1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,114 --> 00:01:13,532 ODŤAHOVÁ SLUŽBA 4 00:01:38,891 --> 00:01:40,851 Prestaň. 5 00:01:40,934 --> 00:01:42,394 Gary, čo to, kurva, robíš? 6 00:01:42,477 --> 00:01:44,313 Súdny príkaz na zaistenie majetku. 7 00:01:44,396 --> 00:01:45,981 Plať dane z nehnuteľnosti, Maddie. 8 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 Nie, toto je omyl. Práve si dohadujem splátkový kalendár. 9 00:01:49,109 --> 00:01:50,986 Zdá sa, že majú dohadovania dosť. 10 00:01:51,069 --> 00:01:53,697 Takže mi vezmú auto? Robím šoférku pre Uber. 11 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 To nie je môj problém. 12 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 Ako mám teraz platiť dane z platu barmanky? 13 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 Môj problém je, že si sa mi viac neozvala. 14 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 Takže o toto tu ide? 15 00:02:01,914 --> 00:02:05,083 Nie, mám tiež zmluvu s krajom, 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,084 len hovorím, 17 00:02:06,168 --> 00:02:08,669 že by mi bodlo malé vysvetlenie, 18 00:02:08,754 --> 00:02:10,047 prečo si sa viac neozvala. 19 00:02:10,130 --> 00:02:12,216 Nemôžeš tri mesiace len tak niekoho ignorovať. 20 00:02:12,299 --> 00:02:15,844 Len tri? Myslela som, že to bolo viac. V dobrom. 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 Gary, prosím, prestaň. 22 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 Mal si pravdu, dobre? 23 00:02:19,765 --> 00:02:22,601 Moje city k tebe boli také silné, že som dostala strach. 24 00:02:22,684 --> 00:02:24,311 Zľakla som sa. 25 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 Je to pravda? 26 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 Jasné, že je, ty hlupáčik. 27 00:02:30,025 --> 00:02:32,945 Včera večer som prala a pomyslela som si: 28 00:02:34,238 --> 00:02:39,159 „Chýba mi ten zasraný chlap. Chýba mi, ako nadáva na Jets." 29 00:02:39,743 --> 00:02:42,037 Čo všetko by si urobil inak, keby si viedol ich tím. 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,331 - Boli by oveľa lepší. - Oveľa lepší. 31 00:02:45,249 --> 00:02:49,211 Minule som našla zelenú ponožku a hovorím si: „Tá patrí Garymu." 32 00:02:52,256 --> 00:02:53,340 Je to skvelý pocit. 33 00:02:54,049 --> 00:02:56,552 Len im povedz, že som tu nemala auto. 34 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 Iste. Vieš čo? 35 00:03:00,222 --> 00:03:03,308 Urobím to. Pretože tu už dlho nebude. 36 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 Čo? To je môj bratranec. 37 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 Je z Talianska. 38 00:03:10,691 --> 00:03:13,151 Gary, prisahám, že je to môj bratranec. 39 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 Môj bratranec z druhého kolena. 40 00:03:15,654 --> 00:03:19,366 - Bol si v Taliansku? - Chcel som to uzavrieť a uzavrel som. 41 00:03:19,449 --> 00:03:20,701 - Ďakujem. - Gary, no tak. 42 00:03:20,784 --> 00:03:23,704 - Bol to len úlet. - Pre mňa teda nie. 43 00:03:23,787 --> 00:03:25,789 Moja sestra sa v tebe nemýlila. 44 00:03:25,873 --> 00:03:29,751 Počkaj, tvoja sestra, ktorú zatkli za týranie starších? 45 00:03:29,835 --> 00:03:31,086 Tak dobre, Gary. 46 00:03:31,753 --> 00:03:33,672 Niečo s tebou naozaj nie je v poriadku. 47 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 Myslíš si, že ty si dokonalý? 48 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Si nerozhodný a je to vážne otravné. 49 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 Dobre, Gary, prepáč. Zvezieš ma? 50 00:03:43,140 --> 00:03:45,184 Dnes robím za barom v Claw. 51 00:03:45,267 --> 00:03:46,518 Bože. Vieš čo… 52 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 Neviem sa rozhodnúť. 53 00:03:49,563 --> 00:03:50,731 Ty si ale debil. 54 00:04:13,253 --> 00:04:15,004 Myslíš, že som si to vybrala dobrovoľne? 55 00:04:30,229 --> 00:04:31,730 Ahoj, Gary. Čo si dáš? 56 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 Dám si banánový chlieb. 57 00:04:33,941 --> 00:04:35,526 Vlastne, počkaj. 58 00:04:37,152 --> 00:04:38,529 Dám si citrónový bochník. 59 00:04:45,577 --> 00:04:46,453 Dám si… 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,206 Chcem zohriaty... 61 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 - Bude to 4,50. - Dobre. 62 00:05:08,851 --> 00:05:10,102 No tak. 63 00:05:15,148 --> 00:05:16,233 Hej. 64 00:05:16,942 --> 00:05:18,610 Čo to, dopekla, robíš? 65 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 Snažím sa neprísť o strechu nad hlavou! 66 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 - Máš to? - Áno. 67 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Ale nie. 68 00:05:40,299 --> 00:05:41,633 No tak, človeče. 69 00:05:56,607 --> 00:05:58,400 Mala by si sa dať dokopy, Maddie. 70 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 Ešte jeden priestupok a prídeš o vodičák. 71 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 Načo mi je vodičák, keď nemám auto? 72 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 Moja mama mi ten dom nechala. 73 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 Je splatený. Môžu to urobiť? 74 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 Ak si neplatila dane, tak môžu. 75 00:06:09,786 --> 00:06:14,333 Nasťahujú sa sem zbohatlíci a naše dane sa strojnásobia? Blbosť. 76 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 Dobrá správa je, že máš čas do prvého septembra. 77 00:06:17,419 --> 00:06:20,881 - Splatíš to. - Bez auta asi ťažko. 78 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 Máš predstavu, koľko peňazí stratím každý deň, čo nejazdím? 79 00:06:25,302 --> 00:06:27,346 V lete si zarobím dosť na celý rok. 80 00:06:27,429 --> 00:06:28,305 Ja to chápem. 81 00:06:28,388 --> 00:06:32,351 Nasťahujú sa sem títo ľudia a snažia sa ma odtiaľto vyštvať? 82 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 Máš predstavu, aký je to pocit? 83 00:06:37,481 --> 00:06:39,525 Isteže áno. Vďaka. 84 00:06:40,359 --> 00:06:42,319 - Uvidíme sa na vode. - Dobre. 85 00:06:51,578 --> 00:06:53,539 No tak, borec. Vieš predsa, ako to chodí. 86 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Ten nový dom stojí priamo na vode. 87 00:06:56,208 --> 00:06:58,585 To staré miesto zbúrali. Treba vyjsť von. 88 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 Gin s tonikom a s limetkou. 89 00:07:00,879 --> 00:07:02,965 Áno, beriem ho na loď asi každý deň. 90 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 Otvárame až na obed. 91 00:07:06,301 --> 00:07:08,136 Vie čo, kamoš? Zavolám neskôr. 92 00:07:10,097 --> 00:07:11,139 Už je obed. 93 00:07:12,474 --> 00:07:14,142 Je 11:57. 94 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 Chápem. 95 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 Tak, koľko je teraz hodín? 96 00:07:23,777 --> 00:07:25,153 Je 11:56. 97 00:07:29,992 --> 00:07:31,785 - Vráť mi to. - Prečo si nepočkáte na lodi? 98 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 Zatrúbim na roh, keď otvoríme. 99 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 Čo sa deje? Chcel som len hlúpy drink. 100 00:07:35,914 --> 00:07:39,626 Hej, prestaňte. Čo sa to tu deje? 101 00:07:40,335 --> 00:07:43,130 Pane, ja vám ten drink urobím. 102 00:07:43,213 --> 00:07:44,381 Dobrý Bože. 103 00:07:44,464 --> 00:07:46,800 Seriem na to. Musíte ju vyraziť. 104 00:07:46,884 --> 00:07:48,886 Nemôžem ju vyhodiť. Má zdravotné postihnutie. 105 00:07:48,969 --> 00:07:50,053 Čo? Nemám. 106 00:07:50,137 --> 00:07:51,430 - Nemáš? - Nie. 107 00:07:51,513 --> 00:07:54,349 - To je dôvod, prečo som ťa zamestnala. - Hovadina. 108 00:07:54,433 --> 00:07:59,188 Vieš čo? Nemôžeme začať leto takto, dobre? 109 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 Môžeš byť sviňa ktorýkoľvek iný mesiac v roku. 110 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 Napríklad v októbri. Alebo v marci. 111 00:08:04,776 --> 00:08:06,612 Ale nebuď sviňa v júni. Dobre? 112 00:08:06,695 --> 00:08:08,238 Títo ľudia nás držia nad vodou. 113 00:08:08,322 --> 00:08:11,200 Kvôli týmto ľuďom možno prídem o dom. 114 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 Prepáč, Fern. Mám len mizerné ráno. 115 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 Áno, to vidím. 116 00:08:15,996 --> 00:08:17,456 Vieš, čo pomáha mne? 117 00:08:18,874 --> 00:08:20,209 Skladanie obrúskov. 118 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 Toto auto stojí len tisícku. 119 00:08:25,297 --> 00:08:27,090 Ale nie, to sú len pneumatiky. 120 00:08:27,174 --> 00:08:30,344 Na Craigsliste nič nenájdeš. Celý som ho prehľadala. 121 00:08:30,427 --> 00:08:32,471 Ešte stále môžeš predať obličku. 122 00:08:34,973 --> 00:08:37,476 Môžeš predať svoje vlasy, plazmu, vajíčka. 123 00:08:37,558 --> 00:08:40,103 Ľudské telo je dojná krava, ale ľudia to nechápu. 124 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 Jim, cítim, že naše dieťa doslova hlúpne. 125 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Len sa snažím pomôcť. 126 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 Môžeš prenajať dom. 127 00:08:46,026 --> 00:08:49,238 Nie. Neznesiem pomyslenie na dovolenkárov 128 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 v mojom dome. 129 00:08:50,614 --> 00:08:52,407 Hej, pozri sa na toto. 130 00:08:54,993 --> 00:08:56,328 „Potrebujete auto na vysokú? 131 00:08:56,411 --> 00:08:58,664 Randite toto leto s naším 19-ročným synom. 132 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 Je to úžasný mladý muž, nesmierne inteligentný, ale veľmi plachý. 133 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Nikdy nemal priateľku. Skúsili sme už všetko. 134 00:09:04,586 --> 00:09:07,297 Hľadáme atraktívnu, milú, inteligentnú ženu 135 00:09:07,381 --> 00:09:08,799 vo veku okolo 20 rokov, 136 00:09:08,882 --> 00:09:12,928 ktorá by ho vytiahla z ulity skôr, ako na jeseň odíde na vysokú. 137 00:09:13,011 --> 00:09:17,015 Na oplátku vám dáme Buick Regal, čistý, bez hrdze, 64 tisíc kilometrov. 138 00:09:17,099 --> 00:09:18,308 Len vážny záujem." 139 00:09:18,976 --> 00:09:20,185 „Randite" je v úvodzovkách. 140 00:09:20,978 --> 00:09:23,272 - To musí byť nejaký vtip, že? - Nie. 141 00:09:23,814 --> 00:09:26,149 Videla si už helikoptérových rodičov? 142 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 Pre svoje deti urobia všetko. 143 00:09:27,901 --> 00:09:30,237 Čudujem sa, že ho nepretiahnu sami. 144 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 Spomína sa tu ale vek okolo 20 rokov. 145 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 - To nebude problém. - Dobre. 146 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 Svoj dom neprenajmeš, 147 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 ale svoju vagínu áno? 148 00:09:39,997 --> 00:09:41,415 Teraz sa rozprávajú dospelí. 149 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 Len preto, že som chlap, nemôžem na to vyjadriť svoj názor? 150 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 - Presne tak. Sklapni. - Áno. 151 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 Na celom chrbte máš tetovanie Road Runnera. 152 00:09:48,505 --> 00:09:51,175 Ty by si nemal nikomu hovoriť, čo má robiť so svojím telom. 153 00:09:51,258 --> 00:09:53,093 A čo OnlyFans? 154 00:09:53,719 --> 00:09:56,054 Čo je OnlyFans, Jim? 155 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 To by trvalo príliš dlho. Auto potrebujem hneď. 156 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 Len ma prekvapuje, že nad tým vôbec uvažuješ. To je celé. 157 00:10:01,935 --> 00:10:04,855 Už som predtým mala sex na jednu noc a nedostala som za to auto. 158 00:10:04,938 --> 00:10:08,692 Zlatko, ty o tom možno nevieš, ale ženy si vždy nájdu dôvod na sex. 159 00:10:08,775 --> 00:10:10,694 Raz som mala sex, keď sa mi nechcelo cestovať. 160 00:10:10,777 --> 00:10:14,239 Raz som mala sex, aby som nemusela hrať Osadníkov z Katanu. 161 00:10:14,323 --> 00:10:16,283 Raz som mala sex na prvom rande, 162 00:10:16,366 --> 00:10:18,619 - lebo som si myslela, že ma chce zabiť. - Ježiš. 163 00:10:18,702 --> 00:10:21,872 - Teraz máš mňa, zlatko. - Hovorí o tebe, génius. 164 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 Áno! Fantázia! 165 00:10:27,836 --> 00:10:30,172 Vlny sú perfektné. Žiadni turisti. 166 00:10:30,255 --> 00:10:33,800 - Prichádzate o veľa. - Podľa mňa to nie je pravda. 167 00:10:33,884 --> 00:10:36,386 Bol by to najrýchlejší spôsob, ako získať auto. 168 00:10:36,470 --> 00:10:40,724 Áno. Ten chlapec by sa spravil, len čo by ťa uvidel. 169 00:10:40,807 --> 00:10:43,852 - Potom by si mohla ísť rovno domov. - Bože. 170 00:10:43,936 --> 00:10:46,355 - Jim. - Chceš počuť môj názor? 171 00:10:47,064 --> 00:10:49,983 Títo ľudia nás využívajú. Prečo nevyužiť ich? 172 00:10:50,817 --> 00:10:53,612 Viem len, že by mama chcela, aby som ten dom zachránila. 173 00:10:54,488 --> 00:10:56,823 Áno. Všetko je teraz príšerne drahé. 174 00:10:56,907 --> 00:10:59,618 Myslíš, že chcem celý rok utierať stoly po tom, ako doučím deti? 175 00:10:59,701 --> 00:11:00,661 Počúvaj ma. 176 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 Ak si naozaj v núdzi, vezmi si našu dodávku. 177 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 Miesto teba tam pošlem Saru. 178 00:11:05,123 --> 00:11:06,750 - Čo je to, kurva, s tebou? - Jim. 179 00:11:06,834 --> 00:11:08,710 Len žartujem. 180 00:11:08,794 --> 00:11:11,505 Myslíš, že by s tebou chcel mať sex v tomto stave? 181 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 - Vráť sa do mora. - Práve som si otvoril pivo. 182 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 Choď do mora. 183 00:11:16,468 --> 00:11:19,638 - Voda je ľadová... - Choď do oceána. 184 00:11:19,721 --> 00:11:21,223 Mohol by som si ešte zapádlovať. 185 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 PO SPLATNOSTI 186 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 Maddie. 187 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 - Zdravím. - Ahoj. 188 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 Ahoj. 189 00:13:07,871 --> 00:13:10,582 - Mali ste problém nájsť to tu? - Nie. 190 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 Nie. Bez problémov. 191 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 Vitajte v našom dome. 192 00:13:15,420 --> 00:13:18,215 Ja som Allison a toto je Laird. 193 00:13:18,841 --> 00:13:20,759 Leerd? Ako Leerdammer? 194 00:13:20,843 --> 00:13:23,095 Leerdammer? Nie. Som Laird. 195 00:13:23,720 --> 00:13:25,556 Laird. Hovorím to správne? 196 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 Áno, jedna slabika. Laird. 197 00:13:27,766 --> 00:13:28,684 Dobre. 198 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 - Proste ma volajte Laird. - To sa nedá. 199 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 Takže mám ísť hore, alebo idete dole? 200 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 - Nie, poďte vy sem. - Poďte hore. 201 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 - To bude skvelé. - Poďte. 202 00:13:51,290 --> 00:13:53,083 Chcem, aby ste vedeli, 203 00:13:53,167 --> 00:13:56,003 že máme k sexuálnym pracovníčkam veľký rešpekt. 204 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Ja nie som... 205 00:13:57,921 --> 00:13:59,423 sexuálna pracovníčka. 206 00:13:59,506 --> 00:14:01,967 - Nieže by na tom bolo niečo zlé. - To nie. 207 00:14:02,843 --> 00:14:07,431 Tak, Maddie, povedzte nám niečo o sebe. 208 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 - Odkiaľ ste? - Vlastne odtiaľto. 209 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 Páni, miestna. 210 00:14:11,101 --> 00:14:12,311 Závidím. 211 00:14:12,394 --> 00:14:14,605 Celý rok si žijete v raji. 212 00:14:14,688 --> 00:14:17,900 Nechcela som sa to pýtať cez telefón, ale koľko máte rokov? 213 00:14:17,983 --> 00:14:18,817 No… 214 00:14:19,401 --> 00:14:24,990 Viem, že hľadáte niekoho vo veku 20 rokov. 215 00:14:25,073 --> 00:14:27,451 - Ja mám trochu viac. - Iste. Koľko? 216 00:14:28,285 --> 00:14:29,328 Práve som oslávila 29. 217 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 - Nedávno? - Minulý rok. 218 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 - Takže máte 29? - Už minulý rok. 219 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 A koľko máte práve teraz? 220 00:14:35,417 --> 00:14:37,294 - O jeden rok viac. - Takže 30. 221 00:14:37,377 --> 00:14:39,213 Áno. 32. 222 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Ja… 223 00:14:42,591 --> 00:14:43,717 Smiem byť úprimná? 224 00:14:45,636 --> 00:14:48,764 Predpokladám, že som tu, pretože ste ešte nikoho nenašli 225 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 a dôvod, prečo ste ešte nikoho nenašli, 226 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 je ten, že mladé dievčatá sú hlúpe. 227 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Nie je to ich vina. Sú mladé. 228 00:14:55,938 --> 00:14:56,939 Ale… 229 00:14:57,022 --> 00:14:59,525 my hovoríme o vašom synovi. 230 00:15:00,067 --> 00:15:03,946 Potrebujete niekoho, kto vyzerá ako rovesník, 231 00:15:04,029 --> 00:15:06,782 ale je dosť zrelý na to, aby to zvládol 232 00:15:06,865 --> 00:15:10,494 taktne a citlivo, ako si to situácia vyžaduje. 233 00:15:11,286 --> 00:15:12,829 - Je dobrá. - Veľmi dobrá. 234 00:15:12,913 --> 00:15:13,997 Dobrá odpoveď. 235 00:15:15,415 --> 00:15:17,876 Máme o nášho syna obavy. 236 00:15:18,585 --> 00:15:22,548 Percy je veľmi láskavý, je citlivý 237 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 a mimoriadne bystrý. 238 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Budúci rok ide na Princeton. 239 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 Áno, o tom som počula. 240 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 Je to úžasný hudobník, ale nikomu nezahrá. 241 00:15:30,556 --> 00:15:33,308 Má veľký problém sa socializovať. 242 00:15:33,392 --> 00:15:34,643 Viete, pre mňa ako pre matku 243 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 to bolo posledné štyri roky ťažké sledovať. 244 00:15:37,646 --> 00:15:40,899 Celý čas je na telefóne, sotva vyjde zo svojej izby, 245 00:15:40,983 --> 00:15:44,361 nemá žiadnych priateľov, nerozpráva sa s dievčatami. 246 00:15:44,444 --> 00:15:48,115 Nepije, nechodí na párty, nešoféruje. 247 00:15:48,198 --> 00:15:49,783 Nerobí nič, čo som robil ja. 248 00:15:50,659 --> 00:15:52,995 Nemôžeme ho tak poslať na vysokú školu. 249 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 Nezvládol by to. 250 00:15:54,329 --> 00:15:56,874 Preto potrebujete profesionálku. 251 00:15:56,957 --> 00:16:00,460 Nie takú profesionálku, len dievča, čo potrebuje auto. 252 00:16:00,544 --> 00:16:04,131 Áno. Nedospeli sme k tomuto rozhodnutiu ľahko. 253 00:16:04,882 --> 00:16:07,342 Skúsili sme všetko, aby sme ho dostali von z jeho ulity. 254 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 - Dochádzajú nám možnosti. - Tiež som bol v jeho veku hanblivý. 255 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 Ale než som odišiel na vysokú, mal som dievča 256 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 a ona mi otvorila v sexualite oči. 257 00:16:16,810 --> 00:16:18,103 - Dobre. - Barbara. 258 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 Každopádne, kým som išiel na vysokú, 259 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 bol som mimo svojej ulity a darilo sa mi. 260 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 - A to isté chceme aj pre Percyho. - To je on? 261 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 Áno. 262 00:16:31,533 --> 00:16:33,660 - Páni, je rozkošný. - Však? 263 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 Takže… 264 00:16:37,497 --> 00:16:38,498 ako to funguje? 265 00:16:38,582 --> 00:16:41,168 Systém cti alebo…? 266 00:16:41,251 --> 00:16:43,420 To a poznáme jeho prístupový kód. 267 00:16:44,796 --> 00:16:46,048 A nie je gej? 268 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Nie. Videli sme jeho internetovú históriu. 269 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 To porno bolo všelijaké, ale nie je gej. 270 00:16:51,011 --> 00:16:54,264 Možno tak trochu. Skupinový sex. 271 00:16:55,641 --> 00:16:59,937 Viem, že darovanému koňovi sa na zuby nepozerá, ale musí to byť Buick? 272 00:17:00,854 --> 00:17:02,064 Na tom jazdil otec. 273 00:17:02,981 --> 00:17:06,693 Tak, čo keby ste randili s Percym? Potom dostanete auto. 274 00:17:06,777 --> 00:17:09,570 A nechceme, aby ste s ním len randili, chápete. 275 00:17:09,655 --> 00:17:11,365 Zblížte sa, je to naozaj dobrý chlapec. 276 00:17:11,448 --> 00:17:13,784 Keď hovoríte, že s ním mám randiť, 277 00:17:13,866 --> 00:17:17,078 myslíte tým randiť alebo randiť? 278 00:17:17,788 --> 00:17:19,623 - Áno. - Správne. 279 00:17:20,249 --> 00:17:22,000 - Takže randiť. - A poriadne tvrdo. 280 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Dobre. 281 00:17:23,669 --> 00:17:25,212 Vyrandím z neho dušu. 282 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Takže, je v izbe? Mám vyskočiť a prekvapiť ho? 283 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 Nie. Nie je tu. 284 00:17:29,716 --> 00:17:31,927 Nesmie to zistiť. Nik sa o tom nesmie dozvedieť. 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,763 Nik o tom nesmie vedieť. 286 00:17:35,347 --> 00:17:37,850 Zničilo by ho to, čo by zmarilo účel 287 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 budovania jeho dôvery. 288 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 Správne. 289 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 Robí dobrovoľníka v zvieracom útulku od 10:00 do 18:00. 290 00:17:44,273 --> 00:17:48,110 Mysleli sme si, že by ste tam mohli ísť a tváriť sa, že si chcete adoptovať psa. 291 00:17:48,193 --> 00:17:49,820 Aj keď si nemyslím, že sa to stane, 292 00:17:49,903 --> 00:17:54,116 ale ak má Percy s niekým randiť, tak prirodzene… 293 00:17:54,199 --> 00:17:56,493 - Rozumiem. Radšej sa pustím do práce. - Áno. 294 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 Driftujem. 295 00:18:27,900 --> 00:18:30,319 ÚTULOK ZÁCHRANA PRIATEĽOV 296 00:18:41,997 --> 00:18:43,498 ADOPČNÉ CENTRUM 297 00:18:51,089 --> 00:18:54,218 Zdravím. Môžem vám ukázať bezpodmienečnú lásku? 298 00:18:54,301 --> 00:18:57,346 - Chcete, aby na vás niekto slintal? - Môže ma obslúžiť on? 299 00:18:58,305 --> 00:19:01,767 On pracuje najmä so psami. Ja sa rozprávam s ľuďmi. 300 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 Ale ide z teba zvláštna energia. 301 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 Bez obáv, dal som sa vykastrovať. 302 00:19:06,396 --> 00:19:07,981 Chcem jeho. 303 00:19:09,733 --> 00:19:11,527 Percy, pomôžeš tejto dáme? 304 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 Môžem ti ho pohladkať? 305 00:19:18,492 --> 00:19:20,452 - Čo? - Tvojho psa. 306 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Áno. 307 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 Ako vám pomôžem? 308 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 Chcem si adoptovať psa. 309 00:19:28,836 --> 00:19:30,337 Áno, jasné. 310 00:19:33,507 --> 00:19:34,341 Super. 311 00:19:37,970 --> 00:19:40,055 - Parádny obrázok. - To je anime. 312 00:19:40,138 --> 00:19:42,391 Áno, je kreslený. To som povedala. 313 00:19:43,475 --> 00:19:45,352 Prepáč. Potrebujem tvoju pomoc. 314 00:19:45,435 --> 00:19:47,145 Pardon. Tak dobre. 315 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Akého psa si chcete adoptovať? 316 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 Kiežby som si ich mohla adoptovať všetkých. 317 00:19:51,149 --> 00:19:52,860 Ktorý je najviac skazený? 318 00:19:54,736 --> 00:19:57,114 Najhoršie je na tom Milo. 319 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 Toto je Milo. 320 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 Je tu najdlhšie. 321 00:20:02,995 --> 00:20:06,456 Bol to drogový pes pre štátnu políciu, ale bol nútený odísť do dôchodku, 322 00:20:06,540 --> 00:20:09,668 pretože sa stal závislým na K- O- K- A- Í- N- E. 323 00:20:09,751 --> 00:20:10,752 Na kokaíne? 324 00:20:10,836 --> 00:20:12,629 Nie! Milo! 325 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 Milo. 326 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 To slovo ho vždy naštartuje. 327 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 Prepáč, Milo. Už mi neostalo. 328 00:20:20,554 --> 00:20:21,930 To je v poriadku. 329 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Musím vám položiť pár otázok, 330 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 aby som sa uistil, že ste vhodná kandidátka. 331 00:20:27,436 --> 00:20:29,313 Robíme to s každým. Také sú pravidlá. 332 00:20:29,396 --> 00:20:31,273 Takže máš rád pravidlá? 333 00:20:31,356 --> 00:20:33,567 Áno, sú veľmi dôležité. 334 00:20:33,650 --> 00:20:36,570 Je tu niekde kancelária alebo nejaké súkromie? 335 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 Kancelária. 336 00:20:39,114 --> 00:20:40,824 - Tadiaľto. - Skvelé. 337 00:20:41,909 --> 00:20:44,203 Maddie Barkerová. 338 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 Som od teba príliš ďaleko. 339 00:21:14,608 --> 00:21:15,734 Máte partnera? 340 00:21:16,985 --> 00:21:18,904 Momentálne som nezadaná. 341 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 Vďakabohu. 342 00:21:20,197 --> 00:21:22,741 Tak si užiješ viac zábavy. Môžeš byť spontánny. 343 00:21:22,824 --> 00:21:23,992 „Nevydatá." 344 00:21:24,826 --> 00:21:25,661 Deti? 345 00:21:26,328 --> 00:21:28,372 Bože, to nie. Na to som príliš mladá. 346 00:21:28,455 --> 00:21:30,874 Rada sa bavím a spoznávam nových ľudí. Milujem to. 347 00:21:31,959 --> 00:21:33,085 „Bezdetná." 348 00:21:35,546 --> 00:21:37,005 Prečo si chcete adoptovať psa? 349 00:21:37,089 --> 00:21:39,299 Pretože sama nemôžem mať vlastných psov. 350 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 A čo urobíte so psom, ak sa presťahujete? 351 00:21:46,682 --> 00:21:47,891 Nepresťahujem sa. 352 00:21:48,475 --> 00:21:49,476 Ale čo ak áno? 353 00:21:49,560 --> 00:21:51,812 Žijem tu celý život. Nikam sa nechystám. 354 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 Prepáčte. Nechcel som vás spovedať. 355 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 Nie. Len ma spovedaj. 356 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 Vyspovedaj ma celú. 357 00:22:07,035 --> 00:22:08,579 Čože? To už? 358 00:22:09,580 --> 00:22:10,789 Dobre. Prepáčte. 359 00:22:10,873 --> 00:22:13,041 Túto žiadosť musím poslať nadriadenému. 360 00:22:13,125 --> 00:22:15,377 No tak. Musí tam byť viac otázok. 361 00:22:15,460 --> 00:22:18,672 Aj je, ale pomaly zatvárame. 362 00:22:18,755 --> 00:22:20,966 Takže tak. Ale môžete prísť inokedy. 363 00:22:21,550 --> 00:22:23,719 Inokedy už psa možno nebudem chcieť. 364 00:22:23,802 --> 00:22:26,513 Ja chcem psa práve teraz. 365 00:22:26,597 --> 00:22:29,308 Dobre, v tom prípade domáci miláčik možno nebude nič pre vás. 366 00:22:29,391 --> 00:22:35,480 Vlastne zniete ako človek, ktorému by sme psa normálne vzali. 367 00:22:36,815 --> 00:22:38,442 Čo keby som ťa odviezla domov? 368 00:22:38,525 --> 00:22:40,027 Môžeme sa ďalej rozprávať. 369 00:22:40,110 --> 00:22:43,155 - Už ti to celkom ide. - Ako viete, kde bývam? 370 00:22:43,739 --> 00:22:45,199 Povedali mi to tvoji rodičia. 371 00:22:45,282 --> 00:22:48,035 - Čo? - Máš to na taške. 372 00:22:53,874 --> 00:22:55,709 Máš to pod kontrolou? 373 00:22:55,792 --> 00:22:59,463 Hej, Crispin, aká je firemná politika ohľadom skorých odchodov? 374 00:22:59,546 --> 00:23:02,007 Je to prísne zakázané, však? 375 00:23:02,090 --> 00:23:04,259 Nemali by sme to robiť. 376 00:23:04,343 --> 00:23:06,386 Ale no tak. Poďme. 377 00:23:06,470 --> 00:23:07,304 Tak dobre. 378 00:23:07,930 --> 00:23:08,972 Dobre. 379 00:23:09,056 --> 00:23:10,724 Dokončíš to sám, však? 380 00:23:10,807 --> 00:23:12,434 Stavím sa, že to robíš stále. 381 00:23:12,518 --> 00:23:13,352 Vďaka. 382 00:23:14,061 --> 00:23:14,895 Maj sa. 383 00:23:16,271 --> 00:23:17,105 Tak dobre. 384 00:23:17,940 --> 00:23:18,774 Schválené. 385 00:23:23,278 --> 00:23:26,031 - To je tvoje auto? - Áno, na dnes. 386 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 Vlastne, vieš čo? 387 00:23:29,910 --> 00:23:32,829 Dopekla, práve som si uvedomil, že som prišiel na bicykli… 388 00:23:33,497 --> 00:23:35,958 Takže pôjdem na ňom. 389 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 To nič. 390 00:23:40,003 --> 00:23:41,463 Môžem ho hodiť dozadu. 391 00:23:42,339 --> 00:23:43,674 Môžeš sedieť vpredu. 392 00:23:48,512 --> 00:23:50,055 No tak. Ja nehryziem. 393 00:23:52,266 --> 00:23:53,642 Iba ak by si chcel. 394 00:23:57,354 --> 00:23:59,523 Tak dobre. Ale žiadne hryzenie. 395 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Vlastne je to jedno. Bola som už aj s dievčatami. 396 00:24:06,697 --> 00:24:09,533 - Kde je zvyšok môjho pásu? - Zapína sa okolo panvy. 397 00:24:09,616 --> 00:24:12,703 Predstieraj, že si v lietadle. Ja budem tvoja letuška. 398 00:24:13,453 --> 00:24:15,581 Prečo letuška pilotuje lietadlo? 399 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 Zabila som pilota a zmocnila som sa lietadla. 400 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 Ty si môj rukojemník. 401 00:24:30,637 --> 00:24:33,599 - Tadiaľto sa nejde k môjmu domu. - Je to skratka. 402 00:24:49,031 --> 00:24:49,865 POMOC VOLAJ 911 403 00:24:49,948 --> 00:24:51,825 Daj mi to. Čo robíš? 404 00:24:51,909 --> 00:24:54,077 Naša generácia stále na mobile, čo? 405 00:24:57,623 --> 00:24:58,832 Sme doma. 406 00:25:00,792 --> 00:25:01,835 Dobre. 407 00:25:06,590 --> 00:25:09,134 Čo to tam máš? Niečo pre mňa? 408 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Kurva! 409 00:25:27,361 --> 00:25:28,362 Prečo? 410 00:25:28,445 --> 00:25:29,863 Chcela si ma uniesť! 411 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 Aký únos? Máš 19. Dospej! 412 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 Strčila si ma do dodávky a vzala si mi mobil. 413 00:25:35,452 --> 00:25:39,665 Keby som ťa chcela uniesť, nedala by som ti svoje osobné údaje. 414 00:25:39,748 --> 00:25:42,543 Nemohol si použiť svoju núdzovú píšťalku? 415 00:25:42,626 --> 00:25:44,086 Načo by mi bola núdzová píšťalka? 416 00:25:44,169 --> 00:25:46,129 Načo ti je, kurva, slzný sprej? 417 00:25:46,964 --> 00:25:47,798 Prepáč. 418 00:25:48,507 --> 00:25:51,385 Prinesieš tú hadicu, prosím? 419 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 - Nefunguje. - Je pustená voda? 420 00:25:58,100 --> 00:26:00,936 - Treba pustiť vodu? - Robíš si zo mňa srandu? 421 00:26:01,019 --> 00:26:03,272 - Myslel som si, že je pustená. - Zapoj ju. 422 00:26:03,355 --> 00:26:04,731 - Zapoj ju. - Dobre. 423 00:26:05,440 --> 00:26:06,275 Bože. 424 00:26:10,612 --> 00:26:12,281 Bože. Kurva. 425 00:26:12,364 --> 00:26:13,991 - Nestriekaj na mňa. - Prepáč. 426 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 Snažím sa pomôcť. Prepáč. 427 00:26:18,036 --> 00:26:19,872 Prepáč. Mrzí ma to. 428 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Prepáč. 429 00:26:21,790 --> 00:26:22,791 Prepáč. 430 00:26:23,333 --> 00:26:25,043 Nevedel som, čo si chcela urobiť. 431 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 - Len si myslím, že si sexy. - Myslíš, že som sexy? 432 00:26:28,922 --> 00:26:32,050 Áno. Si veľmi sexy. 433 00:26:33,552 --> 00:26:35,304 Potom by sme mali ísť spolu na rande. 434 00:26:37,139 --> 00:26:38,473 Len si dám druhé šaty. 435 00:26:38,557 --> 00:26:42,394 Nie, nemyslel som hneď teraz. Skôr zajtra. 436 00:26:43,145 --> 00:26:43,979 Ako skutočné rande. 437 00:26:46,106 --> 00:26:47,482 Áno, to bude lepšie. 438 00:26:48,108 --> 00:26:49,151 Dobre. 439 00:26:49,234 --> 00:26:50,277 Tak teda zajtra. 440 00:26:56,116 --> 00:26:57,576 Ďakujem za odvoz. 441 00:27:00,078 --> 00:27:00,913 Ahoj. 442 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Nemôžem uveriť, že ide na Princeton. 443 00:27:08,003 --> 00:27:09,087 Je sprostý ako poleno. 444 00:27:09,171 --> 00:27:12,883 Len sa bojí sveta. Všetci z nich. Vyrastali v bubline. 445 00:27:12,966 --> 00:27:17,137 Moja sesternica má 20, žije s rodičmi a z domu odíde len s prilbou. 446 00:27:18,347 --> 00:27:19,556 To bude medicínsky problém. 447 00:27:19,640 --> 00:27:22,684 Problémom sú rodičia. Chovajú sa k nemu ako k dieťaťu. 448 00:27:22,768 --> 00:27:25,729 Každopádne, tú dodávku budem potrebovať na moje veľké rande. 449 00:27:25,812 --> 00:27:26,939 - Nie. - Čo? 450 00:27:27,022 --> 00:27:27,856 Nie. 451 00:27:27,940 --> 00:27:29,733 Bude mi trvať týždeň, kým tú vec vyvetrám. 452 00:27:29,816 --> 00:27:32,194 Sara je tehotná. Nemôžem ju nechať dýchať tie výpary. 453 00:27:32,277 --> 00:27:34,780 Popros Fern, aby ti požičala firemné auto. 454 00:27:34,863 --> 00:27:36,156 OSLAVY, CATERING A ROZVOZ 455 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 Chlapec sa na mňa hneď vrhne. 456 00:27:37,824 --> 00:27:39,243 HOMÁRIE KLEPETO 457 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 - Ahoj, Mel. - Ahoj, Mel. 458 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 Ahojte. 459 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 Počuli ste o Mel? 460 00:27:47,334 --> 00:27:49,795 Vraj si našla bohatého deduška. 461 00:27:49,878 --> 00:27:51,088 Mohla by si to urobiť aj ty. 462 00:27:51,171 --> 00:27:54,216 Potom by si sa nemusela starať o dane z nehnuteľnosti. 463 00:27:54,299 --> 00:27:58,136 Nie. V žiadnom prípade nebudem celé leto v pohotovosti pre akéhosi bohatého debila. 464 00:27:58,220 --> 00:28:02,224 Ak ma pri tom uvidíš, znamená to, že som urobila kompromis sama so sebou 465 00:28:02,307 --> 00:28:04,560 a môžeš ma zabiť, pretože som to vzdala. 466 00:28:05,477 --> 00:28:08,689 Už som mohla mať auto, ale ten chalan sa nedá pretiahnuť. 467 00:28:54,568 --> 00:28:57,946 Vyzeráš ako účtovník na Bahamách. 468 00:28:59,615 --> 00:29:01,867 Na nohavice bolo príliš teplo. 469 00:29:03,744 --> 00:29:06,038 - Ahoj. - Ahoj. 470 00:29:06,622 --> 00:29:09,166 Som rada, že sme tu. To rande bol skvelý nápad. 471 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 Smiem tu vôbec byť? 472 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 Áno. Poznám majiteľa, takže v pohode. 473 00:29:12,586 --> 00:29:14,421 Ja len, že ešte nemám 21. 474 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 Tu je to jedno. 475 00:29:16,006 --> 00:29:17,799 Myslím, že je to federálny zákon, ale… 476 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 Kde je tá čašníčka? 477 00:29:24,640 --> 00:29:27,100 Len dúfam, že moji rodičia nezistia, že som tu. 478 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 Chodievajú sem? 479 00:29:28,936 --> 00:29:30,646 Nie. Sledujú môj mobil. 480 00:29:30,729 --> 00:29:33,607 Páni, dobre. Dali ti aj čip? 481 00:29:36,818 --> 00:29:38,237 Tak tu je, naša strela. 482 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 Čo chceš, Maddie? 483 00:29:40,322 --> 00:29:42,616 Pre mňa ľadový čaj Long Island a… 484 00:29:42,699 --> 00:29:44,618 - Pepsi, prosím. - Máme len Colu. 485 00:29:47,204 --> 00:29:49,790 - Chceš ísť niekam inam? - Nie, Percy. 486 00:29:49,873 --> 00:29:51,500 On si dá tiež ľadový čaj Long Island. 487 00:29:52,084 --> 00:29:53,085 Dobre. 488 00:29:53,168 --> 00:29:54,002 Vďaka. 489 00:29:57,923 --> 00:29:58,966 Som veľmi napätá. 490 00:29:59,675 --> 00:30:01,093 Prečo? Je všetko v poriadku? 491 00:30:01,176 --> 00:30:06,139 Minulú noc som s tebou mala veľmi intenzívny sen. 492 00:30:06,223 --> 00:30:07,224 Ani sa nepýtaj. 493 00:30:07,808 --> 00:30:09,685 Iste. Je to osobné. 494 00:30:09,768 --> 00:30:11,228 Mávaš aj ty také? 495 00:30:11,311 --> 00:30:12,604 Intenzívne sny? 496 00:30:14,565 --> 00:30:16,358 Vlastne, áno. 497 00:30:16,441 --> 00:30:17,526 Povedz mi o nich. 498 00:30:18,694 --> 00:30:20,529 Poznáš Harley Quinn z Jednotky samovrahov? 499 00:30:21,446 --> 00:30:22,281 Iste. 500 00:30:22,364 --> 00:30:27,035 Snívalo sa mi, že som jej nedovolil adoptovať si psa. 501 00:30:27,119 --> 00:30:30,414 Tak ma zavrela do psej klietky 502 00:30:30,497 --> 00:30:32,374 a odtiahla ma späť do svojho úkrytu. 503 00:30:32,457 --> 00:30:35,460 Kopal som do klietky a kričal. 504 00:30:35,544 --> 00:30:36,628 A potom si sa spravil? 505 00:30:37,838 --> 00:30:38,672 Nespravil. 506 00:30:39,339 --> 00:30:40,757 Aký je to potom erotický sen? 507 00:30:41,758 --> 00:30:43,552 Pýtala si sa, či mávam intenzívne sny. 508 00:30:45,053 --> 00:30:47,431 Máš pravdu. Mala som byť konkrétnejšia. 509 00:30:48,849 --> 00:30:51,685 Keď som bol malý, z tejto piesne som mával nočné mory. 510 00:30:52,519 --> 00:30:53,353 Prečo? 511 00:30:53,437 --> 00:30:56,607 Pretože je o príšere. O ľudožrútovi. 512 00:30:57,441 --> 00:31:01,737 „Vychádza len v noci. Bacha, chlapče, požuje ťa." 513 00:31:03,322 --> 00:31:05,282 Nemyslím si, že o tom je tá pieseň. 514 00:31:05,365 --> 00:31:06,491 Pozriem sa na to. 515 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 Jeden Long Island pre zlatíčko Ameriky 516 00:31:09,620 --> 00:31:10,746 a jeden pre chlapca. 517 00:31:10,829 --> 00:31:13,415 Mimochodom, dobrá správa. 518 00:31:13,498 --> 00:31:14,791 Dnes nám pribudli nové psy. 519 00:31:14,875 --> 00:31:16,752 Takže, ak ešte stále hľadáš… 520 00:31:20,839 --> 00:31:22,758 Toto je najhorší ľadový čaj, aký som pil. 521 00:31:22,841 --> 00:31:24,510 Percy, čoskoro ideš na vysokú. 522 00:31:24,593 --> 00:31:26,595 Musíš sa naučiť piť. 523 00:31:26,678 --> 00:31:28,722 Nemôžeš sa celý život všetkého báť. 524 00:31:28,805 --> 00:31:30,641 Nebojím sa všetkého. 525 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 No tak. Otvor ústa. 526 00:31:32,267 --> 00:31:33,435 Daj si svoj liek. 527 00:31:33,519 --> 00:31:35,270 - No tak, vtáčatko. - Nechutí mi. 528 00:31:35,354 --> 00:31:36,939 - Doriti. - Ale, 529 00:31:37,022 --> 00:31:39,191 pozrime sa, koho nám sem čerti priviedli. 530 00:31:40,275 --> 00:31:41,318 Ahoj, Travis. 531 00:31:42,236 --> 00:31:44,571 Neviem, či si o tom počula, ale… 532 00:31:46,365 --> 00:31:47,824 To je skvelé. Gratulujem. 533 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 - Gratulujem. - Ďakujem. 534 00:31:50,494 --> 00:31:53,205 Ukázalo sa, že to, že si zmizla, 535 00:31:53,288 --> 00:31:55,332 bolo to najlepšie, čo sa mi v živote stalo. 536 00:31:55,415 --> 00:31:57,626 Som rada, že som pomohla. 537 00:31:57,709 --> 00:31:58,752 Vieš… 538 00:32:00,045 --> 00:32:04,466 moja žena hovorí tromi jazykmi. 539 00:32:04,550 --> 00:32:06,969 Je neskutočne sexy a sex s ňou je úžasný. 540 00:32:08,303 --> 00:32:10,514 Všetko robíme spoločne. 541 00:32:10,597 --> 00:32:12,850 To je skvelé. Je jej vagína vhodná do umývačky riadu? 542 00:32:12,933 --> 00:32:13,767 Nie. 543 00:32:15,018 --> 00:32:16,311 Je skutočná. 544 00:32:17,271 --> 00:32:18,397 Na rozdiel od teba. 545 00:32:19,022 --> 00:32:21,066 Vieš, čo je na najlepšie? 546 00:32:21,817 --> 00:32:23,527 Keď som jej povedal, že ju milujem, 547 00:32:24,236 --> 00:32:27,322 povedala mi to tiež, miesto toho, aby utiekla. 548 00:32:27,990 --> 00:32:29,408 Ako zbabelec. 549 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 To muselo byť vzrušujúce druhé rande. 550 00:32:38,000 --> 00:32:39,793 Radšej si na ňu dávaj pozor. 551 00:32:41,587 --> 00:32:42,921 Ľahko ti vykĺzne. 552 00:32:43,005 --> 00:32:45,549 Maj sa, Travis. 553 00:32:47,634 --> 00:32:50,179 - To je tvoj bývalý priateľ? - Skôr kamarát. 554 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 Zdalo sa mi, že sa ti nepáči. 555 00:32:53,098 --> 00:32:56,810 - Videl si ho. Tebe sa páčil? - Ja som s ním nespal. 556 00:32:56,894 --> 00:32:59,146 A chcel by si? Môžem ho zavolať späť. 557 00:32:59,229 --> 00:33:01,273 - Hej, Travis. - Nie. 558 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 Nechcem s ním spať, ja… 559 00:33:03,567 --> 00:33:05,736 Prečo spíš s niekým, 560 00:33:05,819 --> 00:33:06,945 kto sa ti nepáči? 561 00:33:07,029 --> 00:33:09,615 Lebo boli Vianoce a bola som osamelá. Neivem. 562 00:33:09,698 --> 00:33:11,408 Tak prečo si potom zmizla? 563 00:33:11,491 --> 00:33:13,952 Prečo ma vypočúvaš? Môžeme sa len opiť a zabaviť sa? 564 00:33:14,036 --> 00:33:16,580 Prepáč, len som ťa chcel lepšie spoznať. 565 00:33:19,416 --> 00:33:22,002 - Vypadneme odtiaľto? - Áno, prosím. 566 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Asi som trochu opitá. 567 00:33:24,713 --> 00:33:26,798 Áno, dosť si pila. 568 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Nie, nepila. 569 00:33:29,510 --> 00:33:31,261 Bože, milujem pláž. 570 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 Cítim sa tu taká slobodná. Ty nie? 571 00:33:34,806 --> 00:33:35,641 Áno. 572 00:33:35,724 --> 00:33:36,642 ZATVORENÉ 20:00 - 6:00 573 00:33:36,725 --> 00:33:40,062 Ale myslím, že je uzavretá. Už je po ôsmej, takže… 574 00:33:41,104 --> 00:33:43,857 Môžeme prísť, keď ju znova otvoria. 575 00:33:43,941 --> 00:33:47,319 - Máme to tu celé pre seba. - Sú tu výstražné vlajky. 576 00:33:47,402 --> 00:33:49,947 - Poďme si zaplávať. - Nie sú tu plavčíci. 577 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 Výborne. Môžeme si zaplávať nahí. 578 00:33:54,201 --> 00:33:55,911 Pozri, zákaz plávania. 579 00:33:56,787 --> 00:33:58,121 Nevadí, skúsili sme to. 580 00:33:58,747 --> 00:34:02,417 Vieš, tie pravidlá sú skôr odporúčania. 581 00:34:03,126 --> 00:34:05,379 Vyzlečme ťa z týchto úzkych šortiek. 582 00:34:06,296 --> 00:34:07,881 Ja neviem, Maddie. 583 00:34:10,133 --> 00:34:12,593 Nepáčim sa ti. Vedela som to. 584 00:34:12,678 --> 00:34:14,137 - Vedela som to. - Čo? 585 00:34:15,763 --> 00:34:16,598 Nie. 586 00:34:18,308 --> 00:34:19,977 - Nie. - Ale vyzerá to tak. 587 00:34:20,060 --> 00:34:20,894 Nie, ja… 588 00:34:22,687 --> 00:34:24,106 Myslím, že si tá… 589 00:34:24,189 --> 00:34:26,274 Myslím, že si tá najkrajšia osoba, akú som videl. 590 00:34:27,401 --> 00:34:28,234 Naozaj? 591 00:34:29,278 --> 00:34:30,111 Kde som najkrajšia? 592 00:34:36,076 --> 00:34:37,077 Tu? 593 00:34:40,289 --> 00:34:42,916 Alebo tu? 594 00:34:50,591 --> 00:34:51,800 A čo žraloky? 595 00:34:52,341 --> 00:34:53,343 Žiadne tu nie sú. 596 00:34:54,678 --> 00:34:55,512 A čo medúzy? 597 00:34:55,596 --> 00:34:56,847 Nie je sezóna. 598 00:34:56,930 --> 00:34:59,892 Naozaj mi robí problém ten nedostatok plavčíkov. 599 00:34:59,975 --> 00:35:03,270 - Okamžite poď do tej vody! - Dobre! 600 00:35:04,104 --> 00:35:06,857 Poď. Sľubujem, že sa nič nestane. 601 00:35:09,902 --> 00:35:11,612 Nezačínali takto aj Čeľuste? 602 00:35:16,074 --> 00:35:17,659 Dôverujem ti. 603 00:35:31,507 --> 00:35:33,425 Vidíš? Nie je to také zlé. 604 00:35:39,097 --> 00:35:40,682 Pretiahni ju! 605 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 Trtkaj ju do zadku! 606 00:35:43,101 --> 00:35:45,312 - Čo to robia? - Ja neviem. 607 00:35:45,395 --> 00:35:46,396 Zdravím. 608 00:35:46,480 --> 00:35:49,399 Hej, čo tam robíte? 609 00:35:49,483 --> 00:35:51,360 Len dane. 610 00:35:52,110 --> 00:35:53,487 To sú vaše šaty? 611 00:35:53,570 --> 00:35:55,531 Áno, nemusíte ich skladať. 612 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 Vezmime jej šaty. 613 00:35:57,616 --> 00:36:00,160 - Vezmi tie skurvené šaty. - Berú nám šaty. 614 00:36:00,244 --> 00:36:03,914 - Vráťte to späť! - Vylíž mi gule! 615 00:36:05,624 --> 00:36:06,917 Varujem vás. 616 00:36:07,000 --> 00:36:09,378 Maj sa, morská kurva. 617 00:36:09,461 --> 00:36:11,463 Povedala si, že sa nič nestane. 618 00:36:11,547 --> 00:36:14,550 - Musíme nájsť niekoho dospelého. - Ty si dospelý. 619 00:36:14,633 --> 00:36:15,884 Kam ideš? 620 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Fuj, čo robíš. 621 00:36:18,720 --> 00:36:20,222 - Hnusné, čo? - Bože. 622 00:36:20,305 --> 00:36:21,348 Je to nechutné. 623 00:36:21,431 --> 00:36:23,642 - Počkaj, to vážne? - Jednu si stratil. 624 00:36:24,184 --> 00:36:26,144 - Ó, áno. - Vráťte sa, vy kurvy. 625 00:36:26,228 --> 00:36:27,604 Čo to kurva…? 626 00:36:30,899 --> 00:36:32,150 Doriti. 627 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 - Nepribližuj sa ku mne. - Kto si prosí? 628 00:36:34,945 --> 00:36:36,280 Skurvená… 629 00:36:37,281 --> 00:36:38,240 No tak. 630 00:36:48,584 --> 00:36:50,544 Poď sem. 631 00:36:51,336 --> 00:36:52,379 Bože môj. 632 00:36:53,380 --> 00:36:55,132 - Connor. - Šibe ti? 633 00:36:56,425 --> 00:36:58,260 A čo ty? Tiež chceš dostať? 634 00:36:58,343 --> 00:37:00,679 - Vezmi si to. - Myslíte, že je vtipné kradnúť šaty? 635 00:37:00,762 --> 00:37:02,806 - Daj sa liečiť, kurva. - Volám polišov. 636 00:37:02,890 --> 00:37:05,475 A držte sa ďalej od Montauku! 637 00:37:08,228 --> 00:37:09,313 Kde sme to boli? 638 00:37:09,980 --> 00:37:13,400 - Čo sa tam stalo? - Získala som späť naše šaty. 639 00:37:14,193 --> 00:37:16,987 - Zmlátila si ich? - Nie. 640 00:37:17,070 --> 00:37:19,656 - Ospravedlnili sa. - Počul som krik. 641 00:37:20,824 --> 00:37:22,492 To bolo to ospravedlnenie. 642 00:37:26,496 --> 00:37:30,292 Nepáči sa mi to. Ty nie si v poriadku. 643 00:37:30,375 --> 00:37:34,129 Mali naše šaty, mobily, kľúče a peňaženky. 644 00:37:34,213 --> 00:37:37,174 Získala som ich späť. Čo by si urobil ty? Nič? 645 00:37:37,257 --> 00:37:39,718 - Mal by si mi ďakovať. - Vymýšľal som plán. 646 00:37:39,801 --> 00:37:42,012 Aký plán? Zavolať mame a otcovi? 647 00:37:42,095 --> 00:37:43,055 Vzmuž sa, posero. 648 00:37:44,223 --> 00:37:47,267 Prepáč. To bolo hnusné. Rozdajme si to. 649 00:37:48,894 --> 00:37:49,978 Nie? 650 00:37:52,231 --> 00:37:53,232 Prečo nie? 651 00:37:53,774 --> 00:37:56,485 Pretože sa chováš, ako keby si ma chcela zjesť. 652 00:37:56,568 --> 00:37:57,528 Bože. 653 00:37:57,611 --> 00:38:00,531 Nebudem mať sex s niekým, koho nepoznám. 654 00:38:00,614 --> 00:38:03,367 Je to tak lepšie. Ver mi. 655 00:38:03,450 --> 00:38:04,993 Pre mňa nie. 656 00:38:05,827 --> 00:38:09,331 Toto je hovadina. Končím. Je mi ťa ľúto. 657 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 Skurvená strata času. 658 00:38:20,425 --> 00:38:22,135 Hej! 659 00:38:24,555 --> 00:38:26,807 - Daj mi moje šaty. - Fajn. 660 00:38:27,641 --> 00:38:30,018 Tu máš svoje malé šortky. 661 00:38:32,396 --> 00:38:35,399 Kde je môj mobil? Je v tvojom aute? 662 00:38:35,482 --> 00:38:37,484 - Nie. - Ani si sa nepozrela. 663 00:38:37,568 --> 00:38:39,403 - Nie je tu. - Môžeš sa pozrieť? 664 00:38:39,486 --> 00:38:42,656 - Rodičia musia vedieť, kde som. - Prečo? Čo si dieťa? 665 00:38:48,912 --> 00:38:49,997 Daj mi môj mobil! 666 00:38:50,080 --> 00:38:52,875 - Percy, zlez z tej kapoty. - Nie, kým mi nevrátiš mobil. 667 00:38:52,958 --> 00:38:55,502 - Potrebujem ho. - Ako myslíš. 668 00:38:58,505 --> 00:39:00,674 - Áno. - Veľmi vtipné, Maddie. 669 00:39:00,757 --> 00:39:02,634 - Áno! - Nechaj ma zísť dolu. 670 00:39:04,303 --> 00:39:06,138 Len mi daj môj mobil. Potrebujem len mobil. 671 00:39:06,221 --> 00:39:09,892 - Pôjdem až do zasraného Chicaga. - Len mi daj môj mobil. 672 00:39:09,975 --> 00:39:10,809 PREKROČENÁ RÝCHLOSŤ 673 00:39:11,643 --> 00:39:14,479 Nepokúšaj ma, pretože som šialená. 674 00:39:14,563 --> 00:39:17,191 Som hlúpa. Som blbá a je mi to… 675 00:39:17,274 --> 00:39:18,609 Kurva! 676 00:39:18,692 --> 00:39:20,277 - Vďakabohu. - Kurva. 677 00:39:21,486 --> 00:39:23,113 - Idiot. - Vďakabohu. 678 00:39:23,197 --> 00:39:26,241 Dobre, zastav. Len zastav. 679 00:39:27,242 --> 00:39:29,912 Som v podmienke. Nemôžem prísť o vodičák. 680 00:39:29,995 --> 00:39:31,205 Zastavte vozidlo. 681 00:39:32,664 --> 00:39:34,666 - Čo to, kurva, robíš? - Vydrž. 682 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 Prepáč. Drž sa. 683 00:39:37,753 --> 00:39:41,089 Bože môj! 684 00:39:46,094 --> 00:39:47,304 Bože. 685 00:39:57,940 --> 00:40:00,609 Nevidím tam polišov. Asi sme sa ich striasli. 686 00:40:01,193 --> 00:40:02,945 Si si istý? Pozeraj ďalej. 687 00:40:04,279 --> 00:40:06,740 Nemôžem uveriť, že si preletela cez tie koľajnice. 688 00:40:06,823 --> 00:40:08,534 Myslel som si, že umrieme. 689 00:40:08,617 --> 00:40:11,036 Bol si statočný, ako si sa držal tej kapoty. 690 00:40:11,119 --> 00:40:12,955 Väčšina chlapov by odpadla. 691 00:40:13,038 --> 00:40:16,124 Mám dosť silné ruky z hodín klavíra. 692 00:40:16,208 --> 00:40:18,168 Mali by sme si pustiť nejakú hudbu. 693 00:40:18,252 --> 00:40:19,628 Áno. 694 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 Mimochodom, vďaka za šaty. 695 00:40:23,298 --> 00:40:25,425 Páči sa mi tvoj dom. Je taký útulný. 696 00:40:25,509 --> 00:40:27,719 Spálňa je najlepšia. Tú ti ukážem neskôr. 697 00:40:37,646 --> 00:40:39,648 Máme rovnaké šortky. 698 00:40:46,321 --> 00:40:47,865 Vyrastala si s tancom? 699 00:40:50,576 --> 00:40:51,660 Pleskni ma. 700 00:40:51,743 --> 00:40:54,329 Chceš, aby som ťa pleskol? 701 00:40:57,040 --> 00:40:58,667 - Mám tvoj súhlas? - Áno. 702 00:40:58,750 --> 00:41:00,711 No tak, pleskni ma. Silnejšie. 703 00:41:02,087 --> 00:41:02,921 Udri. 704 00:41:04,423 --> 00:41:05,424 Prepáč. 705 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 Tak, ako dlho tu už žiješ? 706 00:41:23,317 --> 00:41:25,319 Si trochu ťažká. 707 00:41:26,195 --> 00:41:27,321 Chceš sa vymeniť? 708 00:41:37,706 --> 00:41:39,041 Chceš ísť do spálne? 709 00:41:39,917 --> 00:41:40,918 Pôjdeme na to pomaly. 710 00:41:41,877 --> 00:41:42,711 Áno. 711 00:41:43,378 --> 00:41:45,047 - Ďakujem. - Si v poriadku? 712 00:41:45,631 --> 00:41:47,132 Áno, chcem… 713 00:41:47,216 --> 00:41:50,219 Áno, len ma trochu svrbí telo. 714 00:41:51,345 --> 00:41:52,179 Prepáč. 715 00:41:52,763 --> 00:41:54,014 Vyzerá to divne? 716 00:41:54,765 --> 00:41:57,392 - Nie, to je v pohode. - Aj chrbát ma svrbí. 717 00:42:00,562 --> 00:42:02,397 - Bože môj. - Čo? 718 00:42:04,733 --> 00:42:06,068 Bože. 719 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 To sa niekedy stáva, keď som nervózny. 720 00:42:10,364 --> 00:42:12,616 Viem, že si veľmi nadržaná. Prepáč. 721 00:42:13,617 --> 00:42:14,451 Kurva. 722 00:42:15,577 --> 00:42:18,539 Toto je na odreniny, ale malo by to pomôcť. 723 00:42:19,748 --> 00:42:21,166 Cítim sa trápne. 724 00:42:22,125 --> 00:42:23,252 Nemusíš. 725 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 Raz som išla na halloweensku párty prezlečená za dieťa. 726 00:42:27,756 --> 00:42:30,592 Bol tam aj chalan, ktorý sa mi páčil, užívali sme si 727 00:42:30,676 --> 00:42:33,637 a potom sme si uvedomili, že som sa vyhádzala z plienky z kostýmu. 728 00:42:34,388 --> 00:42:35,722 Mala som 21. 729 00:42:35,806 --> 00:42:37,391 Nemala si na sebe bielizeň? 730 00:42:38,058 --> 00:42:39,726 Plienky sú bielizeň. 731 00:42:39,810 --> 00:42:42,563 Nie sú. Sú prenosná toaleta. 732 00:42:42,646 --> 00:42:43,981 Nepoužila som ju na to. 733 00:42:44,815 --> 00:42:45,691 Jasné, že nie. 734 00:42:47,484 --> 00:42:48,652 Konečne sa usmievaš. 735 00:42:51,530 --> 00:42:53,615 Nemám veľa dôvodov na úsmev. 736 00:42:54,408 --> 00:42:56,118 Sotva vyjdem zo svojej izby. 737 00:42:58,579 --> 00:43:00,539 Ja trávim celý život v tomto dome. 738 00:43:00,622 --> 00:43:01,790 Naozaj? 739 00:43:01,874 --> 00:43:04,293 Odišla som iba raz, keď som mala 18. 740 00:43:04,877 --> 00:43:06,837 Mala som vlastný surf 741 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 a chystala som sa surfovať na všetkých plážach Kalifornie. 742 00:43:09,423 --> 00:43:14,011 Dostal som sa až do New Yorku a potom som to otočila. 743 00:43:14,094 --> 00:43:15,554 Prečo si sa vrátila? 744 00:43:15,637 --> 00:43:18,724 Uvedomila som si, že tu mám všetko, čo potrebujem. 745 00:43:19,308 --> 00:43:21,226 A moja mama ochorela. Takže… 746 00:43:23,228 --> 00:43:24,938 Ostala som, aby som sa o ňu starala. 747 00:43:26,773 --> 00:43:28,192 Prečo to neurobil tvoj otec? 748 00:43:29,693 --> 00:43:31,153 Zodvihni ruky. 749 00:43:34,072 --> 00:43:35,991 Musel som zmeniť školu… 750 00:43:36,992 --> 00:43:39,578 po tom, čo v deviatej triede na prespávačke všetci zistili, 751 00:43:39,661 --> 00:43:42,873 že ešte stále občas spávam v izbe rodičov, takže… 752 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 Zmenilo sa to na fámu, že s nimi spávam v posteli… 753 00:43:51,215 --> 00:43:53,800 a potom, že som s nimi mal sex. 754 00:43:56,929 --> 00:43:57,930 Bolo to príšerné. 755 00:43:58,555 --> 00:44:01,266 Asi preto trávim toľko času sám. 756 00:44:01,350 --> 00:44:02,768 Nemáš žiadnych priateľov? 757 00:44:02,851 --> 00:44:06,313 Mám ich neúrekom, ale len online. 758 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Mať v živote človeka ako Jody mi veľmi pomohlo. 759 00:44:13,320 --> 00:44:14,154 Koho? 760 00:44:14,905 --> 00:44:16,949 - Jody bol človek, ktorý ma opatroval. - Otoč sa. 761 00:44:27,543 --> 00:44:30,170 Mrzí ma, že som dnes s tebou nemohol mať sex. 762 00:44:31,755 --> 00:44:34,842 Asi som skôr romantický typ. 763 00:44:35,884 --> 00:44:36,718 To nič. 764 00:44:37,886 --> 00:44:40,347 Čo keby sme zajtrajšok strávili spolu? 765 00:44:40,973 --> 00:44:42,766 Sľubujem, že to potom dám. 766 00:44:45,811 --> 00:44:46,645 To znie dobre. 767 00:44:59,283 --> 00:45:00,742 A zaves. 768 00:45:01,702 --> 00:45:02,619 Čo je to? 769 00:45:14,006 --> 00:45:16,008 Neblokuj senzor! 770 00:45:16,592 --> 00:45:18,010 Si vonku! 771 00:45:31,190 --> 00:45:33,192 - Lietajúci tanier a… - Áno. 772 00:45:37,321 --> 00:45:38,739 Dobre, už ideme. 773 00:45:38,822 --> 00:45:39,656 Majte sa! 774 00:45:39,740 --> 00:45:40,866 Trochu si užívaj. 775 00:45:47,206 --> 00:45:48,207 Tak. 776 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 Konečne môžeš na zápase piť. 777 00:45:52,419 --> 00:45:55,005 Ty mi rozumieš. Čo ešte? 778 00:45:56,173 --> 00:45:57,007 Zatvor si oči. 779 00:45:59,301 --> 00:46:00,844 Vytrč prst. 780 00:46:04,348 --> 00:46:05,891 Teraz so mnou budeš už navždy. 781 00:46:06,975 --> 00:46:08,185 Je to pasca na prsty. 782 00:46:09,770 --> 00:46:10,896 Percy, daj mi to dole. 783 00:46:10,979 --> 00:46:13,273 Prestaň ťahať. Len pokoj. 784 00:46:13,774 --> 00:46:14,775 Len zatlač prst dnu. 785 00:46:25,452 --> 00:46:27,871 Myslíš, že na vysokej by sme boli priatelia? 786 00:46:27,955 --> 00:46:29,164 Myslím, že áno. 787 00:46:29,748 --> 00:46:31,875 Ja neviem. Pripadáš mi ako… 788 00:46:32,543 --> 00:46:34,127 kráľovná plesu alebo niečo také. 789 00:46:34,920 --> 00:46:36,421 Ani som nešla na ples. 790 00:46:37,214 --> 00:46:38,924 Čo? Nikto ťa nepozval? 791 00:46:39,007 --> 00:46:41,593 Každý ma pozýval. Aj učitelia. 792 00:46:42,219 --> 00:46:44,805 Mala som partnera, šaty a… 793 00:46:44,888 --> 00:46:46,181 Čo sa stalo? 794 00:46:46,265 --> 00:46:48,267 Bolo to dávno. Koho to zaujíma? 795 00:46:49,560 --> 00:46:50,769 Mňa to zaujíma. 796 00:46:53,146 --> 00:46:56,316 Pýtal ste sa, prečo sa môj otec nepostaral o moju mamu. 797 00:46:56,400 --> 00:46:57,526 keď bola chorá. 798 00:46:58,318 --> 00:47:01,113 To preto, že bol v meste so svojou rodinou. 799 00:47:02,114 --> 00:47:03,365 Leto ale trávili tu. 800 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 S mamou mali aféru. 801 00:47:08,954 --> 00:47:10,330 A potom som prišla ja. 802 00:47:11,248 --> 00:47:14,168 Bola som len nepríjemnosť, ktorou sa nechcel zaoberať, 803 00:47:14,251 --> 00:47:17,212 Takže jeho právnici zahladili všetky stopy, 804 00:47:17,296 --> 00:47:20,757 dali mame nejaké peniaze a dom, aby sme zmizli. 805 00:47:22,217 --> 00:47:25,512 Po rokoch som napísal otcovi list 806 00:47:25,596 --> 00:47:28,140 a pýtala som sa, prečo so mnou nechcel mať nič spoločné. 807 00:47:29,057 --> 00:47:31,101 Ale v deň plesu… 808 00:47:32,019 --> 00:47:35,147 sa mi ten list vrátil, neotvorený. 809 00:47:37,816 --> 00:47:40,527 A potom som už na maturitný ples nechcela ísť. 810 00:47:40,611 --> 00:47:42,613 Nechcela som robiť vôbec nič. 811 00:47:42,696 --> 00:47:45,407 Trčala som vo svojej izbe a plakala. 812 00:47:46,408 --> 00:47:48,744 Prečo si sa ho nepokúsila znova kontaktovať? 813 00:47:50,078 --> 00:47:53,123 Nech ide do čerta. Opustil nás. Môže sa ozvať aj sám. 814 00:47:57,336 --> 00:47:58,170 Čo je? 815 00:47:59,796 --> 00:48:01,173 Smiem ťa pobozkať? 816 00:48:22,486 --> 00:48:23,362 To je Jody. 817 00:48:24,363 --> 00:48:25,364 Kto? 818 00:48:25,948 --> 00:48:28,116 Jody, človek, čo ma opatroval. Pamätáš? 819 00:48:28,200 --> 00:48:30,327 - "Stretneme sa pri majáku". - Áno. 820 00:48:30,911 --> 00:48:31,745 Dobre. 821 00:48:32,996 --> 00:48:35,082 Určite sa nechceš vrátiť ku mne domov? 822 00:48:35,165 --> 00:48:36,500 Z toho bozku som nadržaná. 823 00:48:36,583 --> 00:48:37,876 Áno, Jody! 824 00:48:38,502 --> 00:48:39,837 - Ahoj. - Tu ho máme. 825 00:48:39,920 --> 00:48:41,213 Princ šteklivý. 826 00:48:43,715 --> 00:48:45,259 Ty budeš Maddie. 827 00:48:45,843 --> 00:48:48,387 A ty si Jody. Ty si opatroval Percyho? 828 00:48:48,470 --> 00:48:49,805 Pán Mary Poppins. 829 00:48:51,723 --> 00:48:54,518 Vy dvaja ste si ostali blízki, čo? 830 00:48:54,601 --> 00:48:56,270 Áno. Veľmi blízki. 831 00:48:57,437 --> 00:48:58,647 Čo tam máš, kamoš? 832 00:48:59,439 --> 00:49:01,441 - Lietajúci tanier? - Áno, Maddie ho vyhrala. 833 00:49:01,525 --> 00:49:02,776 - Pekne. - Pozri sa na to. 834 00:49:02,860 --> 00:49:04,862 - Boduješ, Maddie! - Áno. 835 00:49:04,945 --> 00:49:06,238 Hej, Perce, zahrajme si. 836 00:49:10,993 --> 00:49:12,077 Mám ho. 837 00:49:12,661 --> 00:49:15,539 - Vieš, ako naňho. - O čo ti, kurva, ide? 838 00:49:17,499 --> 00:49:20,210 - Prosím? - Sú to peniaze jeho rodičov, nie jeho. 839 00:49:20,919 --> 00:49:22,880 Máš rada deti alebo niečo také? 840 00:49:22,963 --> 00:49:24,882 Ja či mám rada deti? Ty si opatrovateľ. 841 00:49:24,965 --> 00:49:26,550 Čo od neho chceš? 842 00:49:26,633 --> 00:49:28,468 To čo ty. Chcem s ním chodiť. 843 00:49:31,013 --> 00:49:33,891 Pracoval som pre mnohé vplyvné rodiny. 844 00:49:33,974 --> 00:49:35,726 Takže ak mu ublížiš… 845 00:49:36,518 --> 00:49:37,811 ja ublížim tebe. 846 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 A čo urobíš? Hodíš po mne cumeľ? 847 00:49:40,731 --> 00:49:42,107 - Čau, kamoš. - Ahoj. 848 00:49:43,025 --> 00:49:44,902 Bol v kríku, ale mám ho. 849 00:49:44,985 --> 00:49:46,195 To je neuveriteľné. 850 00:49:48,655 --> 00:49:51,158 Dobre, ste pripravení na svoj darček? 851 00:49:51,241 --> 00:49:52,159 - Áno. - Áno. 852 00:49:52,242 --> 00:49:53,493 Idem vám ho ukázať. 853 00:49:56,371 --> 00:49:59,124 Bože môj… 854 00:49:59,917 --> 00:50:01,001 To si niekde našla? 855 00:50:01,084 --> 00:50:02,920 Bude ho to viesť k surfovaniu už od mala. 856 00:50:03,003 --> 00:50:04,296 Páni, to je… 857 00:50:05,255 --> 00:50:06,715 - Dá sa aj zapnúť. - Fakt? 858 00:50:06,798 --> 00:50:08,842 Tak sa pozrime, či to bude lepšie. 859 00:50:08,926 --> 00:50:11,178 Iste, len čo nájdem batérie. 860 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 Pekné. 861 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 Nie. 862 00:50:17,893 --> 00:50:19,728 Ako to ide s tým Buickom? 863 00:50:19,811 --> 00:50:21,980 - Nedostala som ho. - Naozaj? 864 00:50:22,064 --> 00:50:22,898 SKIP SOUTON 865 00:50:25,192 --> 00:50:26,193 Prečo? 866 00:50:28,654 --> 00:50:31,657 Ešte ti ho nedali? 867 00:50:31,740 --> 00:50:33,492 Mohla by si ich za to zažalovať. 868 00:50:33,575 --> 00:50:35,577 Vlastne sme spolu ešte nemali sex. 869 00:50:36,495 --> 00:50:38,830 Potrebuje sa najprv lepšie spoznať. 870 00:50:38,914 --> 00:50:41,375 Vlastne ho mám rada. 871 00:50:44,711 --> 00:50:47,339 Aj tak na mňa zabudne. 872 00:50:47,422 --> 00:50:48,382 Ja neviem. 873 00:50:48,465 --> 00:50:50,509 Stane sa to dnes večer. Ideme na večeru. 874 00:50:51,176 --> 00:50:52,678 Idete na večeru? 875 00:50:52,761 --> 00:50:55,138 Takže spolu naozaj chodíte. 876 00:50:55,222 --> 00:50:56,139 Sklapni. 877 00:50:59,643 --> 00:51:01,061 Viem, čo robím. 878 00:51:08,443 --> 00:51:09,528 Maddie. 879 00:51:10,529 --> 00:51:12,030 To som ja, Doug Khan. 880 00:51:12,990 --> 00:51:15,742 Chodili sme spolu na vysokú. Pamätáš? 881 00:51:16,326 --> 00:51:17,661 Bežal som univerzitné preteky. 882 00:51:18,328 --> 00:51:20,414 Mal som tú krásnu červenú Miatu. 883 00:51:22,249 --> 00:51:24,668 Mal som sex s našou učiteľkou španielčiny, pani Walshovou. 884 00:51:24,751 --> 00:51:28,463 Doug Khan! Bol si v televízii. 885 00:51:28,547 --> 00:51:30,007 Nešla pani Walshová do väzenia? 886 00:51:30,090 --> 00:51:30,924 Nie. 887 00:51:31,758 --> 00:51:33,135 Ale pani Khanová áno. 888 00:51:34,178 --> 00:51:35,179 Vzali sme sa. 889 00:51:35,721 --> 00:51:36,805 Ale vieš… 890 00:51:38,098 --> 00:51:39,391 o tom už nik nehovorí. 891 00:51:39,474 --> 00:51:41,018 Ako ti môžem pomôcť, Doug? 892 00:51:41,101 --> 00:51:43,395 Teraz je zo mňa realitný maklér. 893 00:51:44,146 --> 00:51:47,274 Nemusím ti hovoriť, že toto je skvelá štvrť. 894 00:51:47,357 --> 00:51:49,318 Každý by tu chcel mať pozemok. 895 00:51:50,402 --> 00:51:51,445 Povedz si cenu, Maddie. 896 00:51:51,528 --> 00:51:53,864 - Vďaka za rozhovor, Doug. - No tak, počúvaj. 897 00:51:53,947 --> 00:51:57,492 Ak nezaplatíš a nezískaš záložné právo, kraj tvoj dom predá. 898 00:51:57,576 --> 00:52:00,746 Prídeš o polovicu jeho hodnoty. Nechaj ma ho inzerovať a získaš plnú sumu. 899 00:52:00,829 --> 00:52:04,500 Aby ho potom zbúrali? Drž sa ďalej od môjho pozemku, Doug. 900 00:52:42,037 --> 00:52:43,413 Bol to hlúpy nápad? 901 00:52:43,497 --> 00:52:46,291 Nie, páči sa mi to. Konečne ideme na ples. 902 00:52:47,501 --> 00:52:48,836 Niečo pre teba mám. 903 00:52:54,925 --> 00:52:56,176 Ja mám pre teba toto. 904 00:52:56,969 --> 00:52:58,428 Je z mojej záhrady. 905 00:52:59,096 --> 00:53:00,180 Opatrne. 906 00:53:05,352 --> 00:53:08,647 Vyzeráš veľmi dobre. Odfotíme sa? 907 00:53:10,649 --> 00:53:13,402 Mobil som nechal doma. Zámerne. 908 00:53:13,485 --> 00:53:14,945 - Čo? - Áno. 909 00:53:15,028 --> 00:53:16,947 - Neverím ti. - Naozaj. 910 00:53:17,030 --> 00:53:18,991 - Neverím ti. - Nie! Naozaj ho nemám. 911 00:53:19,074 --> 00:53:21,743 Vážne som ho nechal doma. 912 00:53:34,339 --> 00:53:35,382 Len to prelom. 913 00:53:35,465 --> 00:53:37,176 Tie klepetá sú stále ostré! 914 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 Toto je oveľa lepšie, ako ísť na maturitný večierok. 915 00:53:42,931 --> 00:53:43,891 Prečo si nešiel? 916 00:53:45,392 --> 00:53:47,186 Nikoho som nepozval. 917 00:53:47,269 --> 00:53:48,395 Prečo? 918 00:53:48,478 --> 00:53:50,105 Neviem. Asi… 919 00:53:51,857 --> 00:53:55,485 Po tom všetkom, čo sa v škole stalo, chcem ostať neviditeľný. 920 00:53:58,197 --> 00:53:59,865 Keď ma nevidia, nemôžu si ma doberať. 921 00:54:00,741 --> 00:54:03,702 Ľudia by mali vidieť, kto si. Si úžasný. 922 00:54:05,454 --> 00:54:06,288 Ďakujem. 923 00:54:14,505 --> 00:54:16,507 - Čo? - Zahraj niečo. 924 00:54:16,590 --> 00:54:17,841 Nie. 925 00:54:17,925 --> 00:54:20,344 Povedal si, že vieš hrať. Mal by si niečo zahrať. 926 00:54:20,427 --> 00:54:21,720 Nebudem hrať. 927 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 Ak nič nezahráš, 928 00:54:24,264 --> 00:54:26,225 pred všetkými prednesiem prípitok a poviem, 929 00:54:26,308 --> 00:54:27,851 aký si úžasný milenec. 930 00:54:29,228 --> 00:54:31,522 Dobre. Je čas, aby to zistili. 931 00:54:33,148 --> 00:54:34,733 Prestaň. 932 00:54:37,986 --> 00:54:40,322 Čo mám zahrať? 933 00:54:40,405 --> 00:54:42,991 To je jedno. Čokoľvek. Hraj pre mňa. 934 00:54:44,660 --> 00:54:45,494 Doriti. 935 00:54:46,286 --> 00:54:47,120 Doriti. 936 00:54:47,871 --> 00:54:49,373 Doriti s tým. 937 00:54:51,166 --> 00:54:52,501 Dobre. 938 00:54:54,169 --> 00:54:55,003 Doriti. 939 00:55:38,380 --> 00:55:41,175 Von chodí iba v noci 940 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 Biedny a túžiaci typ 941 00:55:47,139 --> 00:55:52,186 Nič nové Videl som ju tu už predtým 942 00:55:55,397 --> 00:55:58,108 Pozerá a čaká 943 00:55:58,859 --> 00:56:04,781 Sedí pri tebe, ale očami sleduje dvere 944 00:56:10,662 --> 00:56:12,998 Toľkí už zaplatil, aby uvideli to 945 00:56:14,041 --> 00:56:17,044 Čo si si myslíš, že dostaneš zadarmo 946 00:56:17,920 --> 00:56:19,713 Tá žena je divoká 947 00:56:19,796 --> 00:56:24,468 Mačka skrotená jaguárím pradením 948 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 Ide o peniaze 949 00:56:28,263 --> 00:56:30,140 Ak si v tom pre lásku 950 00:56:30,224 --> 00:56:33,227 Ďaleko nezájdeš 951 00:56:39,525 --> 00:56:41,777 Už ide 952 00:56:42,945 --> 00:56:46,365 Bacha, človeče, požuje ťa 953 00:56:46,448 --> 00:56:49,201 Ó, už ide 954 00:56:49,284 --> 00:56:51,745 Ona je ľudožrút 955 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Na tvojom mieste by som to nechal tak 956 00:56:56,708 --> 00:56:59,002 Viem, čo dokáže 957 00:57:00,003 --> 00:57:06,260 Je vražedná Mohla by tvoj svet roztrhať na kusy 958 00:57:07,094 --> 00:57:08,679 Má silnú vôľu 959 00:57:09,888 --> 00:57:14,726 Ó, je iste krásna Ale v srdci je to beštia 960 00:57:20,190 --> 00:57:22,568 Ó, už ide 961 00:57:23,610 --> 00:57:26,864 Bacha, chlapče, požuje ťa 962 00:57:26,947 --> 00:57:29,575 Ó, už ide 963 00:57:29,658 --> 00:57:32,035 Ona je ľudožrút 964 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 Áno! 965 00:58:04,776 --> 00:58:05,819 Čo to bolo? 966 00:58:07,237 --> 00:58:08,405 To bolo neuveriteľné. 967 00:58:08,906 --> 00:58:10,449 Ako si vedel zahrať tú pieseň? 968 00:58:11,116 --> 00:58:15,120 Rozprávali sme sa o nej, tak som sa ju naučil. 969 00:58:15,204 --> 00:58:16,872 Čo si zač? 970 00:58:16,955 --> 00:58:18,207 Percy. 971 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 - Natalie. Bože môj, to je ale náhoda. - Ahoj. To bolo úžasné. 972 00:58:21,793 --> 00:58:24,630 Bože môj. Človeče, nevidela som ťa celú večnosť. 973 00:58:24,713 --> 00:58:26,757 Moji rodičia hovorili, že ideš na Princeton. 974 00:58:26,840 --> 00:58:28,717 - Áno. - Tiež tam idem. 975 00:58:28,800 --> 00:58:31,178 - Čože? To je skvelé! - To je ale náhoda, však? 976 00:58:31,261 --> 00:58:32,262 To je úžasné. 977 00:58:33,597 --> 00:58:34,640 Toto je Maddie. 978 00:58:34,723 --> 00:58:37,851 Veľmi ma teší, Maddie. Tiež sa priatelíte s jeho rodičmi? 979 00:58:37,935 --> 00:58:39,144 Nie. 980 00:58:40,229 --> 00:58:42,523 - Tešíš sa? - Áno, veľmi. 981 00:58:42,606 --> 00:58:46,693 Ale je to šialené. Keď vidím tie prváčky na mojej škole… 982 00:58:47,861 --> 00:58:52,824 cítim sa taká stará. Viete? 983 00:58:52,908 --> 00:58:55,494 - Áno. - Áno. Tak rád ťa vidím. 984 00:58:55,577 --> 00:58:59,373 Neviem, čo robíš neskôr, ale chystám sa na párty. 985 00:58:59,456 --> 00:59:01,750 Bude tam pár ľudí z Princetonu. 986 00:59:01,834 --> 00:59:04,378 Už máme plány, ale ďakujeme pekne. 987 00:59:04,461 --> 00:59:06,797 Dokelu. Môžem ti poslať adresu. 988 00:59:06,880 --> 00:59:08,882 Nemá tu telefón, takže… 989 00:59:08,966 --> 00:59:10,843 - Tak ju môžem dať vám. - Netreba. 990 00:59:10,926 --> 00:59:12,135 - Možno sa zíde. - Nie. 991 00:59:14,179 --> 00:59:17,933 - Amagansettova 31. - Rada som ťa spoznala. 992 00:59:19,476 --> 00:59:22,354 Bože môj. Budúci rok bude naozaj zábava. Neviem sa dočkať. 993 00:59:22,437 --> 00:59:24,898 - Je to vzrušujúce. - Dobre. Som rada, že sme sa videli. 994 00:59:24,982 --> 00:59:27,734 - Rada som vás spoznala, madam. - Ahoj, maj pekný večer. 995 00:59:27,818 --> 00:59:28,861 - Áno, jasné. - Ahoj. 996 00:59:30,112 --> 00:59:31,113 To je ale vtipné. 997 00:59:31,864 --> 00:59:34,783 Veď sme si neobjednali vtierku ako dezert. 998 00:59:35,367 --> 00:59:36,994 Natalie je veľmi milá. 999 00:59:37,077 --> 00:59:39,997 Akokoľvek. Neverím, že dokážeš toto, ale nevieš šoférovať. 1000 00:59:40,080 --> 00:59:44,042 Vlastne som premýšľal nad tým, že si spravím vodičák. 1001 00:59:44,126 --> 00:59:46,253 - To je skvelé. - Áno? Dobre. 1002 00:59:46,336 --> 00:59:50,507 Vieš, pretože Princeton je odtiaľto asi päť hodín vlakom, 1003 00:59:51,091 --> 00:59:52,759 ale keď budem mať auto, môžem… 1004 00:59:52,843 --> 00:59:55,470 Bude pre mňa oveľa jednoduchšie vrátiť sa sem cez víkendy. 1005 00:59:57,514 --> 00:59:58,724 Podľa mňa… 1006 00:59:59,766 --> 01:00:02,644 Podľa mňa budeš chcieť tráviť víkendy v škole. 1007 01:00:03,228 --> 01:00:04,938 Áno, asi máš pravdu. 1008 01:00:06,732 --> 01:00:08,192 Stále môžeš prísť ty za mnou. 1009 01:00:09,193 --> 01:00:10,402 Ale ja nemám auto. 1010 01:00:11,028 --> 01:00:13,363 Môžeš ísť vlakom. Je to len päť hodín. 1011 01:00:13,989 --> 01:00:14,823 Áno. 1012 01:00:16,992 --> 01:00:19,870 Ja… nezvládam dlhé vzdialenosti. 1013 01:00:20,412 --> 01:00:23,874 Vieš, počul som, že v Montauku je najlepšie na jeseň. 1014 01:00:23,957 --> 01:00:26,168 Všetci dovolenkári sú preč, takže… 1015 01:00:30,047 --> 01:00:31,131 Je to veľa cestovania. 1016 01:00:34,468 --> 01:00:36,178 Ja neviem, čo vlastne chceš. 1017 01:00:39,640 --> 01:00:42,851 Len sa chcem dnes baviť a nehovoriť o týchto veciach. 1018 01:00:47,105 --> 01:00:48,690 Rád by som išiel, prosím. 1019 01:00:50,275 --> 01:00:51,902 To myslíš vážne? 1020 01:00:51,985 --> 01:00:52,819 Áno. 1021 01:00:54,404 --> 01:00:55,656 Mám maturitný večierok. 1022 01:00:58,200 --> 01:00:59,034 Doriti. 1023 01:01:10,712 --> 01:01:13,048 - Snažím sa byť realista. - Iste. 1024 01:01:14,258 --> 01:01:15,259 Ja tiež. 1025 01:01:28,939 --> 01:01:30,315 Takže teraz už piješ? 1026 01:01:30,858 --> 01:01:33,235 Áno. Zbožňujem vermút. 1027 01:01:35,028 --> 01:01:38,282 Čoskoro idem na vysokú, mal by som vedieť piť, no nie? 1028 01:01:44,037 --> 01:01:45,205 Kam to ideme? 1029 01:01:47,541 --> 01:01:48,542 To je skratka. 1030 01:01:58,427 --> 01:01:59,636 Na tú párty Princetonu? 1031 01:01:59,720 --> 01:02:01,763 Povedala si, že mám tráviť čas s rovesníkmi. 1032 01:02:02,639 --> 01:02:04,099 Nemyslela som dnes večer. 1033 01:02:04,183 --> 01:02:05,475 Tak potom nechoď. 1034 01:02:09,563 --> 01:02:10,731 Párty! 1035 01:02:57,027 --> 01:02:58,529 Poznáte Percyho? 1036 01:03:00,948 --> 01:03:02,241 Poznáte Percyho? 1037 01:03:02,324 --> 01:03:04,910 Ako sa máte, ľudia? Tu je váš Cameron B. 1038 01:03:04,993 --> 01:03:08,622 Leto zahajujeme priamo v tomto neskutočnom dome v Montauku. 1039 01:03:08,705 --> 01:03:11,458 Teraz ja. Ako sa máte? To som ja, Trash Gucci. 1040 01:03:11,542 --> 01:03:14,169 Ak vás alebo niekoho, koho poznáte, šikanujú, 1041 01:03:14,253 --> 01:03:15,921 nebojte sa ozvať. 1042 01:03:16,004 --> 01:03:17,714 - Šikana nie je… - Prepáčte, madam. 1043 01:03:17,798 --> 01:03:20,092 Mohli by ste to nerobiť, kým natáčame? Vďaka. 1044 01:03:20,175 --> 01:03:22,177 Len si čapujem pivo, blondiačik. 1045 01:03:22,261 --> 01:03:23,554 Povedala mi blondiačik? 1046 01:03:23,637 --> 01:03:25,681 Toto, priatelia, voláme šikana. 1047 01:03:25,764 --> 01:03:28,851 Len nie telefón, prosím. Pomoc, točia ma. 1048 01:03:31,144 --> 01:03:32,563 Videli ste Percyho? 1049 01:03:32,646 --> 01:03:36,024 Páni, koľko máš rokov? 1050 01:03:36,984 --> 01:03:37,985 Dvadsaťtri. 1051 01:03:38,068 --> 01:03:39,611 Si stará koza. 1052 01:03:39,695 --> 01:03:43,156 - Bez urážky. Má rád šelmy. - Rozdávam si to s veľkými mačkami. 1053 01:03:43,240 --> 01:03:45,284 Prečo si to potom nerozdáte vy dvaja? 1054 01:03:47,160 --> 01:03:48,954 - To je urážka? - To ma podrž. 1055 01:03:49,830 --> 01:03:50,956 To teda áno, pán profesor. 1056 01:03:51,039 --> 01:03:53,792 Prečo je náš vzájomný sex urážkou? Som zmätený. 1057 01:03:53,876 --> 01:03:57,004 - Zopakuj, čo si práve povedala. - Nie, nemyslela som to homofóbne. 1058 01:03:57,087 --> 01:03:58,922 Ako si to potom myslela? 1059 01:03:59,006 --> 01:04:01,383 Bol to vtip. Ja nie som… Bola som aj s dievčatami. 1060 01:04:01,466 --> 01:04:03,218 Nie som homofóbna. 1061 01:04:03,302 --> 01:04:06,054 Kde si sa tu vzala? Prestaňte ma natáčať. Bez komentára. 1062 01:04:07,931 --> 01:04:09,474 Čia je to matka? 1063 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Videli ste Percyho? 1064 01:04:16,064 --> 01:04:17,649 Bože môj. 1065 01:04:18,483 --> 01:04:19,735 Bolo to vtipné? 1066 01:04:19,818 --> 01:04:21,653 Je hore s Natalie. 1067 01:04:23,447 --> 01:04:24,573 Hej! 1068 01:04:31,496 --> 01:04:33,123 Z cesty! Prechádzam. 1069 01:04:34,917 --> 01:04:36,752 - Percy? - Áno? 1070 01:04:36,835 --> 01:04:38,295 Počkať, ty sa voláš Percy? 1071 01:04:38,378 --> 01:04:39,421 Hej. 1072 01:04:41,507 --> 01:04:42,549 Percy? 1073 01:04:43,342 --> 01:04:45,052 Prepáčte. Pokračujte. 1074 01:04:45,135 --> 01:04:46,220 Percy? 1075 01:04:48,472 --> 01:04:50,265 To už dnes nikto nesexuje? 1076 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 Percy? 1077 01:04:55,312 --> 01:04:56,313 Percy? 1078 01:04:57,314 --> 01:04:58,690 Otvor dvere! 1079 01:04:58,774 --> 01:04:59,775 Percy! 1080 01:05:00,567 --> 01:05:03,445 Percy, otvor dvere. Toto je tvoja posledná šanca. 1081 01:05:14,748 --> 01:05:17,084 - Pretiahla si ho? - Bože môj. 1082 01:05:17,835 --> 01:05:19,002 Pretiahla si ho? 1083 01:05:19,086 --> 01:05:20,671 Pokoj. Prosím, nič sa nestalo. 1084 01:05:20,754 --> 01:05:21,880 Celá izba sa točí. 1085 01:05:21,964 --> 01:05:23,298 To si sa opil tak rýchlo? 1086 01:05:23,382 --> 01:05:26,134 Nie, niečo si vzal. Neviem. Myslím, že nejakú pilulku. 1087 01:05:26,218 --> 01:05:30,514 Percy? vzal si si niečo? Percy, vzal si si nejakú pilulku? 1088 01:05:34,017 --> 01:05:34,852 Poď… 1089 01:05:39,523 --> 01:05:42,109 Strč si prsty do hrdla a zvracaj. 1090 01:05:42,192 --> 01:05:44,278 - Ja nechcem. - Hlbšie. 1091 01:05:47,197 --> 01:05:48,198 Nie. 1092 01:05:48,866 --> 01:05:49,950 Je to urobím! 1093 01:05:58,083 --> 01:05:59,209 Je ti lepšie? 1094 01:06:00,502 --> 01:06:02,629 Absolútne nie. 1095 01:06:02,713 --> 01:06:06,258 Nevedel som, že nemôžem piť na Ibuprofen. 1096 01:06:07,593 --> 01:06:08,927 To je to, čo si si vzal? 1097 01:06:10,804 --> 01:06:13,515 - Našiel som ju. - Dobre, kto povedal ten vtip? 1098 01:06:13,599 --> 01:06:15,017 Ty tu máš rodičov, doriti? 1099 01:06:15,100 --> 01:06:18,437 Myslíte, že náš syn by mal párty bez nášho súhlasu? 1100 01:06:18,520 --> 01:06:20,606 Stačilo. Poďme, vy sem nepatríte. 1101 01:06:20,689 --> 01:06:23,483 Ja sem nepatrím? Žijem tu celý svoj život! 1102 01:06:23,567 --> 01:06:24,568 Vy sem nepatríte. 1103 01:06:24,651 --> 01:06:27,988 Nepatríte na vysokoškolskú párty, slečna. 1104 01:06:28,071 --> 01:06:29,990 Áno. Odchádzame. 1105 01:06:30,073 --> 01:06:31,575 - Len si vezmem… - Držte sa od nej. 1106 01:06:31,658 --> 01:06:32,618 Ustúp, dobre? 1107 01:06:32,701 --> 01:06:35,120 - Povedal som, nechajte ju… - Nepribližuj sa! 1108 01:06:35,204 --> 01:06:37,331 - Vypadnite odtiaľto. - Nedotýkajte sa ma! Percy… 1109 01:06:39,208 --> 01:06:42,252 Doriti….Kurva! Maddie. 1110 01:06:47,966 --> 01:06:48,842 Kurva! 1111 01:06:49,676 --> 01:06:50,677 Mali by sme ísť. 1112 01:07:01,396 --> 01:07:04,650 Chcem, aby si vedela, že by som ti nikdy neublížil. 1113 01:07:07,945 --> 01:07:08,946 Ja viem. 1114 01:07:13,700 --> 01:07:14,910 Som pripravený. 1115 01:07:16,828 --> 01:07:17,871 Si si istý? 1116 01:07:17,955 --> 01:07:18,872 Áno. 1117 01:07:21,583 --> 01:07:22,417 Dobre. 1118 01:07:23,460 --> 01:07:24,294 Ja… 1119 01:07:33,303 --> 01:07:35,722 Ja neviem. Kde sa to otvára? 1120 01:07:37,808 --> 01:07:38,976 Pomôžem ti. 1121 01:07:45,190 --> 01:07:46,567 Milujem ťa. 1122 01:07:52,739 --> 01:07:55,200 Percy, si opitý. 1123 01:07:56,535 --> 01:07:57,536 Len trochu. 1124 01:07:58,370 --> 01:08:02,457 Je to v poriadku? Aj tak ťa milujem. 1125 01:08:03,083 --> 01:08:05,377 Nemali by sme to robiť, keď si opitý. 1126 01:08:06,003 --> 01:08:07,588 Nemalo by to byť tvoje prvýkrát. 1127 01:08:08,630 --> 01:08:09,464 Dobre. 1128 01:08:12,593 --> 01:08:14,011 Myslím, že by sme mali počkať. 1129 01:08:15,387 --> 01:08:16,470 Ak to tak chceš. 1130 01:08:18,807 --> 01:08:19,974 Tak to chcem. 1131 01:08:31,778 --> 01:08:33,906 Pozri, kto k nám zavítal. 1132 01:08:35,157 --> 01:08:37,075 - Zábavný večer? - Áno, veľmi. 1133 01:08:37,159 --> 01:08:38,327 To je dobre. 1134 01:08:39,202 --> 01:08:41,455 Odveziem ťa do práce. Môžeme prehodiť pár slov. 1135 01:08:42,831 --> 01:08:44,791 Môžem šoférovať? 1136 01:08:45,416 --> 01:08:49,545 Uvažujem nad tým, že by som si spravil vodičák. Tréning by sa mi zišiel. 1137 01:08:49,630 --> 01:08:51,507 Môj syn a oprávnený vodič? 1138 01:08:51,590 --> 01:08:54,384 Áno. Viete, keby som mal auto, 1139 01:08:54,468 --> 01:08:56,053 bolo by ľahšie vídať moju priateľku. 1140 01:08:57,763 --> 01:08:58,972 Tvoju priateľku? 1141 01:09:00,182 --> 01:09:03,684 Áno. Volá sa Maddie. 1142 01:09:04,436 --> 01:09:07,356 Je trochu staršia, ale je naozaj veľmi vtipná. 1143 01:09:08,315 --> 01:09:09,733 - To je dôležité. - Áno. 1144 01:09:09,816 --> 01:09:13,946 Nepáči sa jej vzťah na diaľku, takže nepôjdem na Princeton. 1145 01:09:15,781 --> 01:09:16,615 Čože? 1146 01:09:17,616 --> 01:09:20,786 Veď vieš, Maddie je tu. 1147 01:09:21,536 --> 01:09:22,662 Je nám spolu dobre. 1148 01:09:22,746 --> 01:09:24,121 Pôjdeš na Princeton. 1149 01:09:24,873 --> 01:09:25,999 Nepôjdem. 1150 01:09:26,875 --> 01:09:28,669 - Mám 19. - Dobre. 1151 01:09:28,751 --> 01:09:30,128 Som dospelý. 1152 01:09:30,211 --> 01:09:33,340 Môžem robiť vlastné rozhodnutia. Ostanem tu, dobre? 1153 01:09:34,883 --> 01:09:38,303 Zlatko, čo keby si počkal v aute? Ocko o chvíľu príde. 1154 01:09:42,766 --> 01:09:44,142 Čo to malo, kurva, znamenať? 1155 01:09:49,273 --> 01:09:50,523 Uvoľni sa, dobre? 1156 01:09:51,148 --> 01:09:54,236 Živíš sa šoférovaním. Toto nechaj na mňa. 1157 01:09:56,947 --> 01:10:00,576 Ona chce snáď Teslu. Okamžite jej zavolaj. Nakričím na ňu. 1158 01:10:00,659 --> 01:10:02,035 - Nakričíš na ňu? - Áno. 1159 01:10:02,119 --> 01:10:05,247 Nakričíš na jedinú osobu, ktorá ho môže presvedčiť, aby išiel na vysokú? 1160 01:10:05,330 --> 01:10:07,249 - Máš pravdu. - Ja viem. 1161 01:10:07,332 --> 01:10:09,501 Myslíš, že spolu…? To…? 1162 01:10:09,585 --> 01:10:11,044 Zavolaj jej hneď teraz. 1163 01:10:18,343 --> 01:10:19,178 Zdravím. 1164 01:10:19,970 --> 01:10:21,597 Chcela som vám zavolať. 1165 01:10:21,680 --> 01:10:23,557 Neviem, či to dokážem. 1166 01:10:23,640 --> 01:10:25,642 Percy sa do toho až príliš zamotal. 1167 01:10:26,268 --> 01:10:27,895 To auto je vaše. 1168 01:10:29,062 --> 01:10:30,063 Naozaj? 1169 01:10:31,148 --> 01:10:32,316 Aj keď sme spolu ne…? 1170 01:10:32,399 --> 01:10:35,986 Dostali ste ho z jeho ulity a to je všetko, čo sme chceli. 1171 01:10:36,069 --> 01:10:39,323 Ale teraz dostal nápad, že chce zostať v Montauku 1172 01:10:39,406 --> 01:10:42,868 a vy ho musíte presvedčiť, aby išiel na vysokú školu. 1173 01:10:45,495 --> 01:10:46,330 Iste. 1174 01:10:47,039 --> 01:10:50,125 Skvelé. Ešte dnes ho na vás prepíšem. 1175 01:10:53,337 --> 01:10:56,215 Takže ak ho presvedčím, aby išiel na Princeton, dostanem auto? 1176 01:10:56,298 --> 01:10:58,133 Už sa s ním viac nemusím vyspať? 1177 01:10:58,217 --> 01:11:00,219 - Haló? Maddie? Haló? - Maddie? 1178 01:11:00,302 --> 01:11:01,136 Haló? 1179 01:11:48,517 --> 01:11:49,518 Môžem si dať víno? 1180 01:11:51,353 --> 01:11:52,271 - Áno. - Iste. 1181 01:11:52,354 --> 01:11:53,355 Pokojne si daj. 1182 01:12:02,030 --> 01:12:03,907 Dobre. To by stačilo. 1183 01:12:03,991 --> 01:12:04,825 Len pomaly. 1184 01:12:14,960 --> 01:12:16,336 Zlatko, prosím. 1185 01:12:17,004 --> 01:12:19,381 - Len si ho vychutnaj. - Áno. 1186 01:12:34,813 --> 01:12:36,857 Asi som si poplietol dátumy. 1187 01:12:44,615 --> 01:12:47,075 Nechcete sa Maddie nič opýtať? 1188 01:12:48,285 --> 01:12:51,455 Iste. Maddie, odkiaľ ste? 1189 01:12:52,539 --> 01:12:54,708 Vlastne som odtiaľto. 1190 01:12:54,791 --> 01:12:57,419 Áno, ona odtiaľto vlastne nikdy neodišla, je tak? 1191 01:12:57,503 --> 01:13:00,172 Nečudujem sa, je tu krásne. 1192 01:13:01,381 --> 01:13:02,549 To kura je výborné. 1193 01:13:02,633 --> 01:13:03,717 Ďakujem. 1194 01:13:04,343 --> 01:13:06,678 - Mami, nevarila si ho ty ale Inez. - Percy. 1195 01:13:07,596 --> 01:13:10,849 Dôležité je, že je vynikajúce. 1196 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Ja si myslím, že dôležitá je pravda. 1197 01:13:13,810 --> 01:13:17,064 A ja som k vám nebol celkom úprimný. 1198 01:13:17,147 --> 01:13:19,775 Nepoplietol som si dátumy. 1199 01:13:21,068 --> 01:13:22,736 Chcel som ťa predstaviť, 1200 01:13:22,819 --> 01:13:24,905 ale nevedel som, ako im povedať, že si stará. 1201 01:13:30,118 --> 01:13:31,578 Nie som až taká stará. 1202 01:13:32,246 --> 01:13:33,914 Vlastne poznám niekoho, 1203 01:13:33,997 --> 01:13:36,792 kto si vzal našu učiteľku španielčiny na vysokej škole. 1204 01:13:37,543 --> 01:13:38,710 Je medzi nimi 40 rokov. 1205 01:13:38,794 --> 01:13:41,213 Štyridsať rokov? Toľko máš aj ty, nie? 1206 01:13:41,296 --> 01:13:42,130 Nie. 1207 01:13:44,675 --> 01:13:46,677 Neopýtate sa, ako sme sa spoznali? 1208 01:13:49,221 --> 01:13:50,222 Ako ste sa spoznali? 1209 01:13:50,305 --> 01:13:53,308 Povieš im to ty? Nie, ja im to poviem. To sme celí mi. 1210 01:13:53,392 --> 01:13:56,854 Bola to náhoda. Maddie si chcela adoptovať psa. 1211 01:13:56,937 --> 01:14:01,358 Áno, ale zamietol som jej žiadosť, lebo nemala žiadnu kvalifikáciu. 1212 01:14:01,441 --> 01:14:02,651 Napriek tomu sme si sadli. 1213 01:14:02,734 --> 01:14:04,862 Hneď prvý deň som na ňu musel použiť slzný plyn, 1214 01:14:04,945 --> 01:14:06,029 bola kurevsky nadržaná. 1215 01:14:06,113 --> 01:14:07,823 Percy. Chovaj sa ako džentlmen. 1216 01:14:07,906 --> 01:14:10,242 Len žartujem. 1217 01:14:10,325 --> 01:14:13,704 V skutočnosti máme veľa spoločného. O štyri roky budeme obaja absolventi. 1218 01:14:15,747 --> 01:14:17,583 Bože môj, mrzí ma to. 1219 01:14:17,666 --> 01:14:20,043 Toto musím vziať, ale vy pokračujte, spoznávajte sa 1220 01:14:20,127 --> 01:14:21,461 a tak, rozprávajte sa. 1221 01:14:21,545 --> 01:14:22,671 Moji obľúbení ľudia. 1222 01:14:26,633 --> 01:14:28,177 - Povedali ste mu to? - Nie. 1223 01:14:32,890 --> 01:14:33,724 Mám náradie. 1224 01:14:33,807 --> 01:14:35,934 Musíme sa poponáhľať. Sme uprostred večere. 1225 01:14:36,018 --> 01:14:39,354 - Čo máte? - Pečené kura a šalát. 1226 01:14:39,438 --> 01:14:41,315 Zbožňujem šalát. 1227 01:14:49,907 --> 01:14:51,658 Bude naštvaná, že nemá puklice. 1228 01:14:57,623 --> 01:14:58,707 Je to jednoduché. 1229 01:14:58,790 --> 01:15:02,127 Ona ti zlomila srdce, ty jej rozbiješ auto, keďže jej záleží len na tom. 1230 01:15:03,504 --> 01:15:05,714 Bola ako všetky veci v mojom živote: 1231 01:15:06,340 --> 01:15:07,925 plánom mojich rodičov. 1232 01:15:16,600 --> 01:15:18,977 Kurva! To sa nedá rozbiť. 1233 01:15:19,645 --> 01:15:21,230 Prekliata americká výroba. 1234 01:15:30,864 --> 01:15:32,950 - Áno! Dobre. - Áno. 1235 01:15:40,624 --> 01:15:41,708 Z tohto sa poučí. 1236 01:15:46,338 --> 01:15:48,006 - Bože. - Tak tu ho máme. 1237 01:15:49,466 --> 01:15:50,717 Je všetko v poriadku? 1238 01:16:03,772 --> 01:16:04,606 Hej. 1239 01:16:06,650 --> 01:16:07,651 Ako sa máš? 1240 01:16:09,486 --> 01:16:10,612 Kde si bol? 1241 01:16:14,324 --> 01:16:15,617 Si v poriadku? Ja… 1242 01:16:15,701 --> 01:16:17,828 Percy, tvoji rodičia sú dole. 1243 01:16:18,453 --> 01:16:20,038 Myslím, že im to je jedno. 1244 01:16:20,706 --> 01:16:25,419 - Môžeme sa porozprávať? Bože! - Prestaň. Čo…? Moje zápästie. 1245 01:16:29,548 --> 01:16:30,757 Čo sa deje? 1246 01:16:36,054 --> 01:16:37,431 Som len trochu zmätený. 1247 01:16:38,015 --> 01:16:39,099 Lebo som… 1248 01:16:39,183 --> 01:16:41,643 Myslel som si, že so mnou chceš mať sex. 1249 01:16:42,269 --> 01:16:43,187 Takže… 1250 01:16:43,270 --> 01:16:47,107 Ak je tu niečo, čo neviem, tak mi to povedz. 1251 01:16:49,985 --> 01:16:51,069 Nie. 1252 01:16:51,153 --> 01:16:52,446 Nie? 1253 01:16:52,529 --> 01:16:53,655 Nie. 1254 01:16:55,282 --> 01:16:56,742 Chcem to. Poďme na to. 1255 01:16:59,703 --> 01:17:00,871 Majme sex. 1256 01:17:01,622 --> 01:17:03,999 To je to, čo chceš? Urobí ťa to šťastným? 1257 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 Áno. 1258 01:17:06,710 --> 01:17:07,544 Skvelé. 1259 01:17:32,027 --> 01:17:33,695 Čo mám robiť? 1260 01:17:33,779 --> 01:17:34,780 Poď na mňa. 1261 01:17:40,244 --> 01:17:43,163 - Dobre. Áno. - Dobre. A teraz… 1262 01:17:44,665 --> 01:17:46,083 Dobre. Pomôžem ti. 1263 01:17:46,708 --> 01:17:48,335 Percy, nie si… 1264 01:17:49,211 --> 01:17:50,921 - Pomôžem ti… - No doriti! 1265 01:18:03,141 --> 01:18:04,351 Tiež si sa spravila? 1266 01:18:05,143 --> 01:18:05,978 Nie. 1267 01:18:09,773 --> 01:18:11,400 To boli moje stehná. 1268 01:18:13,902 --> 01:18:14,903 Len sa… 1269 01:18:26,498 --> 01:18:30,002 Mimochodom, tvoje auto je v lese a spadol naňho strom. 1270 01:18:30,794 --> 01:18:31,628 Čo? 1271 01:18:32,796 --> 01:18:36,466 Mal som takú naivnú predstavu, že ma máš naozaj rada. 1272 01:18:38,427 --> 01:18:39,469 Percy. 1273 01:18:40,053 --> 01:18:41,513 Bolo niečo z toho skutočné? 1274 01:18:41,597 --> 01:18:42,806 Áno. 1275 01:18:43,557 --> 01:18:46,476 Je to skutočné. Povedala som ti to, čo som nikdy nikomu nepovedala. 1276 01:18:48,395 --> 01:18:52,191 Len som sa snažila zachrániť svoj dom. Nebolo to osobné. 1277 01:18:53,400 --> 01:18:54,818 Pre mňa to bolo osobné. 1278 01:18:54,902 --> 01:18:58,780 - Percy, veľmi ma to mrzí. - Mala by si ísť. 1279 01:19:20,761 --> 01:19:23,430 Viem len to, že raz budem žiť v Paríži alebo tak 1280 01:19:23,514 --> 01:19:26,642 a keď sa sem vrátim na návštevu, ty budeš stále tu. 1281 01:19:31,188 --> 01:19:32,856 Koľko peňazí majú tvoji rodičia? 1282 01:19:33,857 --> 01:19:36,443 Prečo sa nespýtaš ich? Viem, že ste si blízki. 1283 01:19:37,027 --> 01:19:39,613 Ale si bohatý, však? Nikdy sa nebudeš musieť obávať o peniaze. 1284 01:19:41,114 --> 01:19:44,159 Takže môj život je úžasný, však? Nemám žiadne problémy. 1285 01:19:44,243 --> 01:19:45,786 Ja prídem o dom. 1286 01:19:48,080 --> 01:19:50,499 Nemám bohatého otca, ktorý by mi pomohol. 1287 01:19:50,582 --> 01:19:51,834 Vlastne, Maddie, máš. 1288 01:19:51,917 --> 01:19:53,836 A svoj život premrháš v tom dome 1289 01:19:53,919 --> 01:19:55,838 čakaním, kým príde a ospravedlní sa. 1290 01:19:56,463 --> 01:19:59,299 Pretože to je skutočný dôvod, prečo si nešla ďalej ako do New Yorku. 1291 01:20:49,933 --> 01:20:51,310 Čo? Gary, nie. 1292 01:20:51,393 --> 01:20:53,145 Nie. 1293 01:20:53,228 --> 01:20:54,980 Toto nie je moje auto. 1294 01:20:55,063 --> 01:20:58,901 Tvoje meno je na liste vlastníctva. Takže je to tvoje auto. 1295 01:21:00,903 --> 01:21:03,238 Čo mám robiť s autom, ktoré nejazdí? 1296 01:21:03,864 --> 01:21:05,115 Kto povedal, že nejazdí? 1297 01:21:07,451 --> 01:21:09,286 Tie veci sú stavané tak, aby vydržali. 1298 01:21:11,079 --> 01:21:12,164 Na rozdiel od nás. 1299 01:21:14,708 --> 01:21:15,751 Čo? 1300 01:21:17,836 --> 01:21:19,254 Nič som nepovedala. 1301 01:21:29,973 --> 01:21:31,642 Čo ste si, kurva, mysleli? 1302 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 Percy, pozor na jazyk. 1303 01:21:33,352 --> 01:21:36,480 Už mi viac nebudete hovoriť, čo mám robiť. Teraz velím ja. 1304 01:21:37,481 --> 01:21:40,150 Aké ďalšie veci ste pre mňa robili, o ktorých neviem? 1305 01:21:42,277 --> 01:21:44,780 Keď som ťa vtedy porazil v basketbale, nechala si ma vyhrať? 1306 01:21:44,863 --> 01:21:47,407 Nie. Porazil si ma a vyhral si férovo. 1307 01:21:47,491 --> 01:21:48,617 A čo Kyle McElroy? 1308 01:21:49,451 --> 01:21:51,119 Kyle McElroy. 1309 01:21:51,203 --> 01:21:54,122 Ten chalan, čo ma šikanoval. Nechali ste ho vylúčiť? 1310 01:21:54,206 --> 01:21:58,168 Nie. Bolo mi povedané, že jeho snom bolo ísť na vojenskú školu. 1311 01:21:59,253 --> 01:22:01,880 Dobre. Čokoľvek ste robili, je s tým koniec. 1312 01:22:02,798 --> 01:22:06,134 Už ma viac nebudete kontrolovať. Mením si aj heslo na mobile. 1313 01:22:06,218 --> 01:22:07,135 Na aké? 1314 01:22:07,803 --> 01:22:10,222 Presne o tomto hovorím. 1315 01:22:10,305 --> 01:22:12,349 Viem, že sa mi snažíte pomôcť, ale nepomáhate mi. 1316 01:22:13,642 --> 01:22:17,771 Musíte ma nechať zlyhať alebo uspieť samého. 1317 01:22:18,856 --> 01:22:19,857 Je to jasné? 1318 01:22:22,109 --> 01:22:23,151 Dobre, môžete ísť. 1319 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 Dobre. 1320 01:22:29,074 --> 01:22:30,951 - Prestaň! Nechaj to. - Áno. 1321 01:22:40,210 --> 01:22:41,587 {\an8}PO SPLATNOSTI 1322 01:22:45,257 --> 01:22:47,301 {\an8}6,376.33 $ Cieľ úspor nebol splnený 1323 01:22:55,100 --> 01:22:55,934 Kelly? 1324 01:22:57,227 --> 01:22:58,854 Mám tvoju fotku. 1325 01:23:01,565 --> 01:23:02,691 Nastúp. 1326 01:23:03,567 --> 01:23:06,236 - Do toho auta si nesadnem. - Nastúp. 1327 01:23:08,447 --> 01:23:09,823 WTF 1328 01:23:13,327 --> 01:23:14,369 Doraz ho! 1329 01:23:19,708 --> 01:23:21,043 Smrť. 1330 01:23:50,155 --> 01:23:52,824 22,186.04 $ Cieľ úspor splnený! 1331 01:23:55,577 --> 01:23:57,538 Na Maddie. Dokázala si to. 1332 01:23:57,621 --> 01:24:00,290 Áno. Aj keď to tvoje auto je trochu rozbité. 1333 01:24:00,374 --> 01:24:02,918 To je jedno, leto sa skončilo. Máme späť svoje mesto. 1334 01:24:03,001 --> 01:24:05,212 A stále môžeme osláviť Vďakyvzdanie u mňa. 1335 01:24:07,464 --> 01:24:09,716 - Áno. - Čo? 1336 01:24:12,177 --> 01:24:14,054 Dobre. Ja to urobím. 1337 01:24:14,137 --> 01:24:15,347 Idem na to. 1338 01:24:18,308 --> 01:24:20,143 Sara ti chce niečo povedať. 1339 01:24:22,062 --> 01:24:23,063 Ďakujem, Jim. 1340 01:24:26,567 --> 01:24:29,111 - Asi sa presťahujeme na Floridu. - Čo? 1341 01:24:29,695 --> 01:24:31,864 Ja viem, neurobili by sme to, keby sme nemuseli. 1342 01:24:31,947 --> 01:24:33,949 Ty to vieš. Nechcem sa presťahovať na Floridu. 1343 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 Tu si ale nemôžeme dovoliť vlastné bývanie. 1344 01:24:36,702 --> 01:24:39,746 A keď sa nám narodí dieťa, už nebudeme môcť zostať u Jimových rodičov. 1345 01:24:39,830 --> 01:24:42,708 - Majú len jednu kúpeľňu. - Nemôžem tomu uveriť. 1346 01:24:43,375 --> 01:24:45,252 Nemáme na výber. Prepáč. 1347 01:24:45,335 --> 01:24:48,589 - Áno. Chceme ostať. - Nehnevaj sa. 1348 01:24:48,672 --> 01:24:53,093 Nehnevám sa. Len… Nemôžem uveriť, že odchádzate. 1349 01:24:53,719 --> 01:24:56,054 Ja nemôžem uveriť, že zostávaš. 1350 01:24:57,306 --> 01:24:58,182 Čo to má znamenať? 1351 01:24:59,641 --> 01:25:02,394 Viete čo, ja… Idem pozdraviť kamoša. 1352 01:25:04,897 --> 01:25:09,109 Chcem tým povedať, že… Ja neviem. 1353 01:25:09,860 --> 01:25:11,904 Ako dlho chceš takto pokračovať? 1354 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 Sexovať za auto? Už som s tým skončila. 1355 01:25:15,073 --> 01:25:16,283 To som nemyslela. 1356 01:25:16,366 --> 01:25:19,536 Urobila som, čo som musela, aby som zachránila mamin dom. Dobre? 1357 01:25:20,078 --> 01:25:26,126 Iste. Stále to hovoríš, ale tvoja mama chcela, aby si bola šťastná. 1358 01:25:27,127 --> 01:25:28,086 Nevyzeráš šťastne. 1359 01:25:29,004 --> 01:25:30,714 - Som šťastná. - Naozaj? 1360 01:25:34,259 --> 01:25:35,552 Mám rada svoj život tu. 1361 01:25:39,223 --> 01:25:40,224 V poriadku. 1362 01:25:41,934 --> 01:25:44,770 Mal by som ti povedať, že sa vraciam do mesta. 1363 01:25:44,853 --> 01:25:46,772 Až zajtra? Nemôžeš ísť skôr? 1364 01:25:47,856 --> 01:25:48,941 Si vtipná. 1365 01:25:54,696 --> 01:25:58,659 Čo je to? Pasca na prsty? Kedysi som ich miloval. 1366 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 Si v poriadku? 1367 01:26:04,498 --> 01:26:06,875 Takže žiješ v meste? 1368 01:26:09,753 --> 01:26:12,089 Bol si tu celé lete alebo…? 1369 01:26:12,172 --> 01:26:13,590 Čo je to, výsluch? 1370 01:26:14,341 --> 01:26:16,385 Len ťa chcem lepšie spoznať. 1371 01:26:17,719 --> 01:26:18,554 Prepáč. 1372 01:26:23,267 --> 01:26:24,434 Mám nápad. 1373 01:26:25,602 --> 01:26:26,687 Zatvor si oči. 1374 01:26:27,563 --> 01:26:29,606 No tak, zavri ich. Daj mi prst. 1375 01:26:33,569 --> 01:26:34,403 Dopredu. 1376 01:26:35,362 --> 01:26:36,405 Hore. 1377 01:26:36,488 --> 01:26:38,115 Dobre, otvor oči. 1378 01:26:38,198 --> 01:26:39,658 Bože, čo to, kurva, robíš? 1379 01:26:39,741 --> 01:26:41,451 To je nechutné. 1380 01:26:42,870 --> 01:26:44,830 - Prestaň ho ťahať! - Bol to darček. 1381 01:26:45,706 --> 01:26:46,832 Neťahaj ho, nie… 1382 01:26:46,915 --> 01:26:48,625 Musíš ho zatlačiť dnu a potom vybrať. 1383 01:26:48,709 --> 01:26:49,751 Snažím sa. 1384 01:26:55,549 --> 01:26:58,260 To bolo trochu divné, čo? 1385 01:26:59,887 --> 01:27:00,888 Akokoľvek. 1386 01:27:01,972 --> 01:27:03,599 Žijem v Battery Parku. 1387 01:27:03,682 --> 01:27:04,516 Vypadni. 1388 01:27:05,350 --> 01:27:06,185 Iste. 1389 01:27:17,905 --> 01:27:19,573 Maddie Barkerová Montauk, New York 1390 01:27:19,656 --> 01:27:22,075 {\an8}VRÁTIŤ ODOSIELATEĽOVI ADRESÁT NEZASTIHNUTÝ 1391 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 Nech sa páči. 1392 01:28:00,822 --> 01:28:01,823 NA PREDAJ Doug Khan 1393 01:28:01,907 --> 01:28:03,116 Doug Khan reality. 1394 01:28:03,200 --> 01:28:06,119 Doug. Tu je Maddie. Chcem predať dom. 1395 01:28:06,203 --> 01:28:07,287 Skvelé! 1396 01:28:07,371 --> 01:28:09,748 Príliš sa neteš. Má to háčik. 1397 01:28:15,128 --> 01:28:16,296 Ahoj, je tu? 1398 01:28:17,047 --> 01:28:17,881 Nie. 1399 01:28:19,132 --> 01:28:22,094 Nedvíha mi telefón a neodpovedá na správy. Povieš mu, že som tu bola? 1400 01:28:22,719 --> 01:28:24,263 Ani náhodou. 1401 01:28:24,346 --> 01:28:25,430 Vážne? 1402 01:28:25,514 --> 01:28:27,975 Áno. Posrala si to. On je výnimočný. 1403 01:28:31,812 --> 01:28:33,188 Kokaín! 1404 01:28:38,610 --> 01:28:39,653 V poriadku. 1405 01:28:39,736 --> 01:28:41,113 Počúvam. 1406 01:28:41,196 --> 01:28:44,032 „Volám sa Jody a odporučili ma…" 1407 01:28:44,116 --> 01:28:47,286 Spomínaš, ako som povedal, že som pracoval pre niekoľkých mocných ľudí? 1408 01:28:47,369 --> 01:28:50,414 Patrí k nim aj daňový odhadca okresu Suffolk. 1409 01:28:50,497 --> 01:28:53,125 Zvýši ti dane z nehnuteľnosti. 1410 01:28:53,709 --> 01:28:54,710 A poriadne. 1411 01:28:54,793 --> 01:28:56,086 Ten dom som predala. 1412 01:28:59,798 --> 01:29:04,011 Prepáč, smiem použiť tvoju toaletu? Musím ísť na veľkú, takže… 1413 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Dobre. 1414 01:29:08,015 --> 01:29:09,099 Tu je Maddie. 1415 01:29:09,975 --> 01:29:11,435 Smiem s ním hovoriť? 1416 01:29:11,518 --> 01:29:12,895 Nie je doma. 1417 01:29:12,978 --> 01:29:15,063 Čaká ho zoznamovací večierok na Princetone. 1418 01:29:15,147 --> 01:29:17,107 Dobre. Vďaka. 1419 01:29:44,843 --> 01:29:47,262 Môžeš si vybrať z niekoľkých stravovacích klubov, 1420 01:29:47,346 --> 01:29:48,931 ak sa dostaneš do tretieho ročníka. 1421 01:29:50,807 --> 01:29:53,227 Už sa toho stravovania neviem dočkať. 1422 01:29:53,310 --> 01:29:54,853 - Čo? - Snažila som sa ti dovolať. 1423 01:29:54,937 --> 01:29:56,522 Nemôžeš ma len tak ignorovať. 1424 01:29:56,605 --> 01:29:57,773 Nechaj ma na pokoji. 1425 01:29:57,856 --> 01:29:59,483 Percy, neodháňaj ma. 1426 01:30:00,609 --> 01:30:02,694 - Nič ti nedlhujem. - Stoj. 1427 01:30:02,778 --> 01:30:03,779 Percy. 1428 01:30:04,321 --> 01:30:07,491 Nič ti nedlhujem. 1429 01:30:07,574 --> 01:30:08,784 Ale ja ti niečo dlhujem. 1430 01:30:09,326 --> 01:30:11,119 Naše priateľstvo je skutočné. 1431 01:30:11,203 --> 01:30:14,164 Prinútil si ma uvedomiť si, že musím zatlačiť, aby som sa dostala von. 1432 01:30:14,706 --> 01:30:17,543 Bolo mi ublížené. Tak ubližujem ľuďom. 1433 01:30:18,293 --> 01:30:20,629 Percy. 1434 01:30:21,463 --> 01:30:24,466 Percy, odomkni dvere. No tak, otvor. 1435 01:30:24,550 --> 01:30:25,676 Prosím, pohovorme si. 1436 01:30:30,472 --> 01:30:31,306 Čo to robíš? 1437 01:30:31,390 --> 01:30:34,309 Zlez z tej kapoty. Nechcem mať s tebou nič spoločné. 1438 01:30:34,393 --> 01:30:36,812 Nezleziem, kým sa neporozprávame. 1439 01:30:38,063 --> 01:30:39,731 Ako myslíš. 1440 01:30:41,358 --> 01:30:44,862 Hej, dobre. Len pomaly. Kurva. 1441 01:30:44,945 --> 01:30:46,947 To je strašidelné. Nemôžem uveriť, že to robíš. 1442 01:30:47,030 --> 01:30:48,115 Tak zlez! 1443 01:30:48,198 --> 01:30:51,618 Nie! Kým mi neuveríš, že mi na tebe záleží. 1444 01:30:51,702 --> 01:30:54,663 Klamala si mi, len aby si dostala skurvené auto. 1445 01:30:54,746 --> 01:30:57,165 - Ja som ti ukradnutý. - Nie si. 1446 01:30:57,249 --> 01:30:59,001 Zastav! Porozprávajme sa! 1447 01:31:00,335 --> 01:31:02,171 Zlez z mojej kapoty! 1448 01:31:02,588 --> 01:31:03,714 Prinúť ma! 1449 01:31:05,507 --> 01:31:07,217 - Už máš dosť? - Nie! 1450 01:31:07,301 --> 01:31:08,635 Bože môj! 1451 01:31:09,595 --> 01:31:14,266 - Nič nevidím! Zavadziaš mi! - Bože môj! Percy! 1452 01:31:20,230 --> 01:31:21,315 Oheň! 1453 01:31:33,994 --> 01:31:34,870 Doriti. 1454 01:31:35,495 --> 01:31:36,496 Bože môj. 1455 01:31:40,000 --> 01:31:41,126 Doriti. 1456 01:31:48,050 --> 01:31:49,134 Maddie? 1457 01:31:49,218 --> 01:31:50,219 Maddie! 1458 01:31:50,302 --> 01:31:51,303 Maddie! 1459 01:31:55,307 --> 01:31:56,475 Už je dobre. 1460 01:32:02,022 --> 01:32:03,065 Mrzí ma to. 1461 01:32:04,149 --> 01:32:05,275 Prepáč. 1462 01:32:27,714 --> 01:32:30,926 Práve som dostal vodičák a už som zničil dve autá. 1463 01:32:32,052 --> 01:32:34,638 Ten Buick nie je zničený. Opravila som ho. 1464 01:32:37,432 --> 01:32:38,725 Potreboval len trochu lásky. 1465 01:32:40,602 --> 01:32:42,688 Môj starý otec sa v ňom zastrelil. 1466 01:32:44,648 --> 01:32:45,649 Žartujem. 1467 01:32:47,484 --> 01:32:48,527 Ty zasran. 1468 01:32:49,570 --> 01:32:51,238 Máš šťastie, že som sa po teba vrátila. 1469 01:32:51,989 --> 01:32:53,448 Kde by si bol bezo mňa? 1470 01:32:55,742 --> 01:32:58,370 Rozhodne by som bol stále panic. 1471 01:32:59,872 --> 01:33:01,623 Stále si panic, génius. 1472 01:33:01,707 --> 01:33:03,000 Nie, ono sa to počíta. 1473 01:33:04,626 --> 01:33:07,171 Svojim kamošom na vysokej môžeš povedať čo len chceš. 1474 01:33:08,755 --> 01:33:10,340 Ak si tu nejakých nájdem. 1475 01:33:12,885 --> 01:33:14,428 Čo tým myslíš? My sme priatelia. 1476 01:33:21,018 --> 01:33:23,645 Myslím, že sa vrátime na Vďakyvzdanie. 1477 01:33:24,229 --> 01:33:25,355 Nebudem tu. 1478 01:33:27,024 --> 01:33:29,860 Predala som dom. Sťahujem sa do Kalifornie. 1479 01:33:40,287 --> 01:33:41,622 Budeš v poriadku. 1480 01:33:44,750 --> 01:33:46,793 Čo si ty, nejaký múdry Budha? 1481 01:33:46,877 --> 01:33:49,087 Som od teba staršia. Ty budeš v poriadku. 1482 01:33:51,256 --> 01:33:52,591 Obaja budeme. 1483 01:34:01,975 --> 01:34:02,809 Maddie? 1484 01:34:03,352 --> 01:34:04,186 Áno? 1485 01:34:04,686 --> 01:34:05,812 Aj tak sa to ráta. 1486 01:34:12,528 --> 01:34:14,821 Idete ma popraviť? To je to prekvapenie? 1487 01:34:14,905 --> 01:34:15,948 Nepodvádzaj! 1488 01:34:16,031 --> 01:34:17,407 Nie. Toto je dobrá správa. 1489 01:34:17,491 --> 01:34:20,118 Nezaviazal si mi oči, aby si mi povedal, že máš pomer? 1490 01:34:20,202 --> 01:34:21,370 V poriadku. 1491 01:34:25,833 --> 01:34:28,043 - Na čo sa pozerám? - Na dom. 1492 01:34:28,126 --> 01:34:29,044 Tento dom. 1493 01:34:29,127 --> 01:34:31,046 Miesto predaja nejakému bohatému debilovi 1494 01:34:31,129 --> 01:34:32,798 som sa rozhodla predať ho vám. 1495 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 Áno, obyčajnému debilovi. 1496 01:34:35,092 --> 01:34:37,886 Ktorý musel predať jeden ž člnov. 1497 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 Maddie, to nemôžeme. 1498 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 Ale môžeme. A mohla zaňho dostať viac. 1499 01:34:41,890 --> 01:34:43,267 Mám dosť. 1500 01:34:44,476 --> 01:34:46,645 Takto tu môžeme ostať. Toto sme predsa chceli. 1501 01:34:47,479 --> 01:34:49,648 Bože môj. 1502 01:34:52,150 --> 01:34:52,985 Počkať. 1503 01:34:54,820 --> 01:34:58,574 Áno, tá vec, čo si vyrobila. 1504 01:34:58,657 --> 01:35:00,450 - Tu ju máme. - Zavesíme ju? 1505 01:35:01,618 --> 01:35:04,037 Urobíme to hneď, ako odídeš. 1506 01:35:05,497 --> 01:35:07,416 Tak a je to tu. 1507 01:35:07,499 --> 01:35:11,587 - Zavolaj hneď, ako tam dorazíš. - Alebo nie. Bude to úplne v poriadku. 1508 01:35:11,670 --> 01:35:12,671 Áno. Nevadí nám to. 1509 01:35:12,754 --> 01:35:15,257 - Budete v poriadku? - Áno. 1510 01:35:15,340 --> 01:35:17,634 Konečne vyletíš z hniezda. 1511 01:35:18,510 --> 01:35:20,596 No tak, vypadni odtiaľto. 1512 01:35:26,852 --> 01:35:27,936 Mám vás rád. 1513 01:35:28,020 --> 01:35:29,980 - Veľmi ťa ľúbime. - Tiež ťa máme radi. 1514 01:35:30,063 --> 01:35:31,231 Prosím, nevyprevádzajte ma. 1515 01:35:31,315 --> 01:35:32,649 - Isteže. - Dobre. 1516 01:35:32,733 --> 01:35:33,817 Dobre. 1517 01:35:37,279 --> 01:35:39,990 - Si si istý, že nepotrebuješ pomoc? - Nie, zvládnem to. 1518 01:35:46,622 --> 01:35:48,540 Nechaj to naňho. 1519 01:35:48,624 --> 01:35:49,875 Áno. 1520 01:35:54,379 --> 01:35:55,214 Zlatko. 1521 01:35:58,926 --> 01:35:59,927 A je to. 1522 01:36:00,552 --> 01:36:01,929 - Takto je to fajn. - Áno. 1523 01:36:02,638 --> 01:36:03,472 Dobre. 1524 01:36:05,265 --> 01:36:08,352 - V poriadku. Uvidíme sa. - Ahoj, zlatko. 1525 01:36:13,357 --> 01:36:14,191 Dobre. 1526 01:36:14,274 --> 01:36:16,443 - Pekne! Tak fajn. - Áno. 1527 01:36:16,527 --> 01:36:18,403 - Uvidíme sa na Vďakyvzdanie. - Áno. 1528 01:36:18,487 --> 01:36:19,321 Dobre. 1529 01:36:23,033 --> 01:36:24,034 Opačne. 1530 01:36:24,117 --> 01:36:25,452 - Ahoj! - Ahoj, zlatko. 1531 01:36:34,837 --> 01:36:36,880 Tvoj Uber je tu. 1532 01:36:36,964 --> 01:36:39,049 Nechcel som žiadnu konverzáciu. 1533 01:36:39,132 --> 01:36:42,970 Budeme sa rozprávať celú cestu do Princetonu. 1534 01:36:43,053 --> 01:36:46,640 Potom ti budem volať celú cestu až do Kalifornie. 1535 01:36:46,723 --> 01:36:48,267 Poviem ti o mojom novom priateľovi. 1536 01:36:50,394 --> 01:36:51,478 Novom priateľovi? 1537 01:36:52,145 --> 01:36:53,730 Je to bývalý poliš. 1538 01:36:53,814 --> 01:36:54,940 Dobre. 1539 01:36:55,023 --> 01:36:57,067 V minulosti bol závislý na drogách. 1540 01:36:59,194 --> 01:37:00,404 Chceš ho spoznať? 1541 01:37:00,946 --> 01:37:01,780 Nie. 1542 01:37:01,864 --> 01:37:04,408 Ale on teba áno. Tak poď! 1543 01:37:04,491 --> 01:37:07,786 Milo! Ahoj! 1544 01:37:10,831 --> 01:37:11,957 Si pripravený odísť? 1545 01:37:13,208 --> 01:37:14,334 Áno. 1546 01:37:15,377 --> 01:37:16,211 A ty? 1547 01:37:16,295 --> 01:37:17,129 Áno. 1548 01:43:18,740 --> 01:43:20,742 {\an8}Preklad titulkov: Alexandra Szalai