1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
Oi. Com licença?
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,888
Estou procurando o Carter Ford.
5
00:00:54,305 --> 00:00:55,765
Me mostra onde ele está?
6
00:01:03,814 --> 00:01:05,274
Que não seja o careca.
7
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
É o tatuado. Ele encara quem vier.
8
00:01:31,383 --> 00:01:35,679
Matador de Aluguel
9
00:02:06,043 --> 00:02:06,877
Vamos!
10
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
Foram aproximadamente
11
00:02:10,840 --> 00:02:16,136
seis vitórias em sequência
para o ilustre Carter Ford.
12
00:02:16,220 --> 00:02:19,139
Quem quer ser o sétimo?
13
00:02:19,223 --> 00:02:20,516
Quem quer vir?
14
00:02:20,599 --> 00:02:22,601
Quem vencer, leva.
15
00:02:22,685 --> 00:02:24,436
O bolão está bem alto.
16
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
Carter venceu seis.
17
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
Quem quer vir?
18
00:02:27,398 --> 00:02:29,191
Vou colocar a faixa. Abre a mão.
19
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Não?
20
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
- Porra, cara!
- Já fez isso antes?
21
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Tá, temos um herói aqui.
22
00:02:39,660 --> 00:02:40,870
Chega mais! Vem!
23
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
Sabe quem ele é?
24
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Não. Nem vem.
25
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
Não vou lutar com esse cara. Nem fodendo!
26
00:03:16,906 --> 00:03:18,657
Nem fodendo! Sem chance!
27
00:03:18,741 --> 00:03:20,659
Vá se foder! Não estou nem aí!
28
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
É aquele cara! Por que eu lutaria com ele?
29
00:03:23,454 --> 00:03:24,914
Beleza, some daqui.
30
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
Pega a grana! Não quero!
31
00:03:26,415 --> 00:03:27,917
- Sabe quem ele é?
- Vai.
32
00:03:28,000 --> 00:03:30,794
Posso lutar com qualquer um.
Vou te arrebentar.
33
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
Luta você com ele!
34
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
Eu não vou lutar com ele.
35
00:03:34,214 --> 00:03:36,759
Vão tomar no cu! Vão se foder!
36
00:03:37,718 --> 00:03:38,886
Vão se foder!
37
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
E você também!
38
00:03:47,811 --> 00:03:49,605
Toma. O dinheiro é seu.
39
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
- Não!
- Eu não faço as regras, meu bem.
40
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
Ei, Dalton!
41
00:04:06,747 --> 00:04:07,831
Aonde vai?
42
00:04:10,000 --> 00:04:12,461
Me fez perder 500 conto, palhaço.
43
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
Você pensou bem nisso?
44
00:04:26,642 --> 00:04:27,977
Ei, aonde vai?
45
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
Não vai pegar sua faca?
46
00:04:37,695 --> 00:04:39,279
Merda.
47
00:04:53,127 --> 00:04:54,044
Com licença?
48
00:04:58,340 --> 00:05:00,801
Esse seu golpe é bem interessante.
49
00:05:01,301 --> 00:05:03,721
Você só precisa que o oponente te conheça
50
00:05:05,222 --> 00:05:07,850
e saiba do seu passado,
aí ele terá medo de lutar.
51
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
Isso é do caralho, cara!
52
00:05:10,227 --> 00:05:12,271
É melhor do que trabalhar.
53
00:05:13,731 --> 00:05:16,567
Demorei um tempinho pra te reconhecer.
54
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Cacete!
55
00:05:19,820 --> 00:05:21,780
Precisa de uma ambulância?
56
00:05:22,364 --> 00:05:23,198
Não.
57
00:05:23,282 --> 00:05:25,075
Tem uma faca enorme enfiada aí.
58
00:05:25,159 --> 00:05:26,285
Pode segurar?
59
00:05:26,827 --> 00:05:27,745
Claro.
60
00:05:28,662 --> 00:05:30,456
Vai sangrar quando eu tirar.
61
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
Porra!
62
00:05:40,758 --> 00:05:44,678
Vai ficar uma puta cicatriz,
mas é mais fácil assim.
63
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Parece que está acostumado.
64
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
É.
65
00:05:51,643 --> 00:05:55,564
Paciência e interesse no resultado.
Só precisa disso.
66
00:05:57,775 --> 00:05:59,359
Tenho uma taberna
67
00:06:00,110 --> 00:06:01,153
em Florida Keys.
68
00:06:01,236 --> 00:06:02,362
Uma taberna?
69
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
O Hemingway bebia lá.
70
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Conhece o Ernest Hemingway?
71
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
Bom pra você.
72
00:06:09,703 --> 00:06:11,121
É bem agitado lá.
73
00:06:11,205 --> 00:06:12,581
As pessoas vão relaxar.
74
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
Estou recebendo a clientela errada.
75
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Eles aparecem e acabam com o lugar.
76
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
A polícia nem liga.
77
00:06:19,088 --> 00:06:20,964
Os seguranças anteriores vazaram.
78
00:06:21,048 --> 00:06:22,091
Me dá.
79
00:06:23,926 --> 00:06:26,261
Resolvi pedir ajuda a alguém de fora.
80
00:06:27,096 --> 00:06:30,307
Me mandaram falar
com um cara chamado Carter.
81
00:06:30,390 --> 00:06:33,602
É, o Carter parece lutar bem.
82
00:06:34,061 --> 00:06:35,270
Não, você é melhor.
83
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
Eu pago bem.
84
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
Cinco mil por semana. Só por um mês.
85
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
E te arranjo uma casa.
86
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Estou sem tempo. Foi mal aí.
87
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
Como é? São 20 mil dólares.
88
00:06:47,199 --> 00:06:49,576
Com esse carro aí, você precisa.
89
00:06:49,660 --> 00:06:50,869
Gosto do meu carro.
90
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
É mais do que ganharia fazendo...
91
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
Isso aí.
92
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
Chama o Carter.
93
00:06:57,167 --> 00:06:58,961
Me deixa passar meu telefone.
94
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
Não tenho celular.
95
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Espera. Vou anotar com papel e caneta,
96
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
como nossos ancestrais.
97
00:07:07,052 --> 00:07:08,137
Sou a Frankie.
98
00:07:09,805 --> 00:07:10,639
Pensa bem.
99
00:07:13,433 --> 00:07:14,726
Boa noite, moça.
100
00:07:21,400 --> 00:07:23,068
Aqui não é hotel, moço.
101
00:07:23,152 --> 00:07:25,445
Tá, vou sair daqui.
102
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
Ele está se movendo.
103
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Benjamin é bloqueado pelo Calvino.
104
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Trinta segundos.
105
00:07:40,544 --> 00:07:42,337
O desafiante desfere um soco
106
00:07:42,421 --> 00:07:44,840
seguido por uma série de socos.
107
00:07:44,923 --> 00:07:48,343
Benjamin levanta o campeão
e empurra ele pra longe.
108
00:07:48,427 --> 00:07:50,179
Faltam 16 segundos.
109
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Aí vem o Calvino.
110
00:07:51,680 --> 00:07:54,892
Ele acerta um direto de direita,
e o desafiante revida.
111
00:07:54,975 --> 00:07:57,186
Benjamin desfere socos.
112
00:07:57,269 --> 00:07:58,478
Calvino devolve.
113
00:07:58,562 --> 00:08:00,814
E dá um golpe no desafiante.
114
00:08:00,898 --> 00:08:02,691
E uma joelhada do Cal...
115
00:08:08,405 --> 00:08:10,490
...de direita. E uma joelhada no...
116
00:08:27,549 --> 00:08:28,634
Melhor não.
117
00:09:01,041 --> 00:09:03,669
Rádio WYKZ-FM, frequência 101,7
em Florida Keys,
118
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
em partes de Havana, Cuba e no mar,
119
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
e 96,7 em Key West.
120
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
Viu o Fred no caminho?
121
00:09:41,707 --> 00:09:42,624
O que disse?
122
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
Fred, a árvore na ponte.
123
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
Não a principal,
mas a velha que fica ao lado.
124
00:09:48,088 --> 00:09:50,424
A Ponte de Onze Quilômetros?
125
00:09:51,133 --> 00:09:53,593
O Fred cresce bem no meio da pista.
126
00:09:53,677 --> 00:09:54,511
Você viu?
127
00:09:55,304 --> 00:09:57,931
Acho que não vi.
128
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
A ponte é toda fechada.
Não dá pra chegar lá, mas...
129
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
Aquela árvore surgiu no meio do nada.
130
00:10:04,396 --> 00:10:07,149
É Fred, a árvore.
131
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
Tenho um livro sobre o Fred,
se quiser saber mais.
132
00:10:10,694 --> 00:10:13,947
É bem colorido. Ótimo para turistas.
133
00:10:15,991 --> 00:10:17,659
Aliás, meu nome é Charlie.
134
00:10:17,743 --> 00:10:21,747
LIVRARIA GLASS
135
00:10:23,290 --> 00:10:24,499
Ei, Charlie?
136
00:10:25,667 --> 00:10:28,045
Você administra a livraria sozinha?
137
00:10:28,128 --> 00:10:29,087
Não.
138
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Mas sou uma das donas.
139
00:10:34,676 --> 00:10:36,970
O que faz em Glass Key?
140
00:10:37,054 --> 00:10:38,847
Vim trabalhar num bar.
141
00:10:38,930 --> 00:10:40,182
Como barman?
142
00:10:40,265 --> 00:10:43,477
- Não.
- Vai fazer o quê, então?
143
00:10:43,560 --> 00:10:45,687
Parece que a dona está com um probleminha,
144
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
e eu vim resolver.
145
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
Parece enredo de faroeste:
146
00:10:51,234 --> 00:10:55,489
"População procura herói
pra limpar o saloon cheio de arruaceiros."
147
00:10:56,490 --> 00:10:57,449
Sabe como é, né?
148
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
Charlie, deixa o cara em paz.
149
00:11:00,327 --> 00:11:01,370
Me desculpa.
150
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
Ela se empolga com os livros,
árvores, o Fred...
151
00:11:04,498 --> 00:11:06,208
- Sou o Stephen.
- Dalton.
152
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
Ele vai trabalhar na Taberna.
153
00:11:12,923 --> 00:11:15,675
- É sério?
- Frankie é a dona.
154
00:11:16,593 --> 00:11:19,763
Ela disse que era uma taberna,
mas não disse o nome.
155
00:11:19,846 --> 00:11:21,515
É só Taberna.
156
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
Então não tem nome?
157
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
Não. Bem, tem.
158
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
Mais ou menos.
159
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
É Taberna.
160
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
Fica na estrada, depois da placa 77.
161
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
Valeu pelo livro, mas eu estou sem grana.
162
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
Não, pode levar.
163
00:11:41,576 --> 00:11:42,536
É um presente.
164
00:11:43,578 --> 00:11:44,788
Obrigado.
165
00:11:48,667 --> 00:11:49,918
Bem-vindo a Glass Key.
166
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Valeu, Stephen.
167
00:12:21,450 --> 00:12:24,369
{\an8}A TABERNA
RESTAURANTE E BAR
168
00:12:52,147 --> 00:12:55,192
Não. Caramba, o tempo todo isso!
169
00:12:55,275 --> 00:12:57,402
- Algum problema?
- Ele quer beber de graça.
170
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
É o último, juro.
171
00:13:02,157 --> 00:13:03,241
- Obrigado.
- Valeu.
172
00:13:03,325 --> 00:13:04,451
- É o último.
- O último.
173
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Não vai mais beber de graça. Juro.
174
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
- Juro por Deus...
- Só tenho 17 pratas.
175
00:13:10,373 --> 00:13:11,208
Tá.
176
00:13:12,834 --> 00:13:14,377
Pode me dar um café?
177
00:13:16,546 --> 00:13:18,089
Não vendemos café.
178
00:13:21,092 --> 00:13:22,802
Está bebendo o quê?
179
00:13:22,886 --> 00:13:24,387
Um espresso cubano.
180
00:13:27,015 --> 00:13:27,933
Beleza.
181
00:13:28,517 --> 00:13:31,019
É bem diferente.
182
00:13:31,102 --> 00:13:32,312
Vou querer um.
183
00:13:33,647 --> 00:13:35,607
Tudo bem.
184
00:13:42,531 --> 00:13:43,406
Ei.
185
00:13:45,825 --> 00:13:46,743
Oi.
186
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
Sei quem você é.
187
00:13:50,372 --> 00:13:52,123
Elwood Dalton.
188
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
Sou seu fã, cara.
189
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
O que está fazendo?
190
00:13:55,835 --> 00:13:57,003
Fica de boa, cara.
191
00:13:57,796 --> 00:13:59,047
E quando não fico de boa?
192
00:14:03,051 --> 00:14:04,177
Prontinho.
193
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Obrigado, moça.
194
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Eita.
195
00:14:12,727 --> 00:14:13,687
Pois é.
196
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
Adorei.
197
00:14:17,440 --> 00:14:18,275
Ótimo.
198
00:14:27,158 --> 00:14:28,827
Vocês têm um lindo bar.
199
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
Bem tranquilo.
200
00:14:34,666 --> 00:14:38,962
Não precisa ser cego...
201
00:14:39,045 --> 00:14:40,338
Vai se foder, escroto!
202
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
Vai você, seu filho da...
203
00:14:43,174 --> 00:14:45,927
Ou se recusar a desistir agora
204
00:14:47,345 --> 00:14:50,098
Veja as provas e tribulações...
205
00:14:50,557 --> 00:14:51,641
Vai se foder!
206
00:14:51,725 --> 00:14:54,936
Se pode fazer tudo isso
207
00:14:57,230 --> 00:14:58,398
Ei
208
00:14:59,733 --> 00:15:02,235
Não precisa ser rei...
209
00:15:02,319 --> 00:15:03,570
Ei!
210
00:15:04,362 --> 00:15:07,365
Some daqui, porra! Vaza, caralho!
211
00:15:08,241 --> 00:15:09,701
- Ei.
- Vai se foder!
212
00:15:09,784 --> 00:15:12,162
Some daqui, porra! Vaza!
213
00:15:12,787 --> 00:15:14,789
Para saber o que é certo e errado
214
00:15:22,881 --> 00:15:27,010
Um dia, quando ouvir uma voz dizendo "vem"
215
00:15:27,093 --> 00:15:29,346
Para onde você vai correr?
216
00:15:33,224 --> 00:15:35,894
Vai para a pedra em busca de resgate
217
00:15:35,977 --> 00:15:37,437
Não terá ninguém...
218
00:15:57,457 --> 00:16:01,753
Andando pela estrada
Com uma arma na cintura...
219
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
Isso parece um necrotério!
220
00:16:10,303 --> 00:16:11,513
Ei.
221
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
Limpeza no corredor quatro.
222
00:16:17,602 --> 00:16:19,813
Some daqui, porra!
223
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
Ei, seu bosta, você já jogou demais.
Agora é minha vez.
224
00:16:26,277 --> 00:16:27,112
Ei.
225
00:16:27,612 --> 00:16:29,739
- Ei, solta!
- Só quero uma bebida.
226
00:16:29,823 --> 00:16:33,076
Ei, para! Relaxa!
227
00:16:33,493 --> 00:16:34,619
Billy.
228
00:16:35,745 --> 00:16:36,579
É burro assim?
229
00:16:37,497 --> 00:16:39,082
- Para.
- Não aprende, né?
230
00:16:39,165 --> 00:16:40,083
Vai apanhar.
231
00:16:40,166 --> 00:16:41,376
Não aprendeu?
232
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
- Quer outro olho roxo?
- Não.
233
00:16:43,002 --> 00:16:45,130
Eu vou te dar outro.
234
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
- É Billy, né?
- É.
235
00:16:46,715 --> 00:16:48,591
Os clientes estão com sede.
236
00:16:48,675 --> 00:16:50,301
- Eu cuido deles.
- Tá.
237
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
Quem é você, Sr. Sorridente?
238
00:16:52,595 --> 00:16:53,763
Sr. Sorridente?
239
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
É, está sorrindo feito besta
desde que entrei.
240
00:16:57,767 --> 00:16:59,310
Está feliz?
241
00:16:59,561 --> 00:17:00,687
Você é idiota?
242
00:17:00,770 --> 00:17:02,689
Ou levou muitos socos na cara?
243
00:17:03,273 --> 00:17:05,608
É, deve ser por causa dos socos mesmo.
244
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
A gente pode conversar lá fora?
245
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
Não.
246
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
Estou ocupado.
247
00:17:15,410 --> 00:17:16,327
Mais um.
248
00:17:19,205 --> 00:17:21,458
Aquelas motos são suas, né?
249
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
A minha é a vermelha da direita.
250
00:17:30,717 --> 00:17:32,635
- Que porra é essa?
- Espera aí!
251
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
Ei, seu arrombado!
252
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
Pode parar!
253
00:17:41,561 --> 00:17:45,356
Só queria que saíssem
pra pedir a você e aos seus amigos,
254
00:17:45,440 --> 00:17:47,817
com respeito, para sair do local.
255
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
A gente vai sair.
256
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
- Depois que eu matar você.
- Claro.
257
00:17:53,406 --> 00:17:55,784
Antes de começarmos, tem plano de saúde?
258
00:17:56,367 --> 00:17:57,202
Quê?
259
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
Tem plano de saúde? A cobertura é boa?
260
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
Cobre dentista?
261
00:18:01,915 --> 00:18:04,167
É. Não sou eu que vou precisar.
262
00:18:04,250 --> 00:18:05,210
Tá.
263
00:18:05,877 --> 00:18:08,213
- Claro. Ei, Frankie?
- Sim?
264
00:18:08,296 --> 00:18:10,673
- Tem hospital por aqui?
- Quem liga?
265
00:18:10,757 --> 00:18:13,843
- Cala a porra da boca e luta!
- Tem hospital por aqui?
266
00:18:13,927 --> 00:18:15,303
É longe?
267
00:18:15,386 --> 00:18:17,013
Fica a uns 25 minutos daqui.
268
00:18:17,096 --> 00:18:18,932
Depende do trânsito e do dia.
269
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
- Moe, cala a boca!
- Tá.
270
00:18:21,351 --> 00:18:22,477
Qual é o seu nome?
271
00:18:23,394 --> 00:18:26,356
- Dell.
- Dell, não precisa fazer isso.
272
00:18:26,439 --> 00:18:29,400
Não precisa perder
na frente dos seus amigos.
273
00:18:29,734 --> 00:18:30,944
"Na frente"?
274
00:18:33,154 --> 00:18:34,531
Eles não vieram assistir.
275
00:18:35,448 --> 00:18:38,159
- Isso não é justo.
- A vida também não é.
276
00:18:39,202 --> 00:18:40,411
- Merda.
- Te dei um tapa.
277
00:18:40,495 --> 00:18:41,913
- Você está bem?
- O quê?
278
00:18:41,996 --> 00:18:42,997
Que porra é essa?
279
00:18:46,709 --> 00:18:48,169
Caralho!
280
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
- Acabem com ele!
- Vamos!
281
00:18:50,463 --> 00:18:52,006
Vamos, Dell! Ai, porra!
282
00:18:56,386 --> 00:18:57,345
É um empate.
283
00:18:58,638 --> 00:18:59,722
Empate? Como assim?
284
00:18:59,806 --> 00:19:01,224
É quase uma vitória.
285
00:19:03,101 --> 00:19:04,435
Nós dois vencemos.
286
00:19:05,103 --> 00:19:05,937
Vai se foder!
287
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
Porra, cara!
288
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
Vou te matar!
289
00:19:25,123 --> 00:19:26,040
Puta merda!
290
00:19:27,917 --> 00:19:29,460
Ei, não é tão ruim assim.
291
00:19:29,544 --> 00:19:31,296
Acho que você quebrou meu braço.
292
00:19:31,379 --> 00:19:32,797
Eu quebrei o seu braço.
293
00:19:36,593 --> 00:19:37,886
Eu disse 25, tá?
294
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
Acho que não consigo pilotar assim.
295
00:19:40,138 --> 00:19:41,764
- Ei, Frankie?
- Sim?
296
00:19:41,848 --> 00:19:44,976
- Pode me emprestar um carro?
- Poderia, mas não pra eles.
297
00:19:45,059 --> 00:19:46,895
Ei, eles precisam ir ao médico.
298
00:19:46,978 --> 00:19:48,646
É? Não estou nem aí.
299
00:19:49,272 --> 00:19:50,523
Vou te processar.
300
00:19:58,031 --> 00:19:58,990
Lombada.
301
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
Merda.
302
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Acho que ele teve uma concussão,
303
00:20:05,622 --> 00:20:08,750
e ele lesionou o joelho,
acho que deslocou.
304
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
E então aquele... Aquele...
305
00:20:11,544 --> 00:20:13,171
Valeu pela carona, cara.
306
00:20:13,671 --> 00:20:14,964
Ele é seu amigo?
307
00:20:15,048 --> 00:20:17,884
Não, só quebrei o braço dele.
308
00:20:30,188 --> 00:20:31,439
Ei.
309
00:20:33,024 --> 00:20:36,402
Antes de ir, queria agradecer
pelos pacientes que trouxe.
310
00:20:40,114 --> 00:20:41,115
De nada.
311
00:20:41,199 --> 00:20:44,953
Adoro ver o PS cheio
de idiotas irresponsáveis.
312
00:20:45,036 --> 00:20:48,831
Assim, quem realmente precisa
não tem aonde ir.
313
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Mas isso não é problema seu.
314
00:20:50,959 --> 00:20:53,586
É só um idiota bravo
que briga por diversão.
315
00:20:53,670 --> 00:20:54,796
"Idiota"?
316
00:20:54,879 --> 00:20:57,090
Tecnicamente, eu brigo por grana.
317
00:20:59,133 --> 00:21:00,343
E isso é melhor?
318
00:21:02,679 --> 00:21:04,806
Acho que não, mas quis esclarecer.
319
00:21:04,889 --> 00:21:07,892
Sabe que eu devia chamar a polícia
pra gente como você, né?
320
00:21:07,976 --> 00:21:09,435
Acho que deveria mesmo.
321
00:21:10,478 --> 00:21:11,813
Só acho que a polícia
322
00:21:11,896 --> 00:21:13,940
não liga pra idiotas por aqui.
323
00:21:16,818 --> 00:21:17,944
Você está sangrando.
324
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
Ai, merda!
325
00:21:22,240 --> 00:21:24,117
Não, está tudo bem.
326
00:21:24,200 --> 00:21:25,368
Vou dar uma olhada.
327
00:21:30,748 --> 00:21:31,833
Tá bom.
328
00:21:39,966 --> 00:21:41,551
Então você curte brigar?
329
00:21:43,928 --> 00:21:45,013
Já ganhou?
330
00:21:48,850 --> 00:21:50,309
Ninguém ganha uma briga.
331
00:21:52,145 --> 00:21:53,521
Então por que briga?
332
00:21:59,527 --> 00:22:01,946
Não infeccionou, mas preciso dar pontos.
333
00:22:02,030 --> 00:22:04,240
Ah, não. Valeu.
334
00:22:05,450 --> 00:22:08,661
- Por quê?
- A culpa é minha. Quero pagar por isso.
335
00:22:09,454 --> 00:22:10,413
Tá.
336
00:22:17,462 --> 00:22:18,296
Posso?
337
00:22:33,311 --> 00:22:36,064
- É cefalexina.
- Não preciso de nada pra dor.
338
00:22:36,147 --> 00:22:39,192
É antibiótico.
Faça o tratamento até o fim.
339
00:22:43,321 --> 00:22:45,865
Valeu, doutora. Desculpe o incômodo.
340
00:22:45,948 --> 00:22:46,783
Fale pra equipe.
341
00:22:46,866 --> 00:22:48,910
São eles que vão trabalhar a mais.
342
00:22:55,458 --> 00:22:57,293
Está entalhando o quê?
343
00:22:57,418 --> 00:22:58,503
Um galho.
344
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
Tá, mas vai fazer o quê?
345
00:23:01,631 --> 00:23:02,882
Um galho menor.
346
00:23:07,095 --> 00:23:08,096
É ele?
347
00:23:08,471 --> 00:23:10,014
Boa noite, moça.
348
00:23:10,139 --> 00:23:12,892
Mais uma vez,
desculpe o incômodo. Obrigado.
349
00:23:14,143 --> 00:23:16,020
É ele mesmo.
350
00:23:16,979 --> 00:23:18,022
É aquele cara.
351
00:23:20,191 --> 00:23:21,776
Ele misturou um monte de lutas.
352
00:23:21,859 --> 00:23:25,655
Krav Magá, judô, jiu-jitsu, tapas.
353
00:23:25,738 --> 00:23:27,448
O que foi aquilo? É subak?
354
00:23:28,616 --> 00:23:30,201
Ei, campeão!
355
00:23:33,287 --> 00:23:36,415
Toma. Como pediu,
o salário de uma semana em espécie.
356
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
Valeu.
357
00:23:37,875 --> 00:23:39,168
De nada. Obrigada.
358
00:23:39,836 --> 00:23:41,546
Você tem um belo bar, Frankie.
359
00:23:42,255 --> 00:23:44,090
E é bonito mesmo!
360
00:23:44,173 --> 00:23:45,341
Olha só isso.
361
00:23:46,008 --> 00:23:48,928
Imagine beber aqui
com uma pessoa especial.
362
00:23:49,762 --> 00:23:51,931
Dá até para se casar aqui.
363
00:23:52,014 --> 00:23:52,974
E se divorciar.
364
00:23:53,099 --> 00:23:55,768
Depois pode voltar pra afogar as mágoas.
365
00:23:55,852 --> 00:23:57,520
É o ciclo da vida.
366
00:23:58,688 --> 00:24:01,232
- Essa foi uma baita propaganda.
- É.
367
00:24:01,315 --> 00:24:03,609
Sei que Glass Key
não é mais como antigamente.
368
00:24:04,777 --> 00:24:05,903
Mas...
369
00:24:07,864 --> 00:24:10,199
Acho que este lugar pode ser especial.
370
00:24:10,283 --> 00:24:12,285
Posso perguntar algo?
371
00:24:12,702 --> 00:24:13,911
Claro.
372
00:24:17,373 --> 00:24:19,292
Por que se chama Taberna?
373
00:24:19,792 --> 00:24:22,670
- Como assim?
- Não era pra ter um nome?
374
00:24:22,753 --> 00:24:24,630
A graça é essa.
375
00:24:24,714 --> 00:24:26,132
É uma taberna.
376
00:24:26,215 --> 00:24:29,385
Mas se chama "Taberna". Sacou?
377
00:24:30,344 --> 00:24:31,470
Ainda não.
378
00:24:32,597 --> 00:24:35,474
Sei lá.
Meu tio tinha um senso de humor peculiar.
379
00:24:36,934 --> 00:24:39,729
Tem um hotel bacana na cidade.
380
00:24:39,812 --> 00:24:43,566
Bem, é o único que tem.
Por sorte, é bacana.
381
00:24:43,649 --> 00:24:48,237
Vi um barco-casa à venda no cais.
382
00:24:48,321 --> 00:24:50,072
Pensei em dar uma olhada.
383
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
Aquela porcaria?
384
00:24:51,532 --> 00:24:53,075
Aquilo mal flutua.
385
00:24:53,159 --> 00:24:55,786
- Você sabe qual é?
- Sei. É meu.
386
00:24:55,870 --> 00:24:56,954
Veio com o bar.
387
00:24:57,038 --> 00:24:58,915
Você pode se hospedar lá,
388
00:24:58,998 --> 00:25:00,750
mas aconselho a dormir de snorkel.
389
00:25:00,833 --> 00:25:02,752
- Tá.
- E cuidado com o crocodilo.
390
00:25:03,169 --> 00:25:04,503
- O quê?
- Falo sério.
391
00:25:04,587 --> 00:25:06,547
- Matou o Shantsie ano passado.
- Quem?
392
00:25:06,964 --> 00:25:08,633
O cão do mestre do cais.
393
00:25:10,593 --> 00:25:11,719
E já aviso...
394
00:25:12,386 --> 00:25:13,971
Meu tio nomeou o barco também.
395
00:25:18,267 --> 00:25:22,271
{\an8}O BARCO
396
00:25:33,699 --> 00:25:36,994
Você é o coitado que a Frankie
arrastou pra esse inferno?
397
00:25:37,078 --> 00:25:38,454
Eu mesmo.
398
00:25:38,829 --> 00:25:40,289
Bem,
399
00:25:40,998 --> 00:25:43,042
toma cuidado com o crocodilo.
400
00:26:08,109 --> 00:26:13,531
Bem-vindos ao campeonato mundial
401
00:26:13,614 --> 00:26:19,537
de peso-médio do UFC!
402
00:26:19,620 --> 00:26:22,373
Apresentando o desafiante,
403
00:26:22,999 --> 00:26:28,337
Elwood Dalton!
404
00:26:28,421 --> 00:26:29,630
Ei, Dalton.
405
00:26:30,256 --> 00:26:31,090
Dalton.
406
00:26:32,675 --> 00:26:34,051
Não tem campainha.
407
00:26:34,760 --> 00:26:36,595
Deve ser porque é um barco.
408
00:26:38,389 --> 00:26:39,807
Vou me vestir.
409
00:26:39,890 --> 00:26:41,183
Não precisa.
410
00:26:41,267 --> 00:26:42,852
Tenho irmãos.
411
00:26:43,978 --> 00:26:48,232
Imaginei que não tivesse tomado café,
então trouxe comida pra você.
412
00:26:49,317 --> 00:26:51,277
Curti o que fez com o lugar.
413
00:26:57,825 --> 00:26:59,910
Quer ajuda pra guardar as coisas?
414
00:27:02,246 --> 00:27:04,290
Não precisa. Eu só trouxe esta mala.
415
00:27:04,915 --> 00:27:06,000
Tá.
416
00:27:08,252 --> 00:27:11,130
Vamos ver. Eu trouxe tostadas...
417
00:27:11,714 --> 00:27:13,591
burrito de café da manhã...
418
00:27:15,092 --> 00:27:17,011
e empanadas.
419
00:27:22,933 --> 00:27:24,393
- Valeu, moça.
- Imagina.
420
00:27:26,145 --> 00:27:27,063
Olha.
421
00:27:27,146 --> 00:27:30,232
Já vimos muitos caras como você.
422
00:27:31,150 --> 00:27:32,610
Veio o Arthur,
423
00:27:32,693 --> 00:27:35,988
depois o Bennett, e o Chris,
424
00:27:36,072 --> 00:27:38,657
que eu achei que fosse ficar mais tempo.
425
00:27:38,741 --> 00:27:40,201
Era da Marinha. Enorme.
426
00:27:40,284 --> 00:27:41,786
Mas um baita idiota.
427
00:27:42,536 --> 00:27:44,080
Não durou nem dois dias.
428
00:27:45,414 --> 00:27:47,083
Eu ia embora depois disso.
429
00:27:48,292 --> 00:27:49,794
Aí você chegou.
430
00:27:50,127 --> 00:27:51,629
Espero que seja diferente.
431
00:27:52,296 --> 00:27:53,714
Talvez tudo melhore.
432
00:27:54,757 --> 00:27:56,133
Obrigado pela comida.
433
00:28:03,140 --> 00:28:04,350
Bom dia, Dalton.
434
00:28:06,102 --> 00:28:06,936
Bom dia.
435
00:28:11,982 --> 00:28:13,192
Ei, Dalton.
436
00:28:15,528 --> 00:28:16,612
Como vai?
437
00:28:21,325 --> 00:28:22,618
Oi, Charlie.
438
00:28:22,701 --> 00:28:23,786
Oi.
439
00:28:23,869 --> 00:28:25,704
Como posso ajudar, parceiro?
440
00:28:25,788 --> 00:28:29,166
Queria saber se você tem um computador
para me emprestar.
441
00:28:29,667 --> 00:28:30,626
Bem ali.
442
00:28:31,836 --> 00:28:35,172
Não vou mentir,
achei que tinha vindo devolver o livro.
443
00:28:35,256 --> 00:28:36,215
Por que devolveria?
444
00:28:36,298 --> 00:28:39,760
De que outra forma eu saberia
dos gatos de seis dedos daqui?
445
00:28:39,844 --> 00:28:40,761
Tem razão.
446
00:28:41,262 --> 00:28:44,265
Tenho ótimas notícias.
447
00:28:47,435 --> 00:28:49,311
Achei a história da sua vida.
448
00:28:49,812 --> 00:28:51,605
Não sei se isso é bom, mas...
449
00:28:52,064 --> 00:28:55,526
Morte no Duplo X, de Martin Holly.
450
00:28:55,609 --> 00:28:57,987
Faroeste dos anos 1950.
451
00:28:58,070 --> 00:29:00,448
Ah, um livro de faroeste.
452
00:29:00,531 --> 00:29:05,744
"O intrépido Wade Waco nunca deixou
de levar um bandido à justiça.
453
00:29:05,828 --> 00:29:09,123
Por outro lado,
o Wade nunca havia pisado no Duplo X,
454
00:29:09,206 --> 00:29:14,086
em saloon cheio de tramoias,
trapaças, roubos e assassinatos."
455
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Você é intrépido, não é?
456
00:29:17,506 --> 00:29:18,841
Sinceramente, não sei.
457
00:29:20,426 --> 00:29:21,844
São quatro zeros.
458
00:29:21,927 --> 00:29:23,095
Tá.
459
00:29:26,724 --> 00:29:27,892
Deu certo?
460
00:29:28,642 --> 00:29:29,643
Deu.
461
00:29:31,812 --> 00:29:34,064
- Devolve isso!
- Cala a boca, porra!
462
00:29:34,148 --> 00:29:35,316
Cansei disso!
463
00:29:35,399 --> 00:29:37,818
- Vai se foder!
- Devolve ou paga!
464
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
- Quer mais?
- Vai fazer o quê?
465
00:29:42,406 --> 00:29:43,699
Volta aqui!
466
00:29:46,202 --> 00:29:47,536
- Ei!
- O quê?
467
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
Sumam daqui!
468
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
Agora.
469
00:29:56,462 --> 00:29:59,089
Podem ir. Vão!
470
00:30:01,759 --> 00:30:02,843
Ai, merda!
471
00:30:06,055 --> 00:30:08,557
- Beleza. Já vi ele.
- Vai se foder!
472
00:30:20,236 --> 00:30:21,529
Por que pegou o taco?
473
00:30:23,781 --> 00:30:25,741
Odeio esses escrotos.
474
00:30:30,621 --> 00:30:31,997
Cadê o seu pai?
475
00:30:32,081 --> 00:30:33,749
Está no outro trabalho dele.
476
00:30:35,167 --> 00:30:37,670
Vender livros não paga as contas.
477
00:30:38,546 --> 00:30:39,505
É.
478
00:30:40,589 --> 00:30:43,050
A livraria foi ideia da minha mãe.
479
00:30:44,885 --> 00:30:45,719
Onde ela está?
480
00:30:45,803 --> 00:30:47,888
Morreu no ano passado.
481
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
Sinto muito.
482
00:30:51,934 --> 00:30:53,143
Merdas acontecem.
483
00:30:53,936 --> 00:30:56,397
Só que, aqui, acontecem em dias bonitos.
484
00:31:13,872 --> 00:31:15,958
- Acha que dá certo?
- Te ajudo.
485
00:31:19,587 --> 00:31:21,589
Olha, ele chegou!
486
00:31:22,756 --> 00:31:24,550
Como foi a 1a noite no mar?
487
00:31:25,175 --> 00:31:27,094
Acho que gostei.
488
00:31:27,177 --> 00:31:29,638
É, mas tive uns sonhos estranhos.
489
00:31:29,722 --> 00:31:30,889
Sonhos de barco.
490
00:31:31,348 --> 00:31:32,933
É o balanço do mar.
491
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Vai desregular o seu sono, acredite.
492
00:31:36,186 --> 00:31:37,521
- É legal, né?
- É.
493
00:31:37,605 --> 00:31:38,856
Até mais, Frankie.
494
00:31:39,898 --> 00:31:41,859
- Oi, Dalton.
- Até mais, Carl.
495
00:31:45,362 --> 00:31:47,197
- Frankie?
- Sim?
496
00:31:50,159 --> 00:31:52,578
Teve alguma reunião na cidade?
497
00:31:52,661 --> 00:31:54,288
Como todos sabem meu nome?
498
00:31:54,371 --> 00:31:55,205
Pois é.
499
00:31:55,831 --> 00:31:59,835
A vida é assim aqui, cara.
É uma ilha cheia de fofoqueiros.
500
00:32:15,476 --> 00:32:17,102
Sr. B, desculpa o atraso.
501
00:32:17,186 --> 00:32:19,897
Imagina. Que bom que veio.
502
00:32:19,980 --> 00:32:21,023
Como está aqui,
503
00:32:21,106 --> 00:32:23,567
não está estragando tudo em outro canto.
504
00:32:23,651 --> 00:32:26,153
Vamos terminar. A barba está pela metade.
505
00:32:29,531 --> 00:32:32,326
Não é melhor terminar isso
quando chegarmos à costa?
506
00:32:32,409 --> 00:32:34,036
- É meio difícil.
- Calma.
507
00:32:34,119 --> 00:32:36,914
O capitão disse que seria tranquilo.
508
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
- Tranquilo?
- Sim, senhor!
509
00:32:39,083 --> 00:32:40,709
É, tranquilo.
510
00:32:40,834 --> 00:32:42,544
Aliás, por que se importa?
511
00:32:43,212 --> 00:32:44,046
Tá.
512
00:32:47,299 --> 00:32:50,594
Só ouvi que vocês
são um bando de fracotes.
513
00:32:50,678 --> 00:32:53,097
Com medo de um segurança. Foi o que ouvi.
514
00:32:53,222 --> 00:32:55,182
Na verdade, senhor, foi o Dell.
515
00:32:55,265 --> 00:32:56,850
Ele não soube como resolver.
516
00:32:56,934 --> 00:33:00,354
Quero falar com o espertão do Dell, então.
517
00:33:00,437 --> 00:33:01,605
Não vai dar.
518
00:33:01,689 --> 00:33:02,815
Por quê?
519
00:33:04,983 --> 00:33:06,485
Ele está no hospital.
520
00:33:06,568 --> 00:33:08,112
Sofreu uma concussão.
521
00:33:08,195 --> 00:33:09,655
Filho da puta!
522
00:33:10,072 --> 00:33:12,449
- Desculpa.
- Está tudo bem. Relaxa.
523
00:33:12,533 --> 00:33:15,661
Beleza. Relaxa o pulso, tá?
524
00:33:15,744 --> 00:33:17,246
- Está bem? Perfeito.
- Tá.
525
00:33:17,329 --> 00:33:18,539
Pode continuar.
526
00:33:20,457 --> 00:33:22,793
Alguém pode me informar ou me lembrar
527
00:33:22,876 --> 00:33:27,005
de quem foi a ideia de contratar
aqueles imbecis mesmo?
528
00:33:27,506 --> 00:33:28,465
Sua, chefe.
529
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Esse é o problema!
530
00:33:31,051 --> 00:33:34,096
Vocês já deviam ter resolvido isso.
531
00:33:34,555 --> 00:33:36,932
Ainda acho que dá pra assustar os caras.
532
00:33:37,558 --> 00:33:39,184
Você... O que eu disse?
533
00:33:39,268 --> 00:33:40,853
Mandei relaxar as mãos.
534
00:33:40,936 --> 00:33:41,979
Relaxa as mãos.
535
00:33:42,062 --> 00:33:44,732
Sei que está balançando,
mas precisa relaxar.
536
00:33:44,815 --> 00:33:46,525
Só isso. É fácil.
537
00:33:46,608 --> 00:33:47,651
Ouviu?
538
00:33:54,158 --> 00:33:56,034
Fale sobre esse cara.
539
00:33:56,118 --> 00:33:57,244
Bem...
540
00:33:57,911 --> 00:34:01,790
Eu não sei. Ele é meio estranho, sabe?
541
00:34:01,874 --> 00:34:03,167
Estranho? Como assim?
542
00:34:03,250 --> 00:34:04,168
É.
543
00:34:04,668 --> 00:34:05,586
Então...
544
00:34:05,669 --> 00:34:08,464
Ele é bacana, como se fosse um amigão seu,
545
00:34:08,547 --> 00:34:11,633
mas, do nada, ele desce a mão.
546
00:34:11,717 --> 00:34:15,179
Ele desce o cacete.
É um cara interessante.
547
00:34:15,262 --> 00:34:16,847
Sua análise foi excelente.
548
00:34:16,930 --> 00:34:18,724
Sam, joga esses manés na água.
549
00:34:18,807 --> 00:34:23,520
Que tal explicar por que quer
acabar com a Taberna?
550
00:34:23,604 --> 00:34:25,230
Ótima ideia!
551
00:34:25,314 --> 00:34:28,108
Vou te deixar a par dos meus negócios.
552
00:34:29,234 --> 00:34:31,695
Sumam daqui. Vão pra casa de praia.
553
00:34:31,779 --> 00:34:33,113
Vão se divertir.
554
00:34:33,197 --> 00:34:34,281
Entrarei em contato.
555
00:34:35,324 --> 00:34:37,701
Acho que é hora de envolver seu pai.
556
00:34:45,459 --> 00:34:48,003
Capitão, podemos conversar?
557
00:34:51,965 --> 00:34:53,217
BANDA AO VIVO
QUI. A SÁB.
558
00:34:53,300 --> 00:34:55,427
Sei que estamos num bar,
559
00:34:55,511 --> 00:34:57,721
mas vocês iriam à igreja comigo?
560
00:34:59,223 --> 00:35:03,519
Louvado seja Deus pelas mulheres do sul
Pelos motores Hemi e frango crocante
561
00:35:03,602 --> 00:35:05,062
Louvado seja Deus por Atlanta...
562
00:35:05,145 --> 00:35:08,106
Ei, que porra de música é essa?
563
00:35:09,525 --> 00:35:11,735
Ei, toca uma música, caralho!
564
00:35:11,819 --> 00:35:14,279
Sai daí. Desce do palco.
565
00:35:14,363 --> 00:35:16,740
Essa não é uma banda de adolescentes!
566
00:35:16,824 --> 00:35:18,283
Desce do palco!
567
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
O que deu em você, cara?
568
00:35:22,037 --> 00:35:23,539
Senta, bêbado idiota!
569
00:35:23,622 --> 00:35:25,833
O que vai fazer? Cuida da sua vida!
570
00:35:26,542 --> 00:35:28,418
Essa música é uma bosta.
571
00:35:28,502 --> 00:35:30,587
Aquele está com uma faca.
572
00:35:30,671 --> 00:35:31,755
Não tenho medo.
573
00:35:31,839 --> 00:35:32,965
- Senta aí.
- Não.
574
00:35:35,342 --> 00:35:36,468
Eu?
575
00:35:36,552 --> 00:35:37,886
Não tenho medo de você.
576
00:35:37,970 --> 00:35:39,763
- Pra trás.
- Some daqui.
577
00:35:39,847 --> 00:35:41,974
Some da minha frente, porra!
578
00:35:44,685 --> 00:35:46,061
Quando ele pegar a faca,
579
00:35:46,144 --> 00:35:48,522
dê um passo pra trás e acerte a cara dele.
580
00:35:49,314 --> 00:35:50,148
Você consegue.
581
00:35:50,732 --> 00:35:51,567
Tá.
582
00:35:52,693 --> 00:35:53,610
Beleza.
583
00:35:59,950 --> 00:36:01,577
Ei!
584
00:36:02,369 --> 00:36:05,080
Você vai sair daqui, porra!
585
00:36:05,163 --> 00:36:06,623
Fique fora disso!
586
00:36:07,124 --> 00:36:07,958
E agora, mané?
587
00:36:08,041 --> 00:36:09,209
O que foi?
588
00:36:11,712 --> 00:36:12,754
Puta merda!
589
00:36:15,007 --> 00:36:16,341
Seu escroto!
590
00:36:18,135 --> 00:36:18,969
Porra!
591
00:36:21,805 --> 00:36:23,307
Billy, a cadeira!
592
00:36:29,563 --> 00:36:31,857
Você trouxe uma faca escondida.
É proibido.
593
00:36:31,940 --> 00:36:34,818
- Billy.
- Porra, cara! Meu braço!
594
00:36:34,902 --> 00:36:35,861
Leva ele.
595
00:36:35,944 --> 00:36:37,529
Relaxa, cara.
596
00:36:37,613 --> 00:36:38,655
Relaxa você, porra!
597
00:36:38,739 --> 00:36:40,616
Nunca mais faça isso.
598
00:36:43,327 --> 00:36:44,411
Tira a mão de mim.
599
00:36:44,494 --> 00:36:46,371
Some daqui, porra!
600
00:36:47,581 --> 00:36:48,957
Some daqui!
601
00:36:49,041 --> 00:36:50,042
Que merda, cara!
602
00:36:50,125 --> 00:36:51,543
- Você vai ver só!
- Merda!
603
00:36:52,586 --> 00:36:54,004
Estou ficando bom nisso.
604
00:36:54,087 --> 00:36:56,840
Você é bom.
Só não deixa de levantar com o joelho.
605
00:36:56,924 --> 00:36:58,342
Vou levantar.
606
00:36:58,425 --> 00:37:00,010
Sinuca. Cara de verde.
607
00:37:06,934 --> 00:37:09,061
Ei, pra trás.
608
00:37:09,144 --> 00:37:10,729
Pelo menos ele é bom nisso.
609
00:37:11,355 --> 00:37:13,774
Porque, olha, ele é um barman horrível.
610
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Relaxa, gente.
611
00:37:18,278 --> 00:37:19,446
Não faz isso, porra.
612
00:37:39,800 --> 00:37:41,176
Ei, você é o Reef, né?
613
00:37:41,426 --> 00:37:42,260
É.
614
00:37:42,344 --> 00:37:44,346
Você agiu rápido pra ajudar o Billy.
615
00:37:44,930 --> 00:37:47,140
{\an8}Bem, odeio valentões.
616
00:37:49,810 --> 00:37:51,728
Você tem cicatrizes nos dedos?
617
00:37:52,938 --> 00:37:54,022
É um velho hábito.
618
00:37:54,564 --> 00:37:55,899
Lutava boxe na faculdade.
619
00:37:56,566 --> 00:37:57,484
Ainda luta?
620
00:37:58,443 --> 00:37:59,528
De vez em quando.
621
00:37:59,861 --> 00:38:00,946
Por quê?
622
00:38:10,914 --> 00:38:12,082
Ontem à noite, fiquei bêbado
623
00:38:12,165 --> 00:38:14,835
- Tira a mão de mim!
- Ai, cara!
624
00:38:15,377 --> 00:38:17,504
Com uma garrafa de gim
625
00:38:17,587 --> 00:38:19,631
Com uma garrafa de gim
626
00:38:20,048 --> 00:38:22,217
Ontem à noite
627
00:38:22,676 --> 00:38:24,219
Eu fiquei bêbado
628
00:38:24,845 --> 00:38:26,638
Com uma garrafa de gim
629
00:38:27,014 --> 00:38:29,474
Moças, saiam das mesas.
630
00:38:29,683 --> 00:38:31,476
Ora, eu me senti bem
631
00:38:32,394 --> 00:38:33,729
Me senti bem
632
00:38:34,646 --> 00:38:36,857
Me senti bem
633
00:38:36,940 --> 00:38:38,817
Você sabe que me senti bem
634
00:38:43,030 --> 00:38:43,864
Ei, cara.
635
00:38:44,573 --> 00:38:46,033
O que está fazendo?
636
00:38:46,658 --> 00:38:48,326
Com uma garrafa de uísque
637
00:38:49,995 --> 00:38:50,912
Com uma garrafa de uísque
638
00:38:51,371 --> 00:38:53,206
Ontem à noite
639
00:38:54,082 --> 00:38:55,667
Eu fiquei bêbado
640
00:38:56,293 --> 00:38:58,128
Com uma garrafa de uísque
641
00:38:58,253 --> 00:39:00,547
Com uma garrafa de uísque
642
00:39:01,131 --> 00:39:02,758
Mas eu me senti bem
643
00:39:03,842 --> 00:39:05,802
Eu me senti bem
644
00:39:06,178 --> 00:39:08,263
Eu me senti bem
645
00:39:08,638 --> 00:39:10,348
Me senti bem
646
00:39:11,016 --> 00:39:12,517
Eu me senti bem
647
00:39:12,601 --> 00:39:13,727
Julius!
648
00:39:22,944 --> 00:39:24,112
Você tinha razão.
649
00:39:24,196 --> 00:39:25,238
Foi terapêutico.
650
00:39:25,322 --> 00:39:27,365
Mas levanta com os joelhos.
651
00:39:27,449 --> 00:39:29,326
- Claro.
- Levanta com o joelho.
652
00:39:30,035 --> 00:39:31,119
Olá?
653
00:39:32,412 --> 00:39:34,206
Ei! Um pra viagem.
654
00:39:35,165 --> 00:39:37,417
Acho que até a viagem já está bêbada.
655
00:39:37,501 --> 00:39:38,627
- Hã?
- Pedirei um táxi.
656
00:39:38,710 --> 00:39:39,628
- Não.
- Sim.
657
00:39:45,300 --> 00:39:46,676
Ei! Não, caralho!
658
00:39:46,760 --> 00:39:48,136
Só um!
659
00:39:48,220 --> 00:39:49,262
O quê?
660
00:39:51,264 --> 00:39:52,390
Oi de novo.
661
00:39:55,018 --> 00:39:56,144
"De novo"?
662
00:39:56,228 --> 00:39:57,312
Não.
663
00:39:57,604 --> 00:39:59,397
Eu nunca te vi.
664
00:40:06,279 --> 00:40:07,739
Tá. Olha por onde anda.
665
00:40:09,449 --> 00:40:11,326
Vem buscar isto amanhã, Jim.
666
00:40:24,923 --> 00:40:26,299
Até mais, Dalton.
667
00:40:39,813 --> 00:40:41,898
Primeiro lutador a se pesar.
668
00:40:41,982 --> 00:40:45,819
O desafiante, Elwood Dalton!
669
00:40:49,531 --> 00:40:52,993
Esse cara está me fazendo rir.
Ele é muito ridículo!
670
00:40:54,786 --> 00:40:56,496
- Vai se foder!
- Só um tapinha.
671
00:40:56,580 --> 00:40:58,790
Eu vou acabar com você!
672
00:41:21,354 --> 00:41:23,023
Malditos sonhos de barco.
673
00:41:32,365 --> 00:41:34,409
{\an8}HISTÓRIA DE FLORIDA KEYS
FRED, A ÁRVORE
674
00:41:51,468 --> 00:41:52,594
Valeu.
675
00:41:56,473 --> 00:41:57,474
Você está aqui.
676
00:41:58,099 --> 00:42:00,477
Soube que é
o melhor caldo de camarão daqui.
677
00:42:00,560 --> 00:42:01,603
Ostra.
678
00:42:02,604 --> 00:42:03,521
Como é?
679
00:42:03,605 --> 00:42:04,898
É ostra, não camarão.
680
00:42:05,190 --> 00:42:07,567
Belo corte, Ellie. Ficou ótimo.
681
00:42:07,651 --> 00:42:08,818
Vai à merda, Frank.
682
00:42:08,902 --> 00:42:11,321
Eu devia ter deixado
seu apêndice te matar.
683
00:42:15,408 --> 00:42:16,910
É meu cabeleireiro.
684
00:42:17,661 --> 00:42:19,079
Corto meu cabelo agora.
685
00:42:19,162 --> 00:42:21,957
As pessoas são meio violentas por aqui.
686
00:42:23,041 --> 00:42:24,668
Só um alerta.
687
00:42:25,585 --> 00:42:27,045
Eu cresci em Glass Key.
688
00:42:27,128 --> 00:42:30,048
Fazemos tudo do nosso jeito aqui.
689
00:42:30,590 --> 00:42:32,634
O vínculo familiar é forte.
690
00:42:33,426 --> 00:42:36,471
Até a polícia não ajuda como deveria.
691
00:42:36,554 --> 00:42:39,766
Se mexer com as pessoas erradas,
pode se dar mal.
692
00:42:42,352 --> 00:42:44,562
Isso não estava no livro do Fred.
693
00:42:48,358 --> 00:42:49,776
Tem certeza?
694
00:42:49,859 --> 00:42:51,361
Você leu o livro todo?
695
00:42:51,444 --> 00:42:53,363
Sabia que ostras fazem pérolas?
696
00:42:54,489 --> 00:42:55,365
Sim.
697
00:42:56,700 --> 00:42:58,618
- E elas têm aquelas...
- Conchas?
698
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
Todos sabem disso.
699
00:42:59,995 --> 00:43:04,374
Só uma a cada 15 mil produz
uma pérola rosa.
700
00:43:04,958 --> 00:43:06,501
Que romântico!
701
00:43:07,502 --> 00:43:09,337
A menos que seja uma ostra.
702
00:43:09,421 --> 00:43:11,214
Porque o que acontece mesmo
703
00:43:11,298 --> 00:43:13,800
é que um pouco de areia entra na ostra,
704
00:43:13,883 --> 00:43:16,177
causando uma forte irritação.
705
00:43:16,261 --> 00:43:20,348
Uma forte irritação
que cria algo muito lindo.
706
00:43:21,433 --> 00:43:22,976
Isso não é romântico?
707
00:43:27,939 --> 00:43:30,400
Aproveite seu caldo de ostra.
708
00:43:32,736 --> 00:43:34,112
Adorei seu cabelo.
709
00:43:34,195 --> 00:43:35,238
Você mandou bem.
710
00:43:36,323 --> 00:43:37,407
Foda-se o Frank.
711
00:43:52,213 --> 00:43:54,007
Ei Bem, a vida é curta demais
712
00:43:54,090 --> 00:43:56,593
Então ame quem está com você
Porque você pode ser atropelado
713
00:43:56,676 --> 00:43:58,178
Ou pode ser baleado
714
00:43:58,261 --> 00:43:59,304
Não começo a confusão
715
00:43:59,387 --> 00:44:00,847
Só libero o que me incomoda
716
00:44:00,930 --> 00:44:03,350
Nunca tive que brigar
Sem colete à prova de balas
717
00:44:03,433 --> 00:44:05,810
Veja um exemplo
Aceite meu conselho
718
00:44:05,894 --> 00:44:08,271
Pegue sua grana
E dê pra caridade
719
00:44:08,355 --> 00:44:10,690
Amor é tudo que tenho ao meu alcance
720
00:44:10,774 --> 00:44:13,151
E o estilo do Jelly
Vem diretamente de Nova Orleans
721
00:44:13,234 --> 00:44:14,444
Tudo volta pra gente
722
00:44:14,527 --> 00:44:16,029
A gente colhe o que planta
723
00:44:16,112 --> 00:44:17,197
Faça o teste
724
00:44:17,280 --> 00:44:18,698
Você vai receber
725
00:44:18,782 --> 00:44:21,117
Amor é tudo que tenho
Não comece um tumulto
726
00:44:21,201 --> 00:44:23,203
Você vai sentir quando a dança esquentar
727
00:44:28,166 --> 00:44:29,459
É o meu tio.
728
00:44:31,878 --> 00:44:33,380
Zoeira. Meu tio é aquele.
729
00:44:36,925 --> 00:44:39,677
- O piadista?
- É. Eu nunca entendi ele.
730
00:44:41,721 --> 00:44:43,306
Sei lá. Agora que cresci,
731
00:44:43,390 --> 00:44:45,392
comecei a dar mais valor a ele.
732
00:44:46,309 --> 00:44:49,062
O cara era duro na queda.
733
00:44:50,230 --> 00:44:51,689
E precisava ser.
734
00:44:52,816 --> 00:44:55,985
Ele construiu este lugar
nos anos 1960 no Sul.
735
00:44:58,822 --> 00:45:00,490
Ele não estava de brincadeira.
736
00:45:03,284 --> 00:45:04,661
Quero ser digna disso.
737
00:45:12,710 --> 00:45:14,921
Ei, quer uma carona?
738
00:45:15,004 --> 00:45:17,257
Não. Boa noite, Laura. Vou andando.
739
00:45:52,959 --> 00:45:55,545
- Ah, cala a boca!
- Meu carro!
740
00:45:57,380 --> 00:45:59,466
Que saco! Não posso dirigir! Sai!
741
00:46:00,258 --> 00:46:01,718
Não!
742
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
Não ligo pro carro. Pegamos ele.
743
00:46:34,375 --> 00:46:36,294
Você é um puta pé no saco.
744
00:46:36,377 --> 00:46:37,504
Tá.
745
00:46:42,258 --> 00:46:45,220
Eu esperava que parecesse acidente.
746
00:46:45,303 --> 00:46:47,305
Motorista bêbado. Ninguém pergunta.
747
00:46:48,681 --> 00:46:49,807
Mas...
748
00:46:51,017 --> 00:46:52,268
vou ter que atirar.
749
00:46:52,352 --> 00:46:53,895
Posso perguntar algo?
750
00:46:55,271 --> 00:46:56,481
Pra que isso tudo?
751
00:46:58,566 --> 00:47:00,068
Sou um cara qualquer.
752
00:47:00,985 --> 00:47:02,820
Não é você. É a Taberna!
753
00:47:09,410 --> 00:47:10,495
Qual é, cara.
754
00:47:27,387 --> 00:47:28,555
Porra!
755
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Merda!
756
00:47:32,809 --> 00:47:35,520
- Vai me matar agora?
- Por que eu te mataria?
757
00:47:38,982 --> 00:47:40,441
Isso foi idiota.
758
00:47:40,525 --> 00:47:42,235
Agora eu vou voltar...
759
00:47:44,153 --> 00:47:45,655
Ai, merda!
760
00:47:47,240 --> 00:47:48,950
- Porra!
- Espera.
761
00:47:49,033 --> 00:47:50,910
Aguenta firme! Te peguei.
762
00:47:51,869 --> 00:47:52,912
Peguei você.
763
00:47:52,996 --> 00:47:54,247
- Porra!
- Segura.
764
00:48:02,839 --> 00:48:04,632
{\an8}DELEGADO
CONDADO DE MONROE
765
00:48:11,139 --> 00:48:12,640
Não vão achar o corpo.
766
00:48:13,308 --> 00:48:14,726
Crocodilos ocultam a comida.
767
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Não sabia disso.
768
00:48:18,062 --> 00:48:20,231
Não acreditaram
quando falei do Shantsie.
769
00:48:23,901 --> 00:48:25,069
Meu cachorro.
770
00:48:27,238 --> 00:48:28,865
O crocodilo comeu ele.
771
00:48:32,076 --> 00:48:35,121
Ei, o que aquele escroto
queria com você, afinal?
772
00:48:39,250 --> 00:48:41,502
Acho que se meteu nos negócios dele.
773
00:48:41,586 --> 00:48:43,212
E que negócios são esses?
774
00:48:45,089 --> 00:48:46,424
Porra, sei lá.
775
00:48:47,133 --> 00:48:48,301
Drogas, eu acho.
776
00:48:50,094 --> 00:48:52,263
É só isso que tem aqui.
777
00:48:53,306 --> 00:48:55,350
É o paraíso pra alguns.
778
00:48:57,644 --> 00:49:00,021
Entregas de barco nos fundos da Taberna.
779
00:49:00,104 --> 00:49:02,440
- Não, é...
- Pode dar zoom?
780
00:49:02,523 --> 00:49:04,817
Não...
781
00:49:04,901 --> 00:49:07,445
- Não sei como mexer nisso.
- Quer dar zoom?
782
00:49:07,528 --> 00:49:09,072
Pronto. Dei zoom.
783
00:49:09,572 --> 00:49:10,865
Mas Glass Key é aqui.
784
00:49:10,948 --> 00:49:12,533
Espere.
785
00:49:12,617 --> 00:49:15,536
Essa é a parte dos fundos do Taberna, né?
786
00:49:16,412 --> 00:49:18,665
Se quisesse entregar algo de barco...
787
00:49:18,748 --> 00:49:20,291
Então se daria muito mal.
788
00:49:20,375 --> 00:49:21,376
Por quê?
789
00:49:21,459 --> 00:49:22,877
Por causa dos recifes.
790
00:49:22,960 --> 00:49:25,672
Essa área não é funda o bastante.
791
00:49:25,755 --> 00:49:27,006
O barco pode encalhar.
792
00:49:28,383 --> 00:49:32,637
Tá. Então não dá pra receber entregas
e fica perto da estrada.
793
00:49:32,720 --> 00:49:34,180
Não tem privacidade.
794
00:49:36,683 --> 00:49:40,770
Isso parece mais um faroeste de mistério
795
00:49:40,853 --> 00:49:43,731
do que um faroeste de bangue-bangue.
796
00:49:43,815 --> 00:49:45,274
É, mais ou menos.
797
00:49:58,204 --> 00:49:59,288
Ei!
798
00:49:59,706 --> 00:50:01,207
A livraria é boa?
799
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
É. Eu gosto.
800
00:50:02,875 --> 00:50:05,712
Parece que você e a garota
estavam se divertindo.
801
00:50:06,921 --> 00:50:07,839
Ei.
802
00:50:07,922 --> 00:50:08,840
Ei!
803
00:50:10,883 --> 00:50:13,386
Entra no carro.
Meu chefe quer falar com você.
804
00:50:15,346 --> 00:50:17,181
- Quem é seu chefe?
- O Brandt.
805
00:50:18,558 --> 00:50:19,684
Brandt?
806
00:50:19,767 --> 00:50:20,852
É, o Ben Brandt.
807
00:50:20,935 --> 00:50:23,521
Ele está esperando. Vai entrar ou não?
808
00:50:25,690 --> 00:50:28,025
- Acho que não.
- Ei, espera! Para!
809
00:50:28,109 --> 00:50:30,278
Não viu que estou armado?
810
00:50:30,361 --> 00:50:33,698
Vi. Você fez questão de mostrar.
811
00:50:33,781 --> 00:50:35,825
Então entra na porra do carro.
812
00:50:37,744 --> 00:50:39,912
Não entende como isso funciona?
813
00:50:39,996 --> 00:50:41,414
Entendo, sim.
814
00:50:41,497 --> 00:50:43,458
Mas você tem uma arma na cintura.
815
00:50:43,541 --> 00:50:45,126
Não me intimida tanto.
816
00:50:45,209 --> 00:50:46,669
Do que está falando?
817
00:50:46,753 --> 00:50:50,173
Vou quebrar seu indicador e o dedo médio.
Não vai conseguir segurar.
818
00:50:51,257 --> 00:50:53,259
Não vai ter como atirar.
819
00:50:53,342 --> 00:50:55,219
Isso aí não me ameaça tanto.
820
00:50:55,303 --> 00:50:56,137
Vai se foder.
821
00:50:59,182 --> 00:51:00,683
Filho da puta!
822
00:51:00,808 --> 00:51:02,101
Vai se foder!
823
00:51:02,185 --> 00:51:04,145
Seu escroto do caralho!
824
00:51:04,228 --> 00:51:06,022
Você quebrou meu dedo, porra!
825
00:51:09,108 --> 00:51:10,985
Entendeu agora? Dói bastante.
826
00:51:11,778 --> 00:51:14,030
Você não toca piano, né?
827
00:51:14,113 --> 00:51:16,407
- Vai se foder!
- Não está armado também?
828
00:51:17,867 --> 00:51:19,285
Deixei a arma no carro.
829
00:51:19,368 --> 00:51:22,413
Diz pro seu chefe que trabalho na Taberna
830
00:51:22,497 --> 00:51:23,664
todas as noites.
831
00:51:23,748 --> 00:51:24,624
- Cacete!
- Tá.
832
00:51:24,707 --> 00:51:27,293
Seu amigo precisa ir ao médico.
833
00:51:27,376 --> 00:51:31,214
A parte boa é que tem
um hospital a 25 minutos daqui.
834
00:51:38,179 --> 00:51:39,764
- Oi, gente!
- Oi, Frankie.
835
00:51:44,018 --> 00:51:46,229
Cacete! Você quase me matou de susto!
836
00:51:46,312 --> 00:51:47,897
A intenção era essa.
837
00:51:49,690 --> 00:51:50,817
Soube do Dell.
838
00:51:51,901 --> 00:51:52,735
Você está bem?
839
00:51:54,821 --> 00:51:55,988
Estou.
840
00:51:56,614 --> 00:51:58,407
Olha, o Dell era um escroto.
841
00:51:58,991 --> 00:51:59,826
Tá?
842
00:51:59,909 --> 00:52:01,994
Ele e os amigos nos infernizaram.
843
00:52:02,829 --> 00:52:04,705
Não devia estar feliz com a morte,
844
00:52:04,789 --> 00:52:07,250
mas estou, o que é uma coisa horrível.
845
00:52:07,333 --> 00:52:08,960
Estou trabalhando nisso.
846
00:52:09,043 --> 00:52:10,002
Mas...
847
00:52:12,088 --> 00:52:13,214
Sei lá.
848
00:52:15,550 --> 00:52:18,761
Não entendo por que
ele quer tanto a Taberna.
849
00:52:19,387 --> 00:52:20,471
Como assim?
850
00:52:20,972 --> 00:52:24,141
Você disse que ele infernizou
este lugar por meses.
851
00:52:28,271 --> 00:52:29,480
Porra, eu não sei.
852
00:52:29,981 --> 00:52:32,233
Esses caras marcam território.
853
00:52:32,316 --> 00:52:34,277
Quem sabe por que eles agem assim?
854
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
No seu lugar, eu deixaria pra lá.
855
00:52:38,865 --> 00:52:40,491
Acha que não é nada?
856
00:52:40,575 --> 00:52:43,202
Olha, eu espero
que isso não tire o seu sono.
857
00:52:46,789 --> 00:52:49,000
Mas tirou um pouquinho.
858
00:53:03,973 --> 00:53:05,391
O que houve com seus dedos?
859
00:53:05,474 --> 00:53:07,143
O segurança quebrou.
860
00:53:07,226 --> 00:53:08,394
Ele quebrou seus dedos?
861
00:53:08,477 --> 00:53:09,812
Quando tomou minha arma.
862
00:53:10,938 --> 00:53:12,023
Certo.
863
00:53:12,106 --> 00:53:14,025
Ótimo trabalho.
864
00:53:14,108 --> 00:53:16,861
Pelo menos não foi comido pelo crocodilo.
865
00:53:18,821 --> 00:53:20,281
Achou graça nisso?
866
00:53:20,364 --> 00:53:22,325
Achou divertido? Não estou rindo.
867
00:53:22,408 --> 00:53:24,160
Larga isso. É caro!
868
00:53:26,996 --> 00:53:31,667
Esse segurança está atrapalhando
os meus sonhos, caralho!
869
00:53:32,209 --> 00:53:33,878
Ele está acabando comigo!
870
00:53:33,961 --> 00:53:35,004
E você está rindo
871
00:53:35,087 --> 00:53:37,757
enquanto tudo que construí
está indo pro ralo.
872
00:53:41,928 --> 00:53:42,887
PAI
873
00:53:44,847 --> 00:53:47,516
Chamada a cobrar de...
874
00:53:47,808 --> 00:53:49,685
Aceita logo, imbecil.
875
00:53:50,019 --> 00:53:51,187
Detento da...
876
00:53:51,270 --> 00:53:52,980
Penitenciária da Flórida.
877
00:53:53,064 --> 00:53:55,316
Esta chamada pode ser gravada.
878
00:53:55,399 --> 00:53:57,735
Diga "sim" para aceitar a cobrança.
879
00:54:10,164 --> 00:54:11,374
Vai buscar meu celular.
880
00:54:43,239 --> 00:54:46,701
Chamada a cobrar de um detento da...
881
00:54:46,784 --> 00:54:48,035
- Penitenciária da...
- Sim.
882
00:54:48,119 --> 00:54:50,913
Knox. É o Gerald Brandt. Onde você está?
883
00:54:50,997 --> 00:54:52,164
Comprando roupas.
884
00:54:54,375 --> 00:54:57,920
Estou com um problemão na Flórida.
885
00:54:58,379 --> 00:54:59,213
Espera aí.
886
00:55:17,148 --> 00:55:18,566
Do que precisa?
887
00:55:18,649 --> 00:55:20,693
- Meu filho fez merda lá.
- Tá.
888
00:55:20,818 --> 00:55:22,987
- Preciso de você.
- Beleza. Estou a caminho.
889
00:55:30,036 --> 00:55:31,078
Olá!
890
00:55:31,162 --> 00:55:32,455
Belo barco.
891
00:55:33,706 --> 00:55:35,291
É do meu ex.
892
00:55:36,000 --> 00:55:38,085
Sei onde ele deixa a chave reserva.
893
00:55:39,628 --> 00:55:41,797
Brincadeira. Ele me deixa usar.
894
00:55:42,173 --> 00:55:43,382
Ele é policial.
895
00:55:43,758 --> 00:55:45,134
Está com coragem?
896
00:56:00,274 --> 00:56:01,525
Aonde vamos?
897
00:56:15,122 --> 00:56:16,332
Chegamos.
898
00:56:21,879 --> 00:56:23,964
No meio do oceano?
899
00:56:26,258 --> 00:56:27,760
Você precisa de...
900
00:56:32,014 --> 00:56:32,932
Vamos.
901
00:56:34,517 --> 00:56:35,601
Espera.
902
00:56:37,311 --> 00:56:38,687
Vem. Traz o cooler.
903
00:56:42,274 --> 00:56:43,317
Tá.
904
00:56:48,823 --> 00:56:52,409
Não vão achar o corpo.
Crocodilos escondem a comida.
905
00:56:54,161 --> 00:56:57,248
Ensinam isso na pré-escola aqui?
906
00:56:57,331 --> 00:56:58,791
Ensinam.
907
00:57:09,593 --> 00:57:11,512
Por isso te avisei.
908
00:57:11,595 --> 00:57:13,889
Você pisou no calo de alguém.
909
00:57:14,765 --> 00:57:16,725
Um tal de Brandt.
910
00:57:19,145 --> 00:57:20,312
Quem te disse isso?
911
00:57:22,857 --> 00:57:23,816
Por quê?
912
00:57:24,817 --> 00:57:25,651
Conhece ele?
913
00:57:26,944 --> 00:57:29,488
Ele é de uma família influente da Flórida.
914
00:57:29,572 --> 00:57:31,157
Fizeram a maior parte daqui.
915
00:57:35,494 --> 00:57:37,454
De onde você é?
916
00:57:41,458 --> 00:57:42,501
Eu?
917
00:57:46,213 --> 00:57:47,131
De Montana.
918
00:57:51,135 --> 00:57:52,595
De que lugar?
919
00:57:54,096 --> 00:57:55,139
Missoula.
920
00:58:00,144 --> 00:58:03,230
- É legal lá?
- Acho que a gente deveria voltar.
921
00:58:03,731 --> 00:58:04,690
Acabamos de chegar.
922
00:58:05,608 --> 00:58:06,650
Vamos voltar.
923
00:58:07,484 --> 00:58:09,695
Só fiz algumas perguntas.
924
00:58:10,905 --> 00:58:14,241
Não pensei direito.
Não percebi que era um encontro.
925
00:58:14,491 --> 00:58:15,993
Qual é o seu problema?
926
00:58:20,998 --> 00:58:23,083
Você é uma pessoa legal.
927
00:58:25,211 --> 00:58:26,879
Não vai querer me conhecer.
928
00:58:30,925 --> 00:58:32,635
Não me diga o que eu quero.
929
00:58:39,058 --> 00:58:41,310
Acha que não tem internet aqui?
930
00:58:42,228 --> 00:58:43,938
Sei o que aconteceu.
931
00:58:46,899 --> 00:58:49,068
E você sabe que é um encontro.
932
00:59:35,281 --> 00:59:38,075
Quem deixou as motos
no meu caminho, porra?
933
00:59:38,158 --> 00:59:39,660
Quem é você, porra?
934
00:59:44,373 --> 00:59:45,874
Graças a Deus!
935
00:59:47,584 --> 00:59:50,504
Sanduíches! Estava morrendo de fome.
936
00:59:51,088 --> 00:59:53,007
Eita! Ele derrubou as motos!
937
00:59:54,258 --> 00:59:56,302
Arranjou um problemão, cara.
938
00:59:56,885 --> 00:59:57,720
Não brinca!
939
00:59:58,304 --> 01:00:01,181
Primeiro, quero mais
do que três sanduíches.
940
01:00:01,265 --> 01:00:02,266
Não terminei.
941
01:00:02,349 --> 01:00:05,352
Esse é seu problema, cara.
942
01:00:05,436 --> 01:00:07,438
Só pode ser brincadeira.
943
01:00:08,230 --> 01:00:09,356
Chega perto.
944
01:00:20,868 --> 01:00:22,369
Que palhaçada é essa?
945
01:00:22,453 --> 01:00:24,288
Sr. Brandt, estava colocando a rede.
946
01:00:24,371 --> 01:00:26,915
É a casa do meu pai,
não a porra de um Airbnb.
947
01:00:26,999 --> 01:00:29,209
- Mas nos disse pra relaxar.
- Não disse.
948
01:00:29,293 --> 01:00:31,920
- Disse, sim. No barco.
- Então retiro o que disse.
949
01:00:32,004 --> 01:00:32,838
Tá.
950
01:00:33,297 --> 01:00:34,757
Cadê seus amigos idiotas?
951
01:00:34,840 --> 01:00:37,718
Foram fazer comida,
caso o senhor fique com fome.
952
01:00:38,177 --> 01:00:40,304
Limpa essa merda! Quem é essa gente?
953
01:00:40,387 --> 01:00:41,722
Saiam daqui!
954
01:00:51,607 --> 01:00:53,150
Com licença? Quem é você?
955
01:00:53,233 --> 01:00:54,193
Ei.
956
01:00:54,818 --> 01:00:56,487
Tenho um recado pra você.
957
01:00:57,112 --> 01:00:58,072
Do seu pai.
958
01:00:58,155 --> 01:01:00,157
Um recado do meu pai?
959
01:01:00,240 --> 01:01:02,242
E que recado é esse?
960
01:01:04,286 --> 01:01:07,456
Você é o Ben, né? Filho do Jerry?
961
01:01:11,418 --> 01:01:13,170
Vou guardar minhas coisas ali.
962
01:01:13,629 --> 01:01:16,131
E o quarto maior lá de cima é meu.
963
01:01:17,466 --> 01:01:18,884
Como é? Que porra é essa?
964
01:01:21,011 --> 01:01:22,513
Quem é você?
965
01:01:23,722 --> 01:01:26,183
Seu pai disse que você está fazendo merda.
966
01:01:26,725 --> 01:01:28,268
E me pediu uma mãozinha.
967
01:01:28,894 --> 01:01:30,604
Como meu pai sabe disso?
968
01:01:30,687 --> 01:01:32,648
Ele está apodrecendo na prisão.
969
01:01:32,731 --> 01:01:35,776
Deixa de ser besta.
Seu pai tem espiões por aí.
970
01:01:37,403 --> 01:01:40,989
Então fala pro meu pai
que não quero a sua ajuda.
971
01:01:41,073 --> 01:01:42,491
Tenho tudo sob controle.
972
01:01:42,574 --> 01:01:43,409
Não tem, não.
973
01:01:43,492 --> 01:01:46,870
Tenho uns caras resolvendo
esse último problema,
974
01:01:46,954 --> 01:01:48,789
- e pronto...
- Como quiser.
975
01:01:49,915 --> 01:01:52,042
- E cadê o segurança de merda?
- Certo.
976
01:01:53,752 --> 01:01:55,337
Dá pra esperar?
977
01:01:55,421 --> 01:01:59,341
Não dá pra atirar no cara
no meio da pracinha da cidade.
978
01:01:59,425 --> 01:02:00,926
Entende isso, né?
979
01:02:01,009 --> 01:02:03,720
É uma situação delicada.
980
01:02:04,888 --> 01:02:08,308
Então, se formos matar esse cara,
teremos que...
981
01:02:08,392 --> 01:02:09,852
"Se"?
982
01:02:09,935 --> 01:02:11,478
Ele já está morto.
983
01:02:11,937 --> 01:02:16,817
Quando o Knox entra, acabou, cara.
Agora é só esperar.
984
01:02:16,900 --> 01:02:19,027
É, tem razão. Sei disso.
985
01:02:19,111 --> 01:02:20,654
Aposto que você é incrível.
986
01:02:20,737 --> 01:02:21,655
Incrível.
987
01:02:22,698 --> 01:02:26,410
Vou tentar do jeito fácil só mais uma vez.
988
01:02:26,493 --> 01:02:27,911
- Tudo bem?
- Como quiser.
989
01:02:27,995 --> 01:02:30,247
Valeu. Depois, pode mandar ver.
990
01:02:30,330 --> 01:02:31,498
- Meu amigo.
- Maravilha.
991
01:02:31,582 --> 01:02:33,000
- Valeu.
- É.
992
01:02:35,961 --> 01:02:37,171
Que porra é essa?
993
01:02:43,760 --> 01:02:45,179
Até logo.
994
01:02:46,346 --> 01:02:47,639
Sei onde você mora.
995
01:02:53,061 --> 01:02:54,188
Sr. Dalton.
996
01:02:56,523 --> 01:02:57,357
Sim?
997
01:02:57,441 --> 01:02:59,735
Temos algumas perguntas a fazer.
998
01:03:01,111 --> 01:03:02,613
Nos acompanhe.
999
01:03:06,492 --> 01:03:07,409
Claro.
1000
01:03:07,951 --> 01:03:09,036
Por que não?
1001
01:03:37,940 --> 01:03:38,982
É ele?
1002
01:03:39,066 --> 01:03:40,526
Elwood P. Dalton.
1003
01:03:53,830 --> 01:03:55,040
Elwood?
1004
01:03:57,584 --> 01:03:59,545
Me chamam de Dalton, senhor.
1005
01:04:00,837 --> 01:04:03,048
Me chamam de Pau Grande.
1006
01:04:06,802 --> 01:04:08,387
Não vou fazer isso.
1007
01:04:10,264 --> 01:04:13,684
Seu nome me lembra
da música do Johnny Cash.
1008
01:04:14,643 --> 01:04:15,644
É? Qual?
1009
01:04:15,727 --> 01:04:17,145
A Boy Named Sue.
1010
01:04:17,980 --> 01:04:19,648
O pai deu um nome de menina
1011
01:04:21,066 --> 01:04:22,651
pro filho crescer durão.
1012
01:04:23,318 --> 01:04:24,444
Você é durão?
1013
01:04:27,823 --> 01:04:29,950
O policial disse
que você queria conversar.
1014
01:04:31,118 --> 01:04:32,286
Ouça, Elwood.
1015
01:04:33,537 --> 01:04:35,581
Sou o delegado do condado de Monroe.
1016
01:04:36,123 --> 01:04:39,042
Mas Glass Key é especial. E sabe por quê?
1017
01:04:41,086 --> 01:04:42,462
Não faço ideia, senhor.
1018
01:04:44,089 --> 01:04:45,632
Meus filhos cresceram aqui.
1019
01:04:46,216 --> 01:04:50,095
Os moradores daqui
são praticamente uma família, entende?
1020
01:04:51,471 --> 01:04:53,056
Então gosta de Glass Key?
1021
01:04:55,058 --> 01:04:57,603
Gostaria que fosse embora, amigo.
1022
01:04:58,895 --> 01:05:00,689
Você não quer ser meu amigo.
1023
01:05:03,025 --> 01:05:04,484
Bem, nesse caso,
1024
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
podemos resolver de outra forma.
1025
01:05:06,987 --> 01:05:08,322
Posso te prender.
1026
01:05:08,780 --> 01:05:10,490
Pelo quê?
1027
01:05:10,574 --> 01:05:11,908
Não importa.
1028
01:05:11,992 --> 01:05:14,453
Vamos perder a papelada. Acharemos um dia.
1029
01:05:15,120 --> 01:05:18,540
No mesmo dia
em que você for morto na prisão.
1030
01:05:20,167 --> 01:05:22,502
Seria bastante irônico.
1031
01:05:22,586 --> 01:05:24,254
Daria uma bela música.
1032
01:05:24,338 --> 01:05:28,592
Elwood não rima com muita coisa,
mas, se a melodia for boa, serve.
1033
01:05:34,264 --> 01:05:36,058
Tirem ele do carro!
1034
01:05:39,311 --> 01:05:41,188
Sai do carro, porra!
1035
01:05:41,271 --> 01:05:43,106
- Tudo bem. Tá bom.
- Sai!
1036
01:05:59,915 --> 01:06:01,083
Você quer morrer?
1037
01:06:12,636 --> 01:06:14,596
O que acha que está fazendo?
1038
01:06:20,143 --> 01:06:21,603
Vamos, Dalton.
1039
01:06:24,815 --> 01:06:26,066
Ele é meu pai.
1040
01:06:27,234 --> 01:06:29,945
Minha mãe morreu, e eu fui embora de Keys.
1041
01:06:30,028 --> 01:06:32,406
Passei a usar o sobrenome dela.
1042
01:06:33,824 --> 01:06:35,617
Não sei por que eu voltei.
1043
01:06:36,368 --> 01:06:38,328
Ben Brandt, que você comentou,
1044
01:06:39,246 --> 01:06:41,081
é filho do Gerald Brandt.
1045
01:06:41,873 --> 01:06:43,667
Meu pai trabalhava pra ele.
1046
01:06:45,627 --> 01:06:48,171
Ele investiu muito em Glass Key.
1047
01:06:48,255 --> 01:06:50,966
Tem uma frota de lanchas de passeio
pra alugar.
1048
01:06:54,511 --> 01:06:55,762
E drogas.
1049
01:06:58,432 --> 01:06:59,933
Aí ele foi embora.
1050
01:07:00,392 --> 01:07:01,852
Agora está preso.
1051
01:07:06,732 --> 01:07:10,110
Acho que meu pai trabalha
pro filho dele agora.
1052
01:07:13,989 --> 01:07:15,699
Você precisa ir embora.
1053
01:07:21,371 --> 01:07:23,457
É meio triste, sabe?
1054
01:07:23,540 --> 01:07:25,500
Devia ser uma cidade legal.
1055
01:07:25,584 --> 01:07:27,419
Cidades legais são superestimadas.
1056
01:07:27,919 --> 01:07:30,338
Até onde podemos ir neste caso?
1057
01:07:31,173 --> 01:07:33,800
Até ele entender a nossa mensagem.
1058
01:07:46,646 --> 01:07:48,815
Charlie, vá para os fundos. Rápido!
1059
01:07:52,736 --> 01:07:54,112
Vá para os fundos!
1060
01:08:08,210 --> 01:08:11,421
Vou ao centro da cidade
Atrás de um bar
1061
01:08:11,505 --> 01:08:14,883
Para encher a cara
Até o dia raiar
1062
01:08:16,510 --> 01:08:17,636
Ah, meu bem
1063
01:08:19,304 --> 01:08:22,516
Vou torrar tudo
Com as músicas da jukebox
1064
01:08:23,099 --> 01:08:26,394
Vou dançar a noite toda, meu bem
1065
01:08:27,938 --> 01:08:28,897
Meu bem
1066
01:08:31,107 --> 01:08:33,485
Você vai me ver cantar, oh, oh, oh
1067
01:08:34,236 --> 01:08:37,113
Não sei o que vou fazer, meu bem
1068
01:08:37,197 --> 01:08:38,240
Meu...
1069
01:08:38,990 --> 01:08:40,075
Bem...
1070
01:08:42,911 --> 01:08:44,955
- Oi, o que houve?
- Oi.
1071
01:08:45,247 --> 01:08:46,623
A Ellie ligou duas vezes.
1072
01:08:46,706 --> 01:08:48,792
Me pediu pra avisar se você viesse.
1073
01:08:49,376 --> 01:08:52,754
E, pela primeira vez, está atrasado.
1074
01:08:52,838 --> 01:08:56,091
Tive um probleminha com o delegado.
1075
01:08:57,217 --> 01:08:58,426
Um probleminha?
1076
01:08:58,844 --> 01:09:00,136
Que história é essa?
1077
01:09:00,220 --> 01:09:01,555
É, que história é essa?
1078
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Quero saber o que vai contar para ela.
1079
01:09:04,850 --> 01:09:06,184
Oi, Laura.
1080
01:09:06,268 --> 01:09:09,521
Quero uma dose de vodca pura, por favor.
1081
01:09:09,604 --> 01:09:10,605
Claro.
1082
01:09:14,568 --> 01:09:15,777
Sou Ben Brandt.
1083
01:09:19,948 --> 01:09:23,952
Você deve ser o Dalton.
1084
01:09:27,873 --> 01:09:29,624
Vou adivinhar. Agora é sua vez.
1085
01:09:29,708 --> 01:09:31,459
- Minha vez?
- Vai me ameaçar.
1086
01:09:31,543 --> 01:09:32,919
E me mandar ir embora.
1087
01:09:33,003 --> 01:09:35,338
Como seu amigo, o Pau Grande.
1088
01:09:35,422 --> 01:09:36,464
Não.
1089
01:09:36,548 --> 01:09:38,967
Não. Acho que não dá pra te ameaçar.
1090
01:09:39,050 --> 01:09:40,969
Gostaria que desse, mas...
1091
01:09:41,052 --> 01:09:43,555
Eu te subornaria, se servisse de algo.
1092
01:09:43,638 --> 01:09:45,015
Sério? Quanto?
1093
01:09:48,310 --> 01:09:49,728
Você é engraçado.
1094
01:09:51,730 --> 01:09:54,107
Olha, eu gostaria de saber
1095
01:09:54,190 --> 01:09:58,570
o que um forasteiro como você
acha que está fazendo aqui.
1096
01:09:59,362 --> 01:10:00,530
Não sei, Ben.
1097
01:10:00,614 --> 01:10:02,741
O que estamos fazendo aqui, afinal?
1098
01:10:03,658 --> 01:10:05,577
Bem, aqui é minha casa.
1099
01:10:05,660 --> 01:10:08,914
Ajudei a construir a cidade.
Meu pai ajudou a crescer.
1100
01:10:08,997 --> 01:10:14,169
Construindo escolas,
reformando parques, asfaltando ruas...
1101
01:10:14,252 --> 01:10:16,546
Imagino que foi antes de ele ser preso.
1102
01:10:19,174 --> 01:10:22,177
É uma história complicada.
1103
01:10:22,260 --> 01:10:24,763
Mas não vim falar sobre a minha família.
1104
01:10:24,846 --> 01:10:26,848
Queria fazer uma pergunta.
1105
01:10:27,390 --> 01:10:31,311
Ficam tirando do YouTube,
mas consegui achar.
1106
01:10:31,937 --> 01:10:34,940
Afinal, é a porra da internet.
1107
01:10:35,482 --> 01:10:37,734
Não paro de assistir.
1108
01:10:37,817 --> 01:10:40,236
Tem uma coisa que me intriga.
1109
01:10:40,320 --> 01:10:42,530
Você está lutando com esse cara.
1110
01:10:43,823 --> 01:10:45,617
Ele não é seu amigo?
1111
01:10:45,992 --> 01:10:46,993
Eu soube que é.
1112
01:10:47,077 --> 01:10:49,287
Ele era seu amigo, e isso aconteceu.
1113
01:10:51,831 --> 01:10:53,208
Ele perdeu.
1114
01:10:53,291 --> 01:10:54,376
Todos podem ver.
1115
01:10:54,459 --> 01:10:55,585
Obrigado.
1116
01:10:56,086 --> 01:10:57,045
Bem aqui.
1117
01:11:00,382 --> 01:11:02,342
Viu o último golpe? Foi esse.
1118
01:11:02,425 --> 01:11:05,762
Para mim, foi o golpe decisivo.
1119
01:11:08,807 --> 01:11:10,600
É, foi o golpe decisivo mesmo.
1120
01:11:14,312 --> 01:11:15,438
Foi.
1121
01:11:18,733 --> 01:11:20,777
Então eu queria saber...
1122
01:11:23,279 --> 01:11:24,322
Por quê?
1123
01:11:26,199 --> 01:11:28,618
Não pode ser só uma coisa competitiva.
1124
01:11:28,702 --> 01:11:31,579
Você já tinha vencido.
1125
01:11:33,540 --> 01:11:34,916
Podia ter parado.
1126
01:11:36,751 --> 01:11:39,295
Mas não parou.
1127
01:11:42,382 --> 01:11:48,221
Você continuou socando sem parar.
1128
01:11:50,223 --> 01:11:51,474
Então, por quê?
1129
01:11:52,392 --> 01:11:54,227
Por que não para?
1130
01:12:16,833 --> 01:12:18,251
Tenha uma boa noite.
1131
01:12:40,356 --> 01:12:42,317
Quero que ele sofra muito.
1132
01:12:42,901 --> 01:12:44,444
Pode queimar o lugar.
1133
01:12:44,527 --> 01:12:45,987
Ei, bela roupa.
1134
01:12:46,071 --> 01:12:49,282
Está parecendo um cafetão na Páscoa.
Que péssimo gosto!
1135
01:12:49,365 --> 01:12:53,244
Valeu. É um Cleopini, Frankie.
Fui ajustar na Itália.
1136
01:12:55,705 --> 01:12:57,290
O que faz aqui?
1137
01:12:57,373 --> 01:13:00,335
- Não é da sua conta, porra.
- O que faz aqui?
1138
01:13:00,460 --> 01:13:02,754
- Faço o que quiser, caralho.
- É mesmo?
1139
01:13:06,633 --> 01:13:08,593
Beleza, galera, vamos lá.
1140
01:13:08,676 --> 01:13:10,845
- Sai da minha janela.
- Vai se foder!
1141
01:13:10,929 --> 01:13:13,223
Faz tempo que não boto pra quebrar.
1142
01:13:17,852 --> 01:13:18,978
Vamos.
1143
01:13:25,193 --> 01:13:27,195
Vamos, garotos.
1144
01:13:36,246 --> 01:13:37,872
Como imaginei.
1145
01:13:38,123 --> 01:13:39,666
Esta taberna é minha.
1146
01:13:46,840 --> 01:13:48,383
E aí, gente?
1147
01:13:49,008 --> 01:13:51,553
Parece que estão tendo
uma noite de arromba!
1148
01:14:04,858 --> 01:14:06,317
Oi, gata.
1149
01:14:07,152 --> 01:14:09,279
- Sou o Knox. Vamos dançar.
- Oi.
1150
01:14:09,863 --> 01:14:12,407
Ei, essa é a minha mina, cara!
O que é isso?
1151
01:14:14,242 --> 01:14:15,160
Porra, cara.
1152
01:14:15,243 --> 01:14:17,620
Adoro esta música, gata. E você?
1153
01:14:17,704 --> 01:14:18,746
Eu acho.
1154
01:14:34,721 --> 01:14:36,431
Odeio esta música!
1155
01:14:41,936 --> 01:14:43,938
- Olá, banda!
- Vaza!
1156
01:14:45,398 --> 01:14:46,900
Calma aí, caralho!
1157
01:14:48,026 --> 01:14:49,986
Ei!
1158
01:14:50,069 --> 01:14:52,530
Por que a gente não sai... Porra!
1159
01:15:19,432 --> 01:15:20,433
Briga de bar!
1160
01:15:34,405 --> 01:15:35,406
Escroto!
1161
01:15:38,576 --> 01:15:39,702
Filho da puta!
1162
01:15:52,215 --> 01:15:54,175
Dalton!
1163
01:15:55,802 --> 01:15:57,470
Dalton!
1164
01:16:00,265 --> 01:16:01,557
Dalton!
1165
01:16:04,852 --> 01:16:06,437
Dalton!
1166
01:16:06,562 --> 01:16:08,147
Beleza.
1167
01:16:09,440 --> 01:16:10,817
Oi, cara! Bom te ver.
1168
01:16:12,860 --> 01:16:14,696
Dalton!
1169
01:16:19,409 --> 01:16:20,827
Dalton!
1170
01:16:21,828 --> 01:16:22,787
O quê?
1171
01:16:24,539 --> 01:16:26,499
Já estava na hora.
1172
01:16:27,375 --> 01:16:28,543
É isso.
1173
01:16:30,003 --> 01:16:33,673
Olha, me mandaram aqui só por sua causa.
1174
01:16:34,966 --> 01:16:37,176
Mas precisou trazer os amigos?
1175
01:16:37,260 --> 01:16:40,138
Achei que sentia falta do público.
1176
01:16:40,555 --> 01:16:42,640
Só quis mostrar que me importo.
1177
01:16:43,099 --> 01:16:44,600
É como um canal pago.
1178
01:16:45,393 --> 01:16:46,769
Vinte e cinco mil.
1179
01:16:47,145 --> 01:16:48,771
Me veja detonar sua cara!
1180
01:16:51,316 --> 01:16:53,109
Acho que vou perder, então.
1181
01:16:54,986 --> 01:16:56,779
Não seja assim.
1182
01:16:57,488 --> 01:17:00,074
Ei, uma dica pra você.
1183
01:17:00,658 --> 01:17:02,577
Não deixe que cheguem tão perto.
1184
01:17:09,459 --> 01:17:10,960
Olha ele aí.
1185
01:17:11,627 --> 01:17:15,256
O maior lutador do mundo, Dalton.
1186
01:17:15,965 --> 01:17:17,467
Toca aqui.
1187
01:19:00,778 --> 01:19:02,447
Tem algo errado com você.
1188
01:19:05,616 --> 01:19:06,742
Comigo também.
1189
01:19:10,872 --> 01:19:14,250
Dex, você é policial ou não?
Precisamos de ajuda!
1190
01:19:14,375 --> 01:19:17,378
Já mandei dois carros, El.
Não posso fazer mais nada.
1191
01:19:24,385 --> 01:19:26,137
Dalton.
1192
01:19:26,512 --> 01:19:28,014
Ei, você está legal?
1193
01:19:31,392 --> 01:19:33,102
Ellie, o Billy está mal.
1194
01:19:33,186 --> 01:19:34,145
Ellie!
1195
01:19:40,193 --> 01:19:41,486
Bateu nele com um taco.
1196
01:20:27,240 --> 01:20:28,241
Ei.
1197
01:20:28,783 --> 01:20:29,909
Vai embora?
1198
01:20:31,577 --> 01:20:32,995
Você é hilária, Frankie.
1199
01:20:33,621 --> 01:20:35,206
Tá, beleza,
1200
01:20:35,289 --> 01:20:37,792
sei que não fui sincera com você, tá?
1201
01:20:37,875 --> 01:20:40,294
O Brandt quer tomar a Taberna de mim.
1202
01:20:41,546 --> 01:20:44,757
Está vendo essa rodovia?
O Brandt é dono de tudo nela.
1203
01:20:45,633 --> 01:20:46,801
Quer derrubar tudo
1204
01:20:46,884 --> 01:20:49,804
e construir um resort
para riquinhos babacas.
1205
01:20:49,887 --> 01:20:52,807
Ele precisa da Taberna pra isso,
e não vou deixar.
1206
01:20:52,890 --> 01:20:54,934
Vou resistir até o fim.
1207
01:20:55,017 --> 01:20:56,936
Mantenha essa resistência.
1208
01:20:57,645 --> 01:20:59,981
O Brandt está sem grana.
1209
01:21:00,064 --> 01:21:01,691
E pegou emprestado de uns caras.
1210
01:21:02,525 --> 01:21:05,528
Quando ele não pagar,
esses vão acabar com ele.
1211
01:21:05,611 --> 01:21:07,196
Bem, ele que se foda.
1212
01:21:07,488 --> 01:21:08,864
E aí? Você vai embora?
1213
01:21:08,948 --> 01:21:12,702
Frankie, eu avisei.
Você devia ter contratado o outro cara.
1214
01:21:15,329 --> 01:21:16,747
Eles assustaram você?
1215
01:21:17,665 --> 01:21:20,668
- Está com tanto medo assim?
- É, estou.
1216
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
Mais do que você imagina.
1217
01:21:34,307 --> 01:21:37,768
As coisas não saíram
como o planejado, Sr. B.
1218
01:21:38,144 --> 01:21:40,354
O Knox não matou o segurança.
1219
01:21:43,691 --> 01:21:45,318
Muitos dos nossos estão mal.
1220
01:21:46,402 --> 01:21:49,530
E os policiais errados
apareceram no bar, então...
1221
01:21:50,615 --> 01:21:52,366
O Pau Grande não pode ajudar.
1222
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
{\an8}O que devo fazer?
1223
01:22:01,334 --> 01:22:03,753
Quero que me traga mais uma garrafa.
1224
01:22:44,752 --> 01:22:46,420
Ei, aí não é seguro!
1225
01:22:46,504 --> 01:22:49,965
Cadê a menina? Cadê a menina e o pai dela?
1226
01:22:50,049 --> 01:22:51,467
Foram levados pro hospital.
1227
01:23:44,478 --> 01:23:45,730
Não ouvi um carro.
1228
01:23:46,439 --> 01:23:48,566
Eu vim andando da livraria.
1229
01:23:49,775 --> 01:23:52,278
- Recebeu nosso recadinho?
- Recebi.
1230
01:23:53,821 --> 01:23:55,156
A ideia foi sua?
1231
01:23:55,239 --> 01:23:56,699
Ela é uma garota bonita.
1232
01:23:57,658 --> 01:23:59,076
É meio teimosa.
1233
01:23:59,660 --> 01:24:00,911
Assim como você.
1234
01:24:05,291 --> 01:24:08,836
Sabe o que é curioso nisso?
1235
01:24:09,962 --> 01:24:11,088
Eu estava indo embora.
1236
01:24:11,172 --> 01:24:13,257
Finalmente assustamos você?
1237
01:24:13,340 --> 01:24:14,633
Não exatamente.
1238
01:24:16,761 --> 01:24:18,137
Mas está com medo.
1239
01:24:22,933 --> 01:24:24,894
Acabei de quebrar seu osso hioide.
1240
01:24:25,895 --> 01:24:28,063
E provavelmente a sua traqueia.
1241
01:24:28,147 --> 01:24:30,232
Não vai conseguir respirar.
1242
01:24:36,113 --> 01:24:37,281
Olha, é estranho.
1243
01:24:37,364 --> 01:24:39,492
Me perguntaram se eu estava com medo.
1244
01:24:40,951 --> 01:24:41,952
Eu estou.
1245
01:24:42,453 --> 01:24:45,915
Tenho medo do que acontece
quando me pressionam demais.
1246
01:24:46,957 --> 01:24:48,542
Como no seu caso.
1247
01:24:51,796 --> 01:24:53,422
Porque sei o que acontece.
1248
01:25:00,971 --> 01:25:02,097
Ai, porra! Beleza.
1249
01:25:05,851 --> 01:25:07,269
E aí, cara?
1250
01:25:07,353 --> 01:25:08,813
Ele parece ser pesado.
1251
01:25:08,896 --> 01:25:10,439
Bom pra você.
1252
01:25:10,523 --> 01:25:11,899
Ei, cara, eu...
1253
01:25:11,982 --> 01:25:14,068
Olha, eu estava indo embora de vez.
1254
01:25:15,361 --> 01:25:16,862
Acontece que esses caras
1255
01:25:16,946 --> 01:25:19,573
não são tão legais quanto eu achava.
1256
01:25:20,491 --> 01:25:21,826
Curto andar de moto,
1257
01:25:21,909 --> 01:25:24,370
mas é difícil fazer isso sozinho aqui.
1258
01:25:25,871 --> 01:25:28,624
Ei, você não vai me matar, né?
1259
01:25:28,707 --> 01:25:30,042
Cadê o Brandt?
1260
01:25:31,544 --> 01:25:34,088
Vou ser sincero. Nunca me dizem nada.
1261
01:25:34,171 --> 01:25:36,340
Sou o último a saber das coisas,
1262
01:25:36,423 --> 01:25:38,300
o que é uma situação esquisita.
1263
01:25:38,384 --> 01:25:41,178
Ouvi uns caras do Brandt falando.
1264
01:25:41,303 --> 01:25:43,347
Tem uma reunião em Harvest Key.
1265
01:25:43,430 --> 01:25:46,016
O Brandt vai pegar uma grana que precisa.
1266
01:25:46,100 --> 01:25:49,562
Vai ser às 5h.
Meio cedo pra uma reunião, não acha?
1267
01:25:51,146 --> 01:25:52,314
Beleza.
1268
01:25:53,232 --> 01:25:56,485
A gente se fala.
Valeu por evitar a violência.
1269
01:25:57,862 --> 01:25:59,321
Boa sorte com o cara.
1270
01:26:10,082 --> 01:26:11,083
GELO
1271
01:27:30,579 --> 01:27:32,456
Certo. Está tudo bem.
1272
01:27:48,681 --> 01:27:49,515
Ei!
1273
01:28:12,871 --> 01:28:13,914
Oi, você acordou!
1274
01:28:17,710 --> 01:28:19,503
- Meu barco.
- É.
1275
01:28:19,586 --> 01:28:22,506
Vocês vão ficar com um barco a menos.
1276
01:28:22,589 --> 01:28:23,716
Foi mal.
1277
01:28:24,717 --> 01:28:26,719
Caraca! Você acabou de matar ele?
1278
01:28:27,553 --> 01:28:28,762
Não.
1279
01:28:29,179 --> 01:28:31,056
Eu matei ele horas atrás.
1280
01:28:31,140 --> 01:28:33,308
- É a minha arma?
- É, sim.
1281
01:28:33,892 --> 01:28:35,978
Ei, não precisa fazer isso!
1282
01:28:38,188 --> 01:28:39,440
Eu queria não fazer,
1283
01:28:41,525 --> 01:28:42,818
mas estou bravo.
1284
01:28:43,944 --> 01:28:47,990
Demoro pra ficar bravo,
mas, quando fico, perco a cabeça.
1285
01:28:48,073 --> 01:28:49,491
Queria me controlar,
1286
01:28:49,742 --> 01:28:52,411
mas seu chefe e o Brandt me deixaram puto.
1287
01:28:54,204 --> 01:28:56,665
Eles vão saber
que as balas não mataram ele.
1288
01:28:58,584 --> 01:29:00,085
Eles vão ficar confusos.
1289
01:29:01,754 --> 01:29:04,006
Vou dizer que foi você.
1290
01:29:04,673 --> 01:29:05,799
Tá bom.
1291
01:29:08,010 --> 01:29:09,011
Sabe de uma coisa?
1292
01:29:09,094 --> 01:29:11,972
Existe uma chance
de você nunca se lembrar disso.
1293
01:29:12,056 --> 01:29:13,849
Ei, espera aí. O quê?
1294
01:29:15,851 --> 01:29:17,728
Quando se luta há tanto tempo,
1295
01:29:17,811 --> 01:29:19,271
sabe a força da concussão.
1296
01:29:19,354 --> 01:29:22,608
Um golpe forte pode abalar
a sua memória recente.
1297
01:29:23,275 --> 01:29:26,528
A lembrança demora
pra fixar no seu cérebro.
1298
01:29:26,612 --> 01:29:28,781
Estamos conversando há um minuto e meio.
1299
01:29:28,864 --> 01:29:29,698
Não entendi.
1300
01:29:29,782 --> 01:29:31,033
O que é aquilo ali?
1301
01:29:32,034 --> 01:29:35,287
Suboficial Williams da Guarda Costeira.
Como posso ajudar?
1302
01:29:35,370 --> 01:29:37,456
Quero informar que tem um cadáver
1303
01:29:37,539 --> 01:29:40,042
e um policial suspeito em Harvest Key.
1304
01:29:40,375 --> 01:29:41,293
Como é?
1305
01:29:41,376 --> 01:29:44,004
Vão logo. Já avisei o jornal local.
1306
01:29:44,088 --> 01:29:46,423
Pode me passar seu nome e telefone caso...
1307
01:29:52,513 --> 01:29:53,472
Delegado.
1308
01:30:02,272 --> 01:30:03,232
Só vim conversar.
1309
01:30:04,566 --> 01:30:06,360
Vai me prender de novo?
1310
01:30:06,443 --> 01:30:07,486
Dalton, escuta.
1311
01:30:07,569 --> 01:30:09,279
Levaram a Ellie.
1312
01:30:10,197 --> 01:30:11,240
Foi o Brandt.
1313
01:30:11,323 --> 01:30:13,033
Ele quer a grana que você pegou.
1314
01:30:14,618 --> 01:30:15,869
Não peguei nada.
1315
01:30:15,953 --> 01:30:17,454
Meu policial me contou.
1316
01:30:17,538 --> 01:30:20,082
Você contou uma historinha sobre memória.
1317
01:30:22,709 --> 01:30:23,710
Merda!
1318
01:30:24,503 --> 01:30:25,546
Tá, eu peguei.
1319
01:30:25,629 --> 01:30:27,005
Vai ter que devolver.
1320
01:30:27,923 --> 01:30:29,174
Você...
1321
01:30:29,258 --> 01:30:30,843
Você contou que eu peguei?
1322
01:30:30,926 --> 01:30:33,428
Não importa. Ele me culpa mesmo assim.
1323
01:30:33,512 --> 01:30:34,680
Ele acha que menti.
1324
01:30:34,763 --> 01:30:37,349
O meu policial estava cuidando da grana.
1325
01:30:37,432 --> 01:30:40,435
Se minha filha importa,
me ajuda a salvar ela.
1326
01:30:43,188 --> 01:30:44,481
Dalton, escuta.
1327
01:30:45,357 --> 01:30:48,402
Ele quer a grana ao meio-dia,
ou vai matar ela.
1328
01:30:48,485 --> 01:30:49,653
E eu acho que vai.
1329
01:30:50,988 --> 01:30:52,239
Por favor, me ajuda.
1330
01:31:01,081 --> 01:31:01,915
Tá bom.
1331
01:31:01,999 --> 01:31:03,584
Ufa! Vamos pegar a grana.
1332
01:31:03,667 --> 01:31:04,585
Não está aqui.
1333
01:31:07,880 --> 01:31:09,131
Vai demorar muito?
1334
01:31:09,214 --> 01:31:11,258
Sei lá. Escondi. Vai levar um tempinho.
1335
01:31:11,925 --> 01:31:13,135
Onde encontro você?
1336
01:31:13,802 --> 01:31:15,262
Gosto de polir meu barco.
1337
01:31:15,345 --> 01:31:18,599
Nada me deixa mais feliz
do que ver o barco brilhando...
1338
01:31:19,224 --> 01:31:21,935
Espera. Já te ligo.
Merda! Que porra é essa?
1339
01:31:22,019 --> 01:31:24,021
- Achei você.
- É meu barco! Sai daí!
1340
01:31:24,104 --> 01:31:25,105
Deve ser o ex dela.
1341
01:31:25,189 --> 01:31:26,565
Vim atrás da chave.
1342
01:31:27,399 --> 01:31:29,109
A Ellie me mandou pegar o barco.
1343
01:31:29,193 --> 01:31:30,152
Achei.
1344
01:31:30,485 --> 01:31:31,528
Bingo!
1345
01:31:32,362 --> 01:31:33,822
Você é o segurança de merda?
1346
01:31:33,906 --> 01:31:36,491
É, eu sou o segurança de merda.
1347
01:31:36,575 --> 01:31:38,827
Está vendo isto? Sou policial, idiota!
1348
01:31:38,911 --> 01:31:40,537
Relaxa. Eu já devolvo.
1349
01:31:40,621 --> 01:31:42,539
Não! Você não vai a lugar nenhum.
1350
01:31:43,248 --> 01:31:44,208
Ei!
1351
01:31:45,500 --> 01:31:46,960
Você está ferrado. Volta!
1352
01:31:47,628 --> 01:31:50,255
Está tudo bem. Volto em algumas horas.
1353
01:31:50,339 --> 01:31:52,049
Não está nada bem.
1354
01:31:54,885 --> 01:31:56,762
Tá, você tem duas horas.
1355
01:31:56,845 --> 01:31:59,014
Devolve o meu barco inteiro, ouviu?
1356
01:31:59,097 --> 01:32:00,515
Sem nenhum arranhão!
1357
01:32:01,058 --> 01:32:04,019
Estou na água. Como vou arranhar o barco?
1358
01:32:17,866 --> 01:32:19,201
SUPERSEGURO
AUTOESCOLA
1359
01:32:25,165 --> 01:32:28,877
CONDUTOR EM TREINAMENTO
1360
01:32:35,759 --> 01:32:36,718
Tá.
1361
01:32:37,135 --> 01:32:38,136
Certo.
1362
01:32:39,513 --> 01:32:42,307
Beleza. Vamos ver o que está rolando.
1363
01:32:46,812 --> 01:32:48,981
Cadê todo mundo, porra?
1364
01:33:20,304 --> 01:33:21,555
Obrigado, senhor.
1365
01:33:22,431 --> 01:33:23,348
Vem cá.
1366
01:33:23,432 --> 01:33:25,434
A grana não está no barco.
1367
01:33:25,517 --> 01:33:26,351
É?
1368
01:33:26,435 --> 01:33:28,645
E você devia ter trazido a grana.
1369
01:33:28,729 --> 01:33:30,188
O Brandt não vai gostar.
1370
01:33:30,272 --> 01:33:32,024
Tá. Vou dizer que você pegou.
1371
01:33:32,107 --> 01:33:33,066
É?
1372
01:33:37,696 --> 01:33:38,697
Vamos.
1373
01:33:41,033 --> 01:33:42,034
Fala sério!
1374
01:33:53,754 --> 01:33:54,921
Belo barco.
1375
01:34:00,260 --> 01:34:01,762
- Parece caro.
- É.
1376
01:34:02,512 --> 01:34:04,264
Era do meu pai.
1377
01:34:04,348 --> 01:34:07,100
Fiquei com o barco quando ele foi preso.
1378
01:34:08,518 --> 01:34:12,105
Junto com as obrigações e dívidas dele.
1379
01:34:13,440 --> 01:34:16,651
Então é caro pra cacete mesmo.
1380
01:34:17,110 --> 01:34:20,405
Aliás, cadê a porra da minha grana?
1381
01:34:20,906 --> 01:34:21,782
Dei pra ele.
1382
01:34:21,865 --> 01:34:23,283
- Seu escroto!
- Ei, calma.
1383
01:34:24,409 --> 01:34:25,577
Sam.
1384
01:34:27,579 --> 01:34:29,456
Por que me faz perder tempo?
1385
01:34:30,248 --> 01:34:32,501
Sabia que a vida da garota dependia disso.
1386
01:34:32,584 --> 01:34:34,544
Então cadê a porra da minha grana?
1387
01:34:38,382 --> 01:34:40,133
Não estou vendo a Ellie.
1388
01:34:40,217 --> 01:34:41,885
E esse cara está muito calmo
1389
01:34:41,968 --> 01:34:44,137
para quem teve a filha sequestrada.
1390
01:34:45,680 --> 01:34:47,474
Não teve sequestro, idiota.
1391
01:34:48,642 --> 01:34:49,684
Uma traição.
1392
01:34:49,768 --> 01:34:52,187
Acha que o Ben pegou a minha filha?
1393
01:34:52,270 --> 01:34:53,772
Somos parceiros, idiota.
1394
01:34:54,439 --> 01:34:57,401
Por falar nisso,
eu meio que sequestrei ela mesmo.
1395
01:34:57,484 --> 01:34:59,277
- O quê?
- Outra traição.
1396
01:34:59,361 --> 01:35:01,613
- Que porra é essa, Ben?
- Não faz isso.
1397
01:35:02,239 --> 01:35:03,824
Senta aí, Pau Grande.
1398
01:35:04,825 --> 01:35:06,660
Senta a bunda aí, porra!
1399
01:35:07,786 --> 01:35:09,913
Como eu ia saber se posso confiar em você?
1400
01:35:10,414 --> 01:35:12,082
Quando eu receber, ela é sua.
1401
01:35:12,582 --> 01:35:15,043
- Filho da puta!
- Querem um momentinho?
1402
01:35:15,127 --> 01:35:15,961
- Ei...
- Para.
1403
01:35:16,294 --> 01:35:17,462
Para com isso!
1404
01:35:21,633 --> 01:35:23,009
Quero construir algo.
1405
01:35:25,846 --> 01:35:30,267
Você não para de me provocar,
1406
01:35:30,350 --> 01:35:33,645
e eu... Porra, é engraçado.
1407
01:35:33,728 --> 01:35:36,773
Eu penso: "Caralho!"
1408
01:35:36,857 --> 01:35:37,732
Ele é barulhento.
1409
01:35:37,816 --> 01:35:40,402
É mesmo.
1410
01:35:47,909 --> 01:35:50,162
Agora o Sam vai ter que te machucar.
1411
01:35:50,245 --> 01:35:51,455
- Ah, não.
- Ah, sim.
1412
01:35:51,538 --> 01:35:53,331
- Por favor, não.
- Não me olhe assim.
1413
01:35:53,415 --> 01:35:55,500
Se não der certo, vou pegar a Ellie.
1414
01:35:55,584 --> 01:35:57,252
E a situação vai feder.
1415
01:35:57,335 --> 01:35:59,379
- Ei, puta merda! Ei!
- Para. Senta.
1416
01:36:03,049 --> 01:36:05,844
Cacete! Esse doido de novo.
1417
01:36:08,430 --> 01:36:10,974
Não deixa esse doido subir no barco.
1418
01:36:12,184 --> 01:36:13,518
Conheço um cara
1419
01:36:13,602 --> 01:36:15,520
que vai ficar puto com a traição.
1420
01:36:15,604 --> 01:36:17,022
E quem é?
1421
01:36:18,190 --> 01:36:20,275
Um policial de merda.
1422
01:36:21,902 --> 01:36:23,236
O que ele está fazendo?
1423
01:36:23,320 --> 01:36:24,404
Ai, porra!
1424
01:36:25,864 --> 01:36:27,115
O que ele está fazendo?
1425
01:36:42,839 --> 01:36:44,174
Filho da puta!
1426
01:36:47,802 --> 01:36:49,471
Ellie!
1427
01:36:54,434 --> 01:36:55,435
Fogo!
1428
01:36:55,894 --> 01:36:57,020
Ellie!
1429
01:36:57,103 --> 01:36:58,230
Abandonar barco!
1430
01:37:01,274 --> 01:37:02,651
Ellie!
1431
01:37:02,776 --> 01:37:03,735
Ei!
1432
01:37:11,910 --> 01:37:13,036
Ellie!
1433
01:37:22,212 --> 01:37:23,171
Ellie!
1434
01:37:26,466 --> 01:37:27,342
Ellie!
1435
01:37:28,843 --> 01:37:30,178
Ei, cuzão!
1436
01:37:45,110 --> 01:37:46,778
Saiam do barco!
1437
01:37:51,241 --> 01:37:52,993
- Ei, escroto!
- Cuidado!
1438
01:37:53,076 --> 01:37:54,286
Eu vou matar você!
1439
01:37:56,663 --> 01:37:59,332
Vai, Ellie! Eu estou logo atrás. Pode ir!
1440
01:38:17,434 --> 01:38:18,268
Ai, porra!
1441
01:38:20,770 --> 01:38:22,689
Que dedo podre pra namorados, El!
1442
01:38:24,024 --> 01:38:25,567
- Parada aí!
- Vai se foder!
1443
01:38:25,650 --> 01:38:27,652
Vou destruir aquele bar sozinho.
1444
01:38:51,676 --> 01:38:52,969
Achei você.
1445
01:38:53,053 --> 01:38:54,304
Vou te ajudar.
1446
01:39:02,354 --> 01:39:04,648
Olha só.
1447
01:39:04,731 --> 01:39:06,858
- O nosso pequeno octógono.
- Quê?
1448
01:39:07,692 --> 01:39:09,027
Não aprendeu geometria?
1449
01:39:28,546 --> 01:39:30,382
O seu namorado escroto!
1450
01:39:34,219 --> 01:39:35,136
Vamos pegar ele.
1451
01:40:01,538 --> 01:40:02,372
Porra!
1452
01:40:22,976 --> 01:40:24,728
Você é um idiota!
1453
01:40:35,363 --> 01:40:36,573
Dalton, vamos!
1454
01:41:44,516 --> 01:41:45,809
Fica aqui.
1455
01:42:29,018 --> 01:42:30,520
Uma porra de um arpão?
1456
01:42:38,069 --> 01:42:39,487
Ah, para com isso.
1457
01:42:39,863 --> 01:42:41,072
Cansei.
1458
01:42:43,825 --> 01:42:44,993
Merda!
1459
01:42:47,745 --> 01:42:50,123
Você quebrou o meu nariz!
1460
01:42:52,500 --> 01:42:54,669
Todo o meu trabalho...
1461
01:42:55,837 --> 01:42:58,172
foi pro ralo por causa de um segurança!
1462
01:43:12,353 --> 01:43:13,354
Merda!
1463
01:43:29,370 --> 01:43:31,497
Parece que arregacei a sua perna.
1464
01:43:31,581 --> 01:43:32,749
Você dirige mal.
1465
01:43:32,832 --> 01:43:34,417
É o lado errado da pista.
1466
01:44:51,619 --> 01:44:53,287
Seja legal!
1467
01:45:13,516 --> 01:45:15,018
O piano está desafinado.
1468
01:45:15,101 --> 01:45:16,519
Eu curti o som.
1469
01:45:47,967 --> 01:45:49,552
Vai me matar agora?
1470
01:45:50,344 --> 01:45:52,138
Ou quer ser meu amigo antes?
1471
01:46:44,273 --> 01:46:45,399
Mata ele!
1472
01:46:47,276 --> 01:46:48,653
Mata ele, porra!
1473
01:46:52,281 --> 01:46:53,574
Mata!
1474
01:46:54,826 --> 01:46:57,036
Faz seu trabalho, porra!
1475
01:47:03,084 --> 01:47:04,794
Como faz pra você ficar quieto?
1476
01:48:31,964 --> 01:48:33,257
Sinto muito.
1477
01:48:49,732 --> 01:48:51,651
Você precisa ir, Dalton.
1478
01:48:52,026 --> 01:48:53,569
Você nunca esteve aqui.
1479
01:48:53,653 --> 01:48:54,987
Deixa o resto comigo.
1480
01:49:03,246 --> 01:49:04,288
Pode ir.
1481
01:49:06,874 --> 01:49:08,084
Você precisa ir.
1482
01:49:46,247 --> 01:49:47,373
Beleza.
1483
01:49:48,916 --> 01:49:50,501
Não está tão ruim assim.
1484
01:49:50,584 --> 01:49:51,877
Não, dá pra arrumar.
1485
01:49:53,462 --> 01:49:55,631
- Com certeza.
- Dá pra arrumar.
1486
01:49:55,715 --> 01:49:56,882
Tem como...
1487
01:49:56,966 --> 01:49:58,134
- Dá pra arrumar?
- É.
1488
01:49:58,217 --> 01:50:00,761
- Tem uma caminhonete no bar.
- É, tem mesmo.
1489
01:50:00,845 --> 01:50:03,222
Mas, assim que estiver limpo e nós...
1490
01:50:03,306 --> 01:50:04,390
Formos ao trabalho.
1491
01:50:04,473 --> 01:50:05,766
Vai ficar tudo bem.
1492
01:50:05,850 --> 01:50:07,893
Cuidado com o baiacu, por favor.
1493
01:50:07,977 --> 01:50:09,729
- Vamos, tirem isso.
- Tá.
1494
01:50:10,563 --> 01:50:12,273
- Sim?
- O bar está aberto?
1495
01:50:15,901 --> 01:50:17,653
Sim. O bar nunca fecha.
1496
01:50:21,407 --> 01:50:23,576
Vira. Vou pegar isso.
1497
01:50:43,012 --> 01:50:44,013
Oi.
1498
01:50:47,641 --> 01:50:48,851
Então é assim?
1499
01:50:48,934 --> 01:50:50,019
Agora você vai...
1500
01:50:50,102 --> 01:50:52,104
Você vai embora ao pôr do sol?
1501
01:50:54,273 --> 01:50:56,442
A história sempre termina assim, né?
1502
01:51:00,696 --> 01:51:02,156
Nem sempre.
1503
01:51:03,157 --> 01:51:07,244
Às vezes o herói fica
e cria raízes na cidade.
1504
01:51:07,328 --> 01:51:10,498
Não sei se sou o herói
dessa história, Charlie.
1505
01:51:14,460 --> 01:51:16,420
Talvez não seja mesmo.
1506
01:51:18,506 --> 01:51:20,424
Mas tenho uma boa notícia.
1507
01:51:21,258 --> 01:51:22,802
Também não é o vilão.
1508
01:51:31,435 --> 01:51:32,686
Charlie!
1509
01:51:55,709 --> 01:51:57,253
- Tudo bem?
- Tranquilo.
1510
01:51:57,628 --> 01:51:59,588
- Cala a boca, cuzão.
- Fica na sua.
1511
01:51:59,672 --> 01:52:01,257
- Não ligo se ele já foi.
- Para.
1512
01:53:40,856 --> 01:53:41,899
Vamos, seu merdinha!
1513
01:54:21,438 --> 01:54:22,648
Parem aquele homem!
1514
02:01:06,134 --> 02:01:07,219
Matador de Aluguel
1515
02:01:07,302 --> 02:01:09,304
Viviam Oliveira
1516
02:01:09,388 --> 02:01:11,390
Supervisão Criativa
João Augusto Oliveira