Dalton, senhor. 1005 01:04:00,837 --> 01:04:03,048 Me chamam de Pau Grande. 1006 01:04:06,802 --> 01:04:08,387 Não vou fazer isso. 1007 01:04:10,264 --> 01:04:13,684 Seu nome me lembra da música do Johnny Cash. 1008 01:04:14,643 --> 01:04:15,644 É? Qual? 1009 01:04:15,727 --> 01:04:17,145 A Boy Named Sue. 1010 01:04:17,980 --> 01:04:19,648 O pai deu um nome de menina 1011 01:04:21,066 --> 01:04:22,651 pro filho crescer durão. 1012 01:04:23,318 --> 01:04:24,444 Você é durão? 1013 01:04:27,823 --> 01:04:29,950 O policial disse que você queria conversar. 1014 01:04:31,118 --> 01:04:32,286 Ouça, Elwood. 1015 01:04:33,537 --> 01:04:35,581 Sou o delegado do condado de Monroe. 1016 01:04:36,123 --> 01:04:39,042 Mas Glass Key é especial. E sabe por quê? 1017 01:04:41,086 --> 01:04:42,462 Não faço ideia, senhor. 1018 01:04:44,089 --> 01:04:45,632 Meus filhos cresceram aqui. 1019 01:04:46,216 --> 01:04:50,095 Os moradores daqui são praticamente uma família, entende? 1020 01:04:51,471 --> 01:04:53,056 Então gosta de Glass Key? 1021 01:04:55,058 --> 01:04:57,603 Gostaria que fosse embora, amigo. 1022 01:04:58,895 --> 01:05:00,689 Você não quer ser meu amigo. 1023 01:05:03,025 --> 01:05:04,484 Bem, nesse caso, 1024 01:05:05,110 --> 01:05:06,903 podemos resolver de outra forma. 1025 01:05:06,987 --> 01:05:08,322 Posso te prender. 1026 01:05:08,780 --> 01:05:10,490 Pelo quê? 1027 01:05:10,574 --> 01:05:11,908 Não importa. 1028 01:05:11,992 --> 01:05:14,453 Vamos perder a papelada. Acharemos um dia. 1029 01:05:15,120 --> 01:05:18,540 No mesmo dia em que você for morto na prisão. 1030 01:05:20,167 --> 01:05:22,502 Seria bastante irônico. 1031 01:05:22,586 --> 01:05:24,254 Daria uma bela música. 1032 01:05:24,338 --> 01:05:28,592 Elwood não rima com muita coisa, mas, se a melodia for boa, serve. 1033 01:05:34,264 --> 01:05:36,058 Tirem ele do carro! 1034 01:05:39,311 --> 01:05:41,188 Sai do carro, porra! 1035 01:05:41,271 --> 01:05:43,106 - Tudo bem. Tá bom. - Sai! 1036 01:05:59,915 --> 01:06:01,083 Você quer morrer? 1037 01:06:12,636 --> 01:06:14,596 O que acha que está fazendo? 1038 01:06:20,143 --> 01:06:21,603 Vamos, Dalton. 1039 01:06:24,815 --> 01:06:26,066 Ele é meu pai. 1040 01:06:27,234 --> 01:06:29,945 Minha mãe morreu, e eu fui embora de Keys. 1041 01:06:30,028 --> 01:06:32,406 Passei a usar o sobrenome dela. 1042 01:06:33,824 --> 01:06:35,617 Não sei por que eu voltei. 1043 01:06:36,368 --> 01:06:38,328 Ben Brandt, que você comentou, 1044 01:06:39,246 --> 01:06:41,081 é filho do Gerald Brandt. 1045 01:06:41,873 --> 01:06:43,667 Meu pai trabalhava pra ele. 1046 01:06:45,627 --> 01:06:48,171 Ele investiu muito em Glass Key. 1047 01:06:48,255 --> 01:06:50,966 Tem uma frota de lanchas de passeio pra alugar. 1048 01:06:54,511 --> 01:06:55,762 E drogas. 1049 01:06:58,432 --> 01:06:59,933 Aí ele foi embora. 1050 01:07:00,392 --> 01:07:01,852 Agora está preso. 1051 01:07:06,732 --> 01:07:10,110 Acho que meu pai trabalha pro filho dele agora. 1052 01:07:13,989 --> 01:07:15,699 Você precisa ir embora. 1053 01:07:21,371 --> 01:07:23,457 É meio triste, sabe? 1054 01:07:23,540 --> 01:07:25,500 Devia ser uma cidade legal. 1055 01:07:25,584 --> 01:07:27,419 Cidades legais são superestimadas. 1056 01:07:27,919 --> 01:07:30,338 Até onde podemos ir neste caso? 1057 01:07:31,173 --> 01:07:33,800 Até ele entender a nossa mensagem. 1058 01:07:46,646 --> 01:07:48,815 Charlie, vá para os fundos. Rápido! 1059 01:07:52,736 --> 01:07:54,112 Vá para os fundos! 1060 01:08:08,210 --> 01:08:11,421 Vou ao centro da cidade Atrás de um bar 1061 01:08:11,505 --> 01:08:14,883 Para encher a cara Até o dia raiar 1062 01:08:16,510 --> 01:08:17,636 Ah, meu bem 1063 01:08:19,304 --> 01:08:22,516 Vou torrar tudo Com as músicas da jukebox 1064 01:08:23,099 --> 01:08:26,394 Vou dançar a noite toda, meu bem 1065 01:08:27,938 --> 01:08:28,897 Meu bem 1066 01:08:31,107 --> 01:08:33,485 Você vai me ver cantar, oh, oh, oh 1067 01:08:34,236 --> 01:08:37,113 Não sei o que vou fazer, meu bem 1068 01:08:37,197 --> 01:08:38,240 Meu... 1069 01:08:38,990 --> 01:08:40,075 Bem... 1070 01:08:42,911 --> 01:08:44,955 - Oi, o que houve? - Oi. 1071 01:08:45,247 --> 01:08:46,623 A Ellie ligou duas vezes. 1072 01:08:46,706 --> 01:08:48,792 Me pediu pra avisar se você viesse. 1073 01:08:49,376 --> 01:08:52,754 E, pela primeira vez, está atrasado. 1074 01:08:52,838 --> 01:08:56,091 Tive um probleminha com o delegado. 1075 01:08:57,217 --> 01:08:58,426 Um probleminha? 1076 01:08:58,844 --> 01:09:00,136 Que história é essa? 1077 01:09:00,220 --> 01:09:01,555 É, que história é essa? 1078 01:09:01,638 --> 01:09:04,057 Quero saber o que vai contar para ela. 1079 01:09:04,850 --> 01:09:06,184 Oi, Laura. 1080 01:09:06,268 --> 01:09:09,521 Quero uma dose de vodca pura, por favor. 1081 01:09:09,604 --> 01:09:10,605 Claro. 1082 01:09:14,568 --> 01:09:15,777 Sou Ben Brandt. 1083 01:09:19,948 --> 01:09:23,952 Você deve ser o Dalton. 1084 01:09:27,873 --> 01:09:29,624 Vou adivinhar. Agora é sua vez. 1085 01:09:29,708 --> 01:09:31,459 - Minha vez? - Vai me ameaçar. 1086 01:09:31,543 --> 01:09:32,919 E me mandar ir embora. 1087 01:09:33,003 --> 01:09:35,338 Como seu amigo, o Pau Grande. 1088 01:09:35,422 --> 01:09:36,464 Não. 1089 01:09:36,548 --> 01:09:38,967 Não. Acho que não dá pra te ameaçar. 1090 01:09:39,050 --> 01:09:40,969 Gostaria que desse, mas... 1091 01:09:41,052 --> 01:09:43,555 Eu te subornaria, se servisse de algo. 1092 01:09:43,638 --> 01:09:45,015 Sério? Quanto? 1093 01:09:48,310 --> 01:09:49,728 Você é engraçado. 1094 01:09:51,730 --> 01:09:54,107 Olha, eu gostaria de saber 1095 01:09:54,190 --> 01:09:58,570 o que um forasteiro como você acha que está fazendo aqui. 1096 01:09:59,362 --> 01:10:00,530 Não sei, Ben. 1097 01:10:00,614 --> 01:10:02,741 O que estamos fazendo aqui, afinal? 1098 01:10:03,658 --> 01:10:05,577 Bem, aqui é minha casa. 1099 01:10:05,660 --> 01:10:08,914 Ajudei a construir a cidade. Meu pai ajudou a crescer. 1100 01:10:08,997 --> 01:10:14,169 Construindo escolas, reformando parques, asfaltando ruas... 1101 01:10:14,252 --> 01:10:16,546 Imagino que foi antes de ele ser preso. 1102 01:10:19,174 --> 01:10:22,177 É uma história complicada. 1103 01:10:22,260 --> 01:10:24,763 Mas não vim falar sobre a minha família. 1104 01:10:24,846 --> 01:10:26,848 Queria fazer uma pergunta. 1105 01:10:27,390 --> 01:10:31,311 Ficam tirando do YouTube, mas consegui achar. 1106 01:10:31,937 --> 01:10:34,940 Afinal, é a porra da internet. 1107 01:10:35,482 --> 01:10:37,734 Não paro de assistir. 1108 01:10:37,817 --> 01:10:40,236 Tem uma coisa que me intriga. 1109 01:10:40,320 --> 01:10:42,530 Você está lutando com esse cara. 1110 01:10:43,823 --> 01:10:45,617 Ele não é seu amigo? 1111 01:10:45,992 --> 01:10:46,993 Eu soube que é. 1112 01:10:47,077 --> 01:10:49,287 Ele era seu amigo, e isso aconteceu. 1113 01:10:51,831 --> 01:10:53,208 Ele perdeu. 1114 01:10:53,291 --> 01:10:54,376 Todos podem ver. 1115 01:10:54,459 --> 01:10:55,585 Obrigado. 1116 01:10:56,086 --> 01:10:57,045 Bem aqui. 1117 01:11:00,382 --> 01:11:02,342 Viu o último golpe? Foi esse. 1118 01:11:02,425 --> 01:11:05,762 Para mim, foi o golpe decisivo. 1119 01:11:08,807 --> 01:11:10,600 É, foi o golpe decisivo mesmo. 1120 01:11:14,312 --> 01:11:15,438 Foi. 1121 01:11:18,733 --> 01:11:20,777 Então eu queria saber... 1122 01:11:23,279 --> 01:11:24,322 Por quê? 1123 01:11:26,199 --> 01:11:28,618 Não pode ser só uma coisa competitiva. 1124 01:11:28,702 --> 01:11:31,579 Você já tinha vencido. 1125 01:11:33,540 --> 01:11:34,916 Podia ter parado. 1126 01:11:36,751 --> 01:11:39,295 Mas não parou. 1127 01:11:42,382 --> 01:11:48,221 Você continuou socando sem parar. 1128 01:11:50,223 --> 01:11:51,474 Então, por quê? 1129 01:11:52,392 --> 01:11:54,227 Por que não para? 1130 01:12:16,833 --> 01:12:18,251 Tenha uma boa noite. 1131 01:12:40,356 --> 01:12:42,317 Quero que ele sofra muito. 1132 01:12:42,901 --> 01:12:44,444 Pode queimar o lugar. 1133 01:12:44,527 --> 01:12:45,987 Ei, bela roupa. 1134 01:12:46,071 --> 01:12:49,282 Está parecendo um cafetão na Páscoa. Que péssimo gosto! 1135 01:12:49,365 --> 01:12:53,244 Valeu. É um Cleopini, Frankie. Fui ajustar na Itália. 1136 01:12:55,705 --> 01:12:57,290 O que faz aqui? 1137 01:12:57,373 --> 01:13:00,335 - Não é da sua conta, porra. - O que faz aqui? 1138 01:13:00,460 --> 01:13:02,754 - Faço o que quiser, caralho. - É mesmo? 1139 01:13:06,633 --> 01:13:08,593 Beleza, galera, vamos lá. 1140 01:13:08,676 --> 01:13:10,845 - Sai da minha janela. - Vai se foder! 1141 01:13:10,929 --> 01:13:13,223 Faz tempo que não boto pra quebrar. 1142 01:13:17,852 --> 01:13:18,978 Vamos. 1143 01:13:25,193 --> 01:13:27,195 Vamos, garotos. 1144 01:13:36,246 --> 01:13:37,872 Como imaginei. 1145 01:13:38,123 --> 01:13:39,666 Esta taberna é minha. 1146 01:13:46,840 --> 01:13:48,383 E aí, gente? 1147 01:13:49,008 --> 01:13:51,553 Parece que estão tendo uma noite de arromba! 1148 01:14:04,858 --> 01:14:06,317 Oi, gata. 1149 01:14:07,152 --> 01:14:09,279 - Sou o Knox. Vamos dançar. - Oi. 1150 01:14:09,863 --> 01:14:12,407 Ei, essa é a minha mina, cara! O que é isso? 1151 01:14:14,242 --> 01:14:15,160 Porra, cara. 1152 01:14:15,243 --> 01:14:17,620 Adoro esta música, gata. E você? 1153 01:14:17,704 --> 01:14:18,746 Eu acho. 1154 01:14:34,721 --> 01:14:36,431 Odeio esta música! 1155 01:14:41,936 --> 01:14:43,938 - Olá, banda! - Vaza! 1156 01:14:45,398 --> 01:14:46,900 Calma aí, caralho! 1157 01:14:48,026 --> 01:14:49,986 Ei! 1158 01:14:50,069 --> 01:14:52,530 Por que a gente não sai... Porra! 1159 01:15:19,432 --> 01:15:20,433 Briga de bar! 1160 01:15:34,405 --> 01:15:35,406 Escroto! 1161 01:15:38,576 --> 01:15:39,702 Filho da puta! 1162 01:15:52,215 --> 01:15:54,175 Dalton! 1163 01:15:55,802 --> 01:15:57,470 Dalton! 1164 01:16:00,265 --> 01:16:01,557 Dalton! 1165 01:16:04,852 --> 01:16:06,437 Dalton! 1166 01:16:06,562 --> 01:16:08,147 Beleza. 1167 01:16:09,440 --> 01:16:10,817 Oi, cara! Bom te ver. 1168 01:16:12,860 --> 01:16:14,696 Dalton! 1169 01:16:19,409 --> 01:16:20,827 Dalton! 1170 01:16:21,828 --> 01:16:22,787 O quê? 1171 01:16:24,539 --> 01:16:26,499 Já estava na hora. 1172 01:16:27,375 --> 01:16:28,543 É isso. 1173 01:16:30,003 --> 01:16:33,673 Olha, me mandaram aqui só por sua causa. 1174 01:16:34,966 --> 01:16:37,176 Mas precisou trazer os amigos? 1175 01:16:37,260 --> 01:16:40,138 Achei que sentia falta do público. 1176 01:16:40,555 --> 01:16:42,640 Só quis mostrar que me importo. 1177 01:16:43,099 --> 01:16:44,600 É como um canal pago. 1178 01:16:45,393 --> 01:16:46,769 Vinte e cinco mil. 1179 01:16:47,145 --> 01:16:48,771 Me veja detonar sua cara! 1180 01:16:51,316 --> 01:16:53,109 Acho que vou perder, então. 1181 01:16:54,986 --> 01:16:56,779 Não seja assim. 1182 01:16:57,488 --> 01:17:00,074 Ei, uma dica pra você. 1183 01:17:00,658 --> 01:17:02,577 Não deixe que cheguem tão perto. 1184 01:17:09,459 --> 01:17:10,960 Olha ele aí. 1185 01:17:11,627 --> 01:17:15,256 O maior lutador do mundo, Dalton. 1186 01:17:15,965 --> 01:17:17,467 Toca aqui. 1187 01:19:00,778 --> 01:19:02,447 Tem algo errado com você. 1188 01:19:05,616 --> 01:19:06,742 Comigo também. 1189 01:19:10,872 --> 01:19:14,250 Dex, você é policial ou não? Precisamos de ajuda! 1190 01:19:14,375 --> 01:19:17,378 Já mandei dois carros, El. Não posso fazer mais nada. 1191 01:19:24,385 --> 01:19:26,137 Dalton. 1192 01:19:26,512 --> 01:19:28,014 Ei, você está legal? 1193 01:19:31,392 --> 01:19:33,102 Ellie, o Billy está mal. 1194 01:19:33,186 --> 01:19:34,145 Ellie! 1195 01:19:40,193 --> 01:19:41,486 Bateu nele com um taco. 1196 01:20:27,240 --> 01:20:28,241 Ei. 1197 01:20:28,783 --> 01:20:29,909 Vai embora? 1198 01:20:31,577 --> 01:20:32,995 Você é hilária, Frankie. 1199 01:20:33,621 --> 01:20:35,206 Tá, beleza, 1200 01:20:35,289 --> 01:20:37,792 sei que não fui sincera com você, tá? 1201 01:20:37,875 --> 01:20:40,294 O Brandt quer tomar a Taberna de mim. 1202 01:20:41,546 --> 01:20:44,757 Está vendo essa rodovia? O Brandt é dono de tudo nela. 1203 01:20:45,633 --> 01:20:46,801 Quer derrubar tudo 1204 01:20:46,884 --> 01:20:49,804 e construir um resort para riquinhos babacas. 1205 01:20:49,887 --> 01:20:52,807 Ele precisa da Taberna pra isso, e não vou deixar. 1206 01:20:52,890 --> 01:20:54,934 Vou resistir até o fim. 1207 01:20:55,017 --> 01:20:56,936 Mantenha essa resistência. 1208 01:20:57,645 --> 01:20:59,981 O Brandt está sem grana. 1209 01:21:00,064 --> 01:21:01,691 E pegou emprestado de uns caras. 1210 01:21:02,525 --> 01:21:05,528 Quando ele não pagar, esses vão acabar com ele. 1211 01:21:05,611 --> 01:21:07,196 Bem, ele que se foda. 1212 01:21:07,488 --> 01:21:08,864 E aí? Você vai embora? 1213 01:21:08,948 --> 01:21:12,702 Frankie, eu avisei. Você devia ter contratado o outro cara. 1214 01:21:15,329 --> 01:21:16,747 Eles assustaram você? 1215 01:21:17,665 --> 01:21:20,668 - Está com tanto medo assim? - É, estou. 1216 01:21:21,794 --> 01:21:23,671 Mais do que você imagina. 1217 01:21:34,307 --> 01:21:37,768 As coisas não saíram como o planejado, Sr. B. 1218 01:21:38,144 --> 01:21:40,354 O Knox não matou o segurança. 1219 01:21:43,691 --> 01:21:45,318 Muitos dos nossos estão mal. 1220 01:21:46,402 --> 01:21:49,530 E os policiais errados apareceram no bar, então... 1221 01:21:50,615 --> 01:21:52,366 O Pau Grande não pode ajudar. 1222 01:21:57,371 --> 01:21:58,497 {\an8}O que devo fazer? 1223 01:22:01,334 --> 01:22:03,753 Quero que me traga mais uma garrafa. 1224 01:22:44,752 --> 01:22:46,420 Ei, aí não é seguro! 1225 01:22:46,504 --> 01:22:49,965 Cadê a menina? Cadê a menina e o pai dela? 1226 01:22:50,049 --> 01:22:51,467 Foram levados pro hospital. 1227 01:23:44,478 --> 01:23:45,730 Não ouvi um carro. 1228 01:23:46,439 --> 01:23:48,566 Eu vim andando da livraria. 1229 01:23:49,775 --> 01:23:52,278 - Recebeu nosso recadinho? - Recebi. 1230 01:23:53,821 --> 01:23:55,156 A ideia foi sua? 1231 01:23:55,239 --> 01:23:56,699 Ela é uma garota bonita. 1232 01:23:57,658 --> 01:23:59,076 É meio teimosa. 1233 01:23:59,660 --> 01:24:00,911 Assim como você. 1234 01:24:05,291 --> 01:24:08,836 Sabe o que é curioso nisso? 1235 01:24:09,962 --> 01:24:11,088 Eu estava indo embora. 1236 01:24:11,172 --> 01:24:13,257 Finalmente assustamos você? 1237 01:24:13,340 --> 01:24:14,633 Não exatamente. 1238 01:24:16,761 --> 01:24:18,137 Mas está com medo. 1239 01:24:22,933 --> 01:24:24,894 Acabei de quebrar seu osso hioide. 1240 01:24:25,895 --> 01:24:28,063 E provavelmente a sua traqueia. 1241 01:24:28,147 --> 01:24:30,232 Não vai conseguir respirar. 1242 01:24:36,113 --> 01:24:37,281 Olha, é estranho. 1243 01:24:37,364 --> 01:24:39,492 Me perguntaram se eu estava com medo. 1244 01:24:40,951 --> 01:24:41,952 Eu estou. 1245 01:24:42,453 --> 01:24:45,915 Tenho medo do que acontece quando me pressionam demais. 1246 01:24:46,957 --> 01:24:48,542 Como no seu caso. 1247 01:24:51,796 --> 01:24:53,422 Porque sei o que acontece. 1248 01:25:00,971 --> 01:25:02,097 Ai, porra! Beleza. 1249 01:25:05,851 --> 01:25:07,269 E aí, cara? 1250 01:25:07,353 --> 01:25:08,813 Ele parece ser pesado. 1251 01:25:08,896 --> 01:25:10,439 Bom pra você. 1252 01:25:10,523 --> 01:25:11,899 Ei, cara, eu... 1253 01:25:11,982 --> 01:25:14,068 Olha, eu estava indo embora de vez. 1254 01:25:15,361 --> 01:25:16,862 Acontece que esses caras 1255 01:25:16,946 --> 01:25:19,573 não são tão legais quanto eu achava. 1256 01:25:20,491 --> 01:25:21,826 Curto andar de moto, 1257 01:25:21,909 --> 01:25:24,370 mas é difícil fazer isso sozinho aqui. 1258 01:25:25,871 --> 01:25:28,624 Ei, você não vai me matar, né? 1259 01:25:28,707 --> 01:25:30,042 Cadê o Brandt? 1260 01:25:31,544 --> 01:25:34,088 Vou ser sincero. Nunca me dizem nada. 1261 01:25:34,171 --> 01:25:36,340 Sou o último a saber das coisas, 1262 01:25:36,423 --> 01:25:38,300 o que é uma situação esquisita. 1263 01:25:38,384 --> 01:25:41,178 Ouvi uns caras do Brandt falando. 1264 01:25:41,303 --> 01:25:43,347 Tem uma reunião em Harvest Key. 1265 01:25:43,430 --> 01:25:46,016 O Brandt vai pegar uma grana que precisa. 1266 01:25:46,100 --> 01:25:49,562 Vai ser às 5h. Meio cedo pra uma reunião, não acha? 1267 01:25:51,146 --> 01:25:52,314 Beleza. 1268 01:25:53,232 --> 01:25:56,485 A gente se fala. Valeu por evitar a violência. 1269 01:25:57,862 --> 01:25:59,321 Boa sorte com o cara. 1270 01:26:10,082 --> 01:26:11,083 GELO 1271 01:27:30,579 --> 01:27:32,456 Certo. Está tudo bem. 1272 01:27:48,681 --> 01:27:49,515 Ei! 1273 01:28:12,871 --> 01:28:13,914 Oi, você acordou! 1274 01:28:17,710 --> 01:28:19,503 - Meu barco. - É. 1275 01:28:19,586 --> 01:28:22,506 Vocês vão ficar com um barco a menos. 1276 01:28:22,589 --> 01:28:23,716 Foi mal. 1277 01:28:24,717 --> 01:28:26,719 Caraca! Você acabou de matar ele? 1278 01:28:27,553 --> 01:28:28,762 Não. 1279 01:28:29,179 --> 01:28:31,056 Eu matei ele horas atrás. 1280 01:28:31,140 --> 01:28:33,308 - É a minha arma? - É, sim. 1281 01:28:33,892 --> 01:28:35,978 Ei, não precisa fazer isso! 1282 01:28:38,188 --> 01:28:39,440 Eu queria não fazer, 1283 01:28:41,525 --> 01:28:42,818 mas estou bravo. 1284 01:28:43,944 --> 01:28:47,990 Demoro pra ficar bravo, mas, quando fico, perco a cabeça. 1285 01:28:48,073 --> 01:28:49,491 Queria me controlar, 1286 01:28:49,742 --> 01:28:52,411 mas seu chefe e o Brandt me deixaram puto. 1287 01:28:54,204 --> 01:28:56,665 Eles vão saber que as balas não mataram ele. 1288 01:28:58,584 --> 01:29:00,085 Eles vão ficar confusos. 1289 01:29:01,754 --> 01:29:04,006 Vou dizer que foi você. 1290 01:29:04,673 --> 01:29:05,799 Tá bom. 1291 01:29:08,010 --> 01:29:09,011 Sabe de uma coisa? 1292 01:29:09,094 --> 01:29:11,972 Existe uma chance de você nunca se lembrar disso. 1293 01:29:12,056 --> 01:29:13,849 Ei, espera aí. O quê? 1294 01:29:15,851 --> 01:29:17,728 Quando se luta há tanto tempo, 1295 01:29:17,811 --> 01:29:19,271 sabe a força da concussão. 1296 01:29:19,354 --> 01:29:22,608 Um golpe forte pode abalar a sua memória recente. 1297 01:29:23,275 --> 01:29:26,528 A lembrança demora pra fixar no seu cérebro. 1298 01:29:26,612 --> 01:29:28,781 Estamos conversando há um minuto e meio. 1299 01:29:28,864 --> 01:29:29,698 Não entendi. 1300 01:29:29,782 --> 01:29:31,033 O que é aquilo ali? 1301 01:29:32,034 --> 01:29:35,287 Suboficial Williams da Guarda Costeira. Como posso ajudar? 1302 01:29:35,370 --> 01:29:37,456 Quero informar que tem um cadáver 1303 01:29:37,539 --> 01:29:40,042 e um policial suspeito em Harvest Key. 1304 01:29:40,375 --> 01:29:41,293 Como é? 1305 01:29:41,376 --> 01:29:44,004 Vão logo. Já avisei o jornal local. 1306 01:29:44,088 --> 01:29:46,423 Pode me passar seu nome e telefone caso... 1307 01:29:52,513 --> 01:29:53,472 Delegado. 1308 01:30:02,272 --> 01:30:03,232 Só vim conversar. 1309 01:30:04,566 --> 01:30:06,360 Vai me prender de novo? 1310 01:30:06,443 --> 01:30:07,486 Dalton, escuta. 1311 01:30:07,569 --> 01:30:09,279 Levaram a Ellie. 1312 01:30:10,197 --> 01:30:11,240 Foi o Brandt. 1313 01:30:11,323 --> 01:30:13,033 Ele quer a grana que você pegou. 1314 01:30:14,618 --> 01:30:15,869 Não peguei nada. 1315 01:30:15,953 --> 01:30:17,454 Meu policial me contou. 1316 01:30:17,538 --> 01:30:20,082 Você contou uma historinha sobre memória. 1317 01:30:22,709 --> 01:30:23,710 Merda! 1318 01:30:24,503 --> 01:30:25,546 Tá, eu peguei. 1319 01:30:25,629 --> 01:30:27,005 Vai ter que devolver. 1320 01:30:27,923 --> 01:30:29,174 Você... 1321 01:30:29,258 --> 01:30:30,843 Você contou que eu peguei? 1322 01:30:30,926 --> 01:30:33,428 Não importa. Ele me culpa mesmo assim. 1323 01:30:33,512 --> 01:30:34,680 Ele acha que menti. 1324 01:30:34,763 --> 01:30:37,349 O meu policial estava cuidando da grana. 1325 01:30:37,432 --> 01:30:40,435 Se minha filha importa, me ajuda a salvar ela. 1326 01:30:43,188 --> 01:30:44,481 Dalton, escuta. 1327 01:30:45,357 --> 01:30:48,402 Ele quer a grana ao meio-dia, ou vai matar ela. 1328 01:30:48,485 --> 01:30:49,653 E eu acho que vai. 1329 01:30:50,988 --> 01:30:52,239 Por favor, me ajuda. 1330 01:31:01,081 --> 01:31:01,915 Tá bom. 1331 01:31:01,999 --> 01:31:03,584 Ufa! Vamos pegar a grana. 1332 01:31:03,667 --> 01:31:04,585 Não está aqui. 1333 01:31:07,880 --> 01:31:09,131 Vai demorar muito? 1334 01:31:09,214 --> 01:31:11,258 Sei lá. Escondi. Vai levar um tempinho. 1335 01:31:11,925 --> 01:31:13,135 Onde encontro você? 1336 01:31:13,802 --> 01:31:15,262 Gosto de polir meu barco. 1337 01:31:15,345 --> 01:31:18,599 Nada me deixa mais feliz do que ver o barco brilhando... 1338 01:31:19,224 --> 01:31:21,935 Espera. Já te ligo. Merda! Que porra é essa? 1339 01:31:22,019 --> 01:31:24,021 - Achei você. - É meu barco! Sai daí! 1340 01:31:24,104 --> 01:31:25,105 Deve ser o ex dela. 1341 01:31:25,189 --> 01:31:26,565 Vim atrás da chave. 1342 01:31:27,399 --> 01:31:29,109 A Ellie me mandou pegar o barco. 1343 01:31:29,193 --> 01:31:30,152 Achei. 1344 01:31:30,485 --> 01:31:31,528 Bingo! 1345 01:31:32,362 --> 01:31:33,822 Você é o segurança de merda? 1346 01:31:33,906 --> 01:31:36,491 É, eu sou o segurança de merda. 1347 01:31:36,575 --> 01:31:38,827 Está vendo isto? Sou policial, idiota! 1348 01:31:38,911 --> 01:31:40,537 Relaxa. Eu já devolvo. 1349 01:31:40,621 --> 01:31:42,539 Não! Você não vai a lugar nenhum. 1350 01:31:43,248 --> 01:31:44,208 Ei! 1351 01:31:45,500 --> 01:31:46,960 Você está ferrado. Volta! 1352 01:31:47,628 --> 01:31:50,255 Está tudo bem. Volto em algumas horas. 1353 01:31:50,339 --> 01:31:52,049 Não está nada bem. 1354 01:31:54,885 --> 01:31:56,762 Tá, você tem duas horas. 1355 01:31:56,845 --> 01:31:59,014 Devolve o meu barco inteiro, ouviu? 1356 01:31:59,097 --> 01:32:00,515 Sem nenhum arranhão! 1357 01:32:01,058 --> 01:32:04,019 Estou na água. Como vou arranhar o barco? 1358 01:32:17,866 --> 01:32:19,201 SUPERSEGURO AUTOESCOLA 1359 01:32:25,165 --> 01:32:28,877 CONDUTOR EM TREINAMENTO 1360 01:32:35,759 --> 01:32:36,718 Tá. 1361 01:32:37,135 --> 01:32:38,136 Certo. 1362 01:32:39,513 --> 01:32:42,307 Beleza. Vamos ver o que está rolando. 1363 01:32:46,812 --> 01:32:48,981 Cadê todo mundo, porra? 1364 01:33:20,304 --> 01:33:21,555 Obrigado, senhor. 1365 01:33:22,431 --> 01:33:23,348 Vem cá. 1366 01:33:23,432 --> 01:33:25,434 A grana não está no barco. 1367 01:33:25,517 --> 01:33:26,351 É? 1368 01:33:26,435 --> 01:33:28,645 E você devia ter trazido a grana. 1369 01:33:28,729 --> 01:33:30,188 O Brandt não vai gostar. 1370 01:33:30,272 --> 01:33:32,024 Tá. Vou dizer que você pegou. 1371 01:33:32,107 --> 01:33:33,066 É? 1372 01:33:37,696 --> 01:33:38,697 Vamos. 1373 01:33:41,033 --> 01:33:42,034 Fala sério! 1374 01:33:53,754 --> 01:33:54,921 Belo barco. 1375 01:34:00,260 --> 01:34:01,762 - Parece caro. - É. 1376 01:34:02,512 --> 01:34:04,264 Era do meu pai. 1377 01:34:04,348 --> 01:34:07,100 Fiquei com o barco quando ele foi preso. 1378 01:34:08,518 --> 01:34:12,105 Junto com as obrigações e dívidas dele. 1379 01:34:13,440 --> 01:34:16,651 Então é caro pra cacete mesmo. 1380 01:34:17,110 --> 01:34:20,405 Aliás, cadê a porra da minha grana? 1381 01:34:20,906 --> 01:34:21,782 Dei pra ele. 1382 01:34:21,865 --> 01:34:23,283 - Seu escroto! - Ei, calma. 1383 01:34:24,409 --> 01:34:25,577 Sam. 1384 01:34:27,579 --> 01:34:29,456 Por que me faz perder tempo? 1385 01:34:30,248 --> 01:34:32,501 Sabia que a vida da garota dependia disso. 1386 01:34:32,584 --> 01:34:34,544 Então cadê a porra da minha grana? 1387 01:34:38,382 --> 01:34:40,133 Não estou vendo a Ellie. 1388 01:34:40,217 --> 01:34:41,885 E esse cara está muito calmo 1389 01:34:41,968 --> 01:34:44,137 para quem teve a filha sequestrada. 1390 01:34:45,680 --> 01:34:47,474 Não teve sequestro, idiota. 1391 01:34:48,642 --> 01:34:49,684 Uma traição. 1392 01:34:49,768 --> 01:34:52,187 Acha que o Ben pegou a minha filha? 1393 01:34:52,270 --> 01:34:53,772 Somos parceiros, idiota. 1394 01:34:54,439 --> 01:34:57,401 Por falar nisso, eu meio que sequestrei ela mesmo. 1395 01:34:57,484 --> 01:34:59,277 - O quê? - Outra traição. 1396 01:34:59,361 --> 01:35:01,613 - Que porra é essa, Ben? - Não faz isso. 1397 01:35:02,239 --> 01:35:03,824 Senta aí, Pau Grande. 1398 01:35:04,825 --> 01:35:06,660 Senta a bunda aí, porra! 1399 01:35:07,786 --> 01:35:09,913 Como eu ia saber se posso confiar em você? 1400 01:35:10,414 --> 01:35:12,082 Quando eu receber, ela é sua. 1401 01:35:12,582 --> 01:35:15,043 - Filho da puta! - Querem um momentinho? 1402 01:35:15,127 --> 01:35:15,961 - Ei... - Para. 1403 01:35:16,294 --> 01:35:17,462 Para com isso! 1404 01:35:21,633 --> 01:35:23,009 Quero construir algo. 1405 01:35:25,846 --> 01:35:30,267 Você não para de me provocar, 1406 01:35:30,350 --> 01:35:33,645 e eu... Porra, é engraçado. 1407 01:35:33,728 --> 01:35:36,773 Eu penso: "Caralho!" 1408 01:35:36,857 --> 01:35:37,732 Ele é barulhento. 1409 01:35:37,816 --> 01:35:40,402 É mesmo. 1410 01:35:47,909 --> 01:35:50,162 Agora o Sam vai ter que te machucar. 1411 01:35:50,245 --> 01:35:51,455 - Ah, não. - Ah, sim. 1412 01:35:51,538 --> 01:35:53,331 - Por favor, não. - Não me olhe assim. 1413 01:35:53,415 --> 01:35:55,500 Se não der certo, vou pegar a Ellie. 1414 01:35:55,584 --> 01:35:57,252 E a situação vai feder. 1415 01:35:57,335 --> 01:35:59,379 - Ei, puta merda! Ei! - Para. Senta. 1416 01:36:03,049 --> 01:36:05,844 Cacete! Esse doido de novo. 1417 01:36:08,430 --> 01:36:10,974 Não deixa esse doido subir no barco. 1418 01:36:12,184 --> 01:36:13,518 Conheço um cara 1419 01:36:13,602 --> 01:36:15,520 que vai ficar puto com a traição. 1420 01:36:15,604 --> 01:36:17,022 E quem é? 1421 01:36:18,190 --> 01:36:20,275 Um policial de merda. 1422 01:36:21,902 --> 01:36:23,236 O que ele está fazendo? 1423 01:36:23,320 --> 01:36:24,404 Ai, porra! 1424 01:36:25,864 --> 01:36:27,115 O que ele está fazendo? 1425 01:36:42,839 --> 01:36:44,174 Filho da puta! 1426 01:36:47,802 --> 01:36:49,471 Ellie! 1427 01:36:54,434 --> 01:36:55,435 Fogo! 1428 01:36:55,894 --> 01:36:57,020 Ellie! 1429 01:36:57,103 --> 01:36:58,230 Abandonar barco! 1430 01:37:01,274 --> 01:37:02,651 Ellie! 1431 01:37:02,776 --> 01:37:03,735 Ei! 1432 01:37:11,910 --> 01:37:13,036 Ellie! 1433 01:37:22,212 --> 01:37:23,171 Ellie! 1434 01:37:26,466 --> 01:37:27,342 Ellie! 1435 01:37:28,843 --> 01:37:30,178 Ei, cuzão! 1436 01:37:45,110 --> 01:37:46,778 Saiam do barco! 1437 01:37:51,241 --> 01:37:52,993 - Ei, escroto! - Cuidado! 1438 01:37:53,076 --> 01:37:54,286 Eu vou matar você! 1439 01:37:56,663 --> 01:37:59,332 Vai, Ellie! Eu estou logo atrás. Pode ir! 1440 01:38:17,434 --> 01:38:18,268 Ai, porra! 1441 01:38:20,770 --> 01:38:22,689 Que dedo podre pra namorados, El! 1442 01:38:24,024 --> 01:38:25,567 - Parada aí! - Vai se foder! 1443 01:38:25,650 --> 01:38:27,652 Vou destruir aquele bar sozinho. 1444 01:38:51,676 --> 01:38:52,969 Achei você. 1445 01:38:53,053 --> 01:38:54,304 Vou te ajudar. 1446 01:39:02,354 --> 01:39:04,648 Olha só. 1447 01:39:04,731 --> 01:39:06,858 - O nosso pequeno octógono. - Quê? 1448 01:39:07,692 --> 01:39:09,027 Não aprendeu geometria? 1449 01:39:28,546 --> 01:39:30,382 O seu namorado escroto! 1450 01:39:34,219 --> 01:39:35,136 Vamos pegar ele. 1451 01:40:01,538 --> 01:40:02,372 Porra! 1452 01:40:22,976 --> 01:40:24,728 Você é um idiota! 1453 01:40:35,363 --> 01:40:36,573 Dalton, vamos! 1454 01:41:44,516 --> 01:41:45,809 Fica aqui. 1455 01:42:29,018 --> 01:42:30,520 Uma porra de um arpão? 1456 01:42:38,069 --> 01:42:39,487 Ah, para com isso. 1457 01:42:39,863 --> 01:42:41,072 Cansei. 1458 01:42:43,825 --> 01:42:44,993 Merda! 1459 01:42:47,745 --> 01:42:50,123 Você quebrou o meu nariz! 1460 01:42:52,500 --> 01:42:54,669 Todo o meu trabalho... 1461 01:42:55,837 --> 01:42:58,172 foi pro ralo por causa de um segurança! 1462 01:43:12,353 --> 01:43:13,354 Merda! 1463 01:43:29,370 --> 01:43:31,497 Parece que arregacei a sua perna. 1464 01:43:31,581 --> 01:43:32,749 Você dirige mal. 1465 01:43:32,832 --> 01:43:34,417 É o lado errado da pista. 1466 01:44:51,619 --> 01:44:53,287 Seja legal! 1467 01:45:13,516 --> 01:45:15,018 O piano está desafinado. 1468 01:45:15,101 --> 01:45:16,519 Eu curti o som. 1469 01:45:47,967 --> 01:45:49,552 Vai me matar agora? 1470 01:45:50,344 --> 01:45:52,138 Ou quer ser meu amigo antes? 1471 01:46:44,273 --> 01:46:45,399 Mata ele! 1472 01:46:47,276 --> 01:46:48,653 Mata ele, porra! 1473 01:46:52,281 --> 01:46:53,574 Mata! 1474 01:46:54,826 --> 01:46:57,036 Faz seu trabalho, porra! 1475 01:47:03,084 --> 01:47:04,794 Como faz pra você ficar quieto? 1476 01:48:31,964 --> 01:48:33,257 Sinto muito. 1477 01:48:49,732 --> 01:48:51,651 Você precisa ir, Dalton. 1478 01:48:52,026 --> 01:48:53,569 Você nunca esteve aqui. 1479 01:48:53,653 --> 01:48:54,987 Deixa o resto comigo. 1480 01:49:03,246 --> 01:49:04,288 Pode ir. 1481 01:49:06,874 --> 01:49:08,084 Você precisa ir. 1482 01:49:46,247 --> 01:49:47,373 Beleza. 1483 01:49:48,916 --> 01:49:50,501 Não está tão ruim assim. 1484 01:49:50,584 --> 01:49:51,877 Não, dá pra arrumar. 1485 01:49:53,462 --> 01:49:55,631 - Com certeza. - Dá pra arrumar. 1486 01:49:55,715 --> 01:49:56,882 Tem como... 1487 01:49:56,966 --> 01:49:58,134 - Dá pra arrumar? - É. 1488 01:49:58,217 --> 01:50:00,761 - Tem uma caminhonete no bar. - É, tem mesmo. 1489 01:50:00,845 --> 01:50:03,222 Mas, assim que estiver limpo e nós... 1490 01:50:03,306 --> 01:50:04,390 Formos ao trabalho. 1491 01:50:04,473 --> 01:50:05,766 Vai ficar tudo bem. 1492 01:50:05,850 --> 01:50:07,893 Cuidado com o baiacu, por favor. 1493 01:50:07,977 --> 01:50:09,729 - Vamos, tirem isso. - Tá. 1494 01:50:10,563 --> 01:50:12,273 - Sim? - O bar está aberto? 1495 01:50:15,901 --> 01:50:17,653 Sim. O bar nunca fecha. 1496 01:50:21,407 --> 01:50:23,576 Vira. Vou pegar isso. 1497 01:50:43,012 --> 01:50:44,013 Oi. 1498 01:50:47,641 --> 01:50:48,851 Então é assim? 1499 01:50:48,934 --> 01:50:50,019 Agora você vai... 1500 01:50:50,102 --> 01:50:52,104 Você vai embora ao pôr do sol? 1501 01:50:54,273 --> 01:50:56,442 A história sempre termina assim, né? 1502 01:51:00,696 --> 01:51:02,156 Nem sempre. 1503 01:51:03,157 --> 01:51:07,244 Às vezes o herói fica e cria raízes na cidade. 1504 01:51:07,328 --> 01:51:10,498 Não sei se sou o herói dessa história, Charlie. 1505 01:51:14,460 --> 01:51:16,420 Talvez não seja mesmo. 1506 01:51:18,506 --> 01:51:20,424 Mas tenho uma boa notícia. 1507 01:51:21,258 --> 01:51:22,802 Também não é o vilão. 1508 01:51:31,435 --> 01:51:32,686 Charlie! 1509 01:51:55,709 --> 01:51:57,253 - Tudo bem? - Tranquilo. 1510 01:51:57,628 --> 01:51:59,588 - Cala a boca, cuzão. - Fica na sua. 1511 01:51:59,672 --> 01:52:01,257 - Não ligo se ele já foi. - Para. 1512 01:53:40,856 --> 01:53:41,899 Vamos, seu merdinha! 1513 01:54:21,438 --> 01:54:22,648 Parem aquele homem! 1514 02:01:06,134 --> 02:01:07,219 Matador de Aluguel 1515 02:01:07,302 --> 02:01:09,304 Viviam Oliveira 1516 02:01:09,388 --> 02:01:11,390 Supervisão Criativa João Augusto Oliveira