1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,114 --> 00:01:13,532 ODTAHOVÁ SLUŽBA MONTAUK 4 00:01:38,891 --> 00:01:40,851 Přestaň! 5 00:01:40,934 --> 00:01:42,394 Gary, co to sakra je? 6 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 Soudní příkaz k zabavení majetku. 7 00:01:44,354 --> 00:01:45,981 Musíš platit daň z nemovitosti, Maddie. 8 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 Ne, to je omyl. Vyjednávám si splátkový kalendář. 9 00:01:49,109 --> 00:01:51,111 Zdá se, že vyjednávání už skončilo. 10 00:01:51,195 --> 00:01:53,697 Takže mi sebrali auto? Jsem řidič Uberu. 11 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 To není můj problém. 12 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 Jak mám jako barmanka platit jejich daně? 13 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 Můj problém je, že jsi mě začala ignorovat. 14 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 O to tady jde? 15 00:02:01,914 --> 00:02:05,083 Ne, taky mám smlouvu s okresním úřadem, 16 00:02:05,167 --> 00:02:08,669 ale říkám jen, že by bylo fajn vysvětlit, 17 00:02:08,754 --> 00:02:10,047 proč ses mi už neozvala. 18 00:02:10,130 --> 00:02:12,216 Nemůžeš se jen tak vypařit. Tři měsíce nejsou nic. 19 00:02:12,299 --> 00:02:15,844 Tři měsíce? Přišlo mi to delší. V dobrém slova smyslu. 20 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 Počkej, Gary, prosím, přestaň. 21 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 Měl jsi pravdu, ano? 22 00:02:19,765 --> 00:02:22,601 Moje pocity byly tak silné, až jsem dostala strach. 23 00:02:22,684 --> 00:02:24,311 Vyděsilo mě to. 24 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 Je to pravda? 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 No jasně, ty troubo. 26 00:02:30,025 --> 00:02:32,945 Včera večer jsem si při praní říkala: 27 00:02:34,238 --> 00:02:39,159 „Ten hajzl mi chybí. Chybí mi poslouchat, co Jets podělali.“ 28 00:02:39,743 --> 00:02:42,037 Co bys dělal jinak, kdybys vedl tým? 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,331 - Byli by mnohem lepší. - Mnohem lepší. 30 00:02:45,249 --> 00:02:49,211 Tuhle jsem viděla zelenou ponožku a říkala jsem si, že je Garyho. 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,340 To je příjemné. 32 00:02:54,049 --> 00:02:56,552 Prostě řekni, že tu moje auto nebylo. 33 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 Jo. Víš co? 34 00:03:00,222 --> 00:03:03,308 Řeknu to, protože tady nebude. 35 00:03:05,727 --> 00:03:07,521 Co je? To je můj bratranec. 36 00:03:07,688 --> 00:03:10,023 - Buongiorno! - Je z Itálie. 37 00:03:10,691 --> 00:03:13,151 Gary, přísahám Bohu, je to můj bratranec. 38 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 Bratranec z druhého kolene. Tohle je jejich zvyk. 39 00:03:15,654 --> 00:03:19,366 - Byls někdy v Itálii? - Chtěl jsem to uzavřít a podařilo se. 40 00:03:19,449 --> 00:03:20,701 - Děkuju. - Gary, no tak. 41 00:03:20,784 --> 00:03:23,328 - Byl to jen flirt. - Ne, pro mě ne. 42 00:03:23,787 --> 00:03:25,497 Sestra měla ohledně tebe pravdu. 43 00:03:25,873 --> 00:03:29,626 Myslíš tvou sestru, kterou zatkli za týrání seniorů? 44 00:03:29,835 --> 00:03:31,086 Dobře, Gary. 45 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 S tebou fakt není něco v pořádku. 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 Ty si myslíš, že jsi dokonalý? 47 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Jsi nerozhodnej, což je otravný. 48 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 Dobře, Gary, omlouvám se. Odvezeš mě? 49 00:03:43,140 --> 00:03:45,184 Dneska jsem za barem v Claw. 50 00:03:45,267 --> 00:03:46,518 Bože. Víš... 51 00:03:47,811 --> 00:03:49,062 Nemůžu se rozhodnout. 52 00:03:49,563 --> 00:03:50,731 Kreténe. 53 00:04:13,212 --> 00:04:15,004 Myslíš, že to byla moje volba? 54 00:04:30,229 --> 00:04:33,315 - Ahoj, Gary. Co si dáš? - Dám si banánový chlebíček. 55 00:04:33,941 --> 00:04:35,526 Vlastně počkej. 56 00:04:37,152 --> 00:04:38,529 Bude to citronová buchta. 57 00:04:45,494 --> 00:04:46,453 Dám si... 58 00:04:48,121 --> 00:04:49,206 Dám si ohřáté... 59 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 - Bude to čtyři padesát. - Jasně. 60 00:05:08,851 --> 00:05:10,102 No tak! 61 00:05:15,148 --> 00:05:16,233 Hele! 62 00:05:16,942 --> 00:05:20,445 - Co to sakra děláš? - Snažím se zachránit svůj dům! 63 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 - Máš to? - Jo. 64 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Ne, ne, ne! 65 00:05:40,299 --> 00:05:41,633 No tak, chlape. 66 00:05:56,607 --> 00:05:58,400 Musíš se sebrat, Maddie. 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 Ještě jeden přestupek a přijdeš o řidičák. 68 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 Řidičák je mi na houby, když nemám auto. 69 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 Ten dům mi odkázala máma. 70 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 Je splacený. Copak to můžou? 71 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 Když neplatíš daně, tak můžou. 72 00:06:09,786 --> 00:06:14,249 Takže se sem nastěhují ti bohatí zmrdi a nám ztrojnásobí daně? Blbost. 73 00:06:14,333 --> 00:06:16,752 Dobrá zpráva je, že máš čas do prvního září. 74 00:06:17,419 --> 00:06:20,881 - To splatíš. - Bez auta ne. 75 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 Máš představu, o kolik peněz přijdu každý den, co nebudu řídit Uber? 76 00:06:25,302 --> 00:06:28,305 - V létě si vydělám na rok dopředu. - Chápu. 77 00:06:28,388 --> 00:06:32,351 Tihle lidé se sem nastěhují a chtějí mě vystrnadit? 78 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 Máš vůbec ponětí, jaký to je? 79 00:06:37,481 --> 00:06:39,691 Samozřejmě, že máš. Díky. 80 00:06:40,359 --> 00:06:42,319 - Uvidíme se u vody. - Dobře. 81 00:06:51,578 --> 00:06:53,539 No tak, kámo. Víš, jak to chodí. 82 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Nový dům je přímo u vody. 83 00:06:56,208 --> 00:06:58,585 Původní dům zbourali. Musel pryč. 84 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 Gin s tonikem s limetkou. 85 00:07:00,879 --> 00:07:02,965 Jo, beru ho na loď každý den. 86 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 Otevíráme až v poledne. 87 00:07:06,260 --> 00:07:08,136 Víš co, brácho? Zavolám ti zpátky. 88 00:07:10,097 --> 00:07:11,139 Je poledne. 89 00:07:12,599 --> 00:07:14,142 Je 11:57. 90 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 Jasně. 91 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 Kolik je hodin teď? 92 00:07:23,777 --> 00:07:25,153 Je 11:56. 93 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 - Vraťte mi to. - Proč nepočkáte na lodi? 94 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 Až otevřeme, zatroubím na nautofon. 95 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 Co to kurva je? Chtěl jsem jen pití. 96 00:07:35,914 --> 00:07:39,626 Hele! Nechte toho. Co se to tu děje? 97 00:07:40,335 --> 00:07:43,130 Pane, já vám naliju. 98 00:07:43,213 --> 00:07:44,381 Panebože. 99 00:07:44,464 --> 00:07:46,800 Na to seru. Vyhoďte ji. 100 00:07:46,884 --> 00:07:50,053 - Nemůžu. Je postižená. - Cože? Nejsem. 101 00:07:50,137 --> 00:07:51,430 - Nejsi? - Ne. 102 00:07:51,513 --> 00:07:54,349 - Proto jsem tě zaměstnala. - Kecy. 103 00:07:54,433 --> 00:07:59,188 Víš co? Takhle nemůžeme začít léto. 104 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 Jinej měsíc v roce si klidně buď mrcha. 105 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 Buď mrcha v říjnu. Buď mrcha v březnu. 106 00:08:04,776 --> 00:08:06,612 Ale nebuď mrcha v červnu. Jasný? 107 00:08:06,695 --> 00:08:08,238 Díky těmhle lidem fungujeme. 108 00:08:08,322 --> 00:08:10,782 Kvůli těmhle lidem přijdu o dům. 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,702 Promiň, Fern. Mám pěkně podělaný ráno. 110 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 Jo, to vidím. 111 00:08:15,996 --> 00:08:17,456 Víš, co pomáhá mně? 112 00:08:18,790 --> 00:08:20,209 Skládání ubrousků. 113 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 Tohle auto stojí jen tisíc dolarů. 114 00:08:25,297 --> 00:08:27,090 Ne, to jsou jen kola. 115 00:08:27,174 --> 00:08:30,344 Na Craigslistu nic nenajdeš. Už jsem hledala všude. 116 00:08:30,552 --> 00:08:32,471 Vždycky můžeš prodat ledvinu. 117 00:08:34,973 --> 00:08:37,476 Můžeš prodat svoje vlasy, plazmu, vajíčka. 118 00:08:37,558 --> 00:08:40,103 Lidský tělo je jako dojná kráva. Lidi to nechápou. 119 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 Jime, cítím, jak naše dítě hloupne. 120 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Jen se snažím pomoct. 121 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 Vždycky můžeš dům pronajmout. 122 00:08:46,026 --> 00:08:50,531 Ne. Nesnesu myšlenku, že jsou tihle letňáci u mě doma. 123 00:08:50,614 --> 00:08:52,407 Hele! Podívej se na to. 124 00:08:54,993 --> 00:08:56,328 „Potřebuješ auto na vysokou? 125 00:08:56,411 --> 00:08:58,664 Randi tohle léto s naším 19letým synem. 126 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 Je to báječný mladý muž, nesmírně chytrý, ale společensky plachý. 127 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Nikdy neměl přítelkyni. Zkusili jsme všechno. 128 00:09:04,586 --> 00:09:08,799 Hledáme přitažlivou, milou a inteligentní ženu do 25 let, 129 00:09:08,882 --> 00:09:10,926 která by s ním chodila a vytáhla ho z jeho ulity, 130 00:09:11,009 --> 00:09:12,928 než na podzim odejde na vysokou. 131 00:09:13,011 --> 00:09:17,015 Za to vám dáme Buick Regal, čistý, bez koroze, najeto 64 tisíc km. 132 00:09:17,099 --> 00:09:18,308 Pouze vážné zájemkyně.“ 133 00:09:18,851 --> 00:09:20,185 „Randila“ je v uvozovkách. 134 00:09:20,978 --> 00:09:23,272 - To musí být vtip, ne? - Ne. 135 00:09:23,814 --> 00:09:26,149 Viděly jste ty vrtulníkový rodiče? 136 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 Pro svoje děti udělají všechno. 137 00:09:27,901 --> 00:09:30,237 Divím se, že si ho neošukají sami. 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 Ale píše se tu do 25 let. 139 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 - To je v pohodě, prošla bych. - Dobře. 140 00:09:35,492 --> 00:09:39,371 Ty bys nepronajala ani svůj dům, ale teď chceš pronajmout svou vagínu? 141 00:09:39,997 --> 00:09:41,415 Teď se baví dospělí. 142 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 Nemůžu říct svůj názor jen proto, že jsem chlap? 143 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 - Přesně tak. Jo, ticho. - Jo. 144 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 Máš přes celý záda tetování Ptáka Uličníka. 145 00:09:48,505 --> 00:09:51,175 Neměl bys nikomu říkat, co má dělat se svým tělem. 146 00:09:51,258 --> 00:09:53,093 A co si založit OnlyFans? 147 00:09:53,719 --> 00:09:56,054 Co je OnlyFans, Jime? 148 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 To by bylo na dlouho. Auto potřebuju hned. 149 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 Jen mě překvapuje, že to zvažuješ. To je vše. 150 00:10:01,935 --> 00:10:04,855 Za mý jednorázovky jsem nedostala ani jeden Buick Regal. 151 00:10:04,938 --> 00:10:08,692 Zlato, asi to nevíš, ale ženy mají k sexu různé důvody. 152 00:10:08,775 --> 00:10:10,777 Já měla sex, abych nemusela dojíždět autobusem. 153 00:10:10,861 --> 00:10:14,239 Já měla jednou sex, abych nemusela hrát Osadníky z Katanu. 154 00:10:14,323 --> 00:10:16,283 Já jednou na prvním rande, 155 00:10:16,366 --> 00:10:18,619 - protože jsem myslela, že mě zabije. - Ježíši. 156 00:10:18,702 --> 00:10:21,872 - Teď máš mě, zlato. - To mluví o tobě, blbečku. 157 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 Jo! Boží! 158 00:10:27,669 --> 00:10:30,172 Vlny se vaří. Žádní turisti. 159 00:10:30,255 --> 00:10:33,800 - O hodně přicházíte. - Nejspíš to není ani pravý. 160 00:10:33,884 --> 00:10:36,386 Byl by to nejrychlejší způsob, jak sehnat auto. 161 00:10:36,470 --> 00:10:40,724 To jo. Ten kluk by si nadělal do kalhot hned, jak by tě uviděl. 162 00:10:40,807 --> 00:10:43,852 - Pak bys mohla jet rovnou domů. - Proboha. 163 00:10:43,936 --> 00:10:46,355 - Jime. - Chceš můj názor? 164 00:10:47,064 --> 00:10:49,983 Oni nás využívají. Tak proč bychom je neměli využít my? 165 00:10:50,817 --> 00:10:53,612 Vím jen to, že máma by chtěla, abych ten dům zachránila. 166 00:10:54,488 --> 00:10:56,823 Jo. Všechno je tu teď tak drahé. 167 00:10:56,907 --> 00:10:59,618 Myslíš, že mě po roce učení dětí baví dělat servírku? 168 00:10:59,701 --> 00:11:00,661 Poslouchej mě. 169 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 Jestli jsi vážně v úzkých, půjčíme ti dodávku. 170 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 Radši pošlu Saru ošukat toho kluka. 171 00:11:05,123 --> 00:11:06,750 - Co to s tebou kurva je? - Jime. 172 00:11:06,834 --> 00:11:08,710 Jen se to snažím odlehčit. 173 00:11:08,794 --> 00:11:11,505 Myslíš, že s tím břichem by s tebou chtěl nějakej kluk spát? 174 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 - Vrať se do moře. - Zrovna jsem otevřel pivo. 175 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 Běž k moři. 176 00:11:16,468 --> 00:11:19,388 - Je tam zima jak prase. - Běž do oceánu. 177 00:11:19,471 --> 00:11:21,223 Možná budu jen pádlovat. 178 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 PO SPLATNOSTI 179 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 Maddie? 180 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 - Zdravím. - Ahoj. 181 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 Ahoj. 182 00:13:07,871 --> 00:13:10,582 - Neměla jsi problém to najít? - Ne. 183 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 Ne. Našla jsem to. 184 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 Vítej u nás doma. 185 00:13:15,420 --> 00:13:18,215 Já jsem Allison a tohle je můj manžel Laird. 186 00:13:18,841 --> 00:13:20,759 Loyd? Jako ten čaj? 187 00:13:20,843 --> 00:13:23,095 Čaj? Ne. Laird. 188 00:13:23,720 --> 00:13:25,556 Laird. Říkám to správně? 189 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 Jo, jen jedna slabika. Laird. 190 00:13:27,766 --> 00:13:28,684 Dobře. 191 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 - Říkej mi jen Laird. - To nemůžu. 192 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 Mám jít nahoru, nebo chcete sejít dolů? 193 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 - Pojď. - Jo, pojď nahoru. 194 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 - Bezva. - Pojď nahoru. 195 00:13:51,498 --> 00:13:53,083 Chci, abys věděla, 196 00:13:53,167 --> 00:13:56,003 že si sexuálních pracovnic moc vážíme. 197 00:13:56,503 --> 00:13:57,838 Já... 198 00:13:57,921 --> 00:13:59,423 nejsem sexuální pracovnice. 199 00:13:59,506 --> 00:14:01,967 - Ne že by na tom bylo něco špatného. - To ne. 200 00:14:02,843 --> 00:14:07,431 Maddie, pověz nám něco o sobě. 201 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 - Odkud jsi? - Vlastně jsem odsud. 202 00:14:09,641 --> 00:14:12,311 Páni, místní. Závidím. 203 00:14:12,394 --> 00:14:14,605 Celý rok žiješ v ráji. 204 00:14:14,688 --> 00:14:17,900 Chtěla jsem se zeptat po telefonu, ale kolik ti je? 205 00:14:18,066 --> 00:14:19,026 No... 206 00:14:19,401 --> 00:14:24,990 Vím, že jste hledali někoho do 25 let. 207 00:14:25,073 --> 00:14:27,451 - Jsem trochu starší. - Jasně. Kolik ti je? 208 00:14:28,202 --> 00:14:29,328 Právě mi bylo 29. 209 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 - Teď někdy? - Loni. 210 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 - Takže je ti 29? - To mi bylo loni. 211 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 A kolik je ti právě teď? 212 00:14:35,417 --> 00:14:37,294 - O rok víc. - Takže 30. 213 00:14:37,419 --> 00:14:39,213 Jo. Třicet dva. 214 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Já... 215 00:14:42,591 --> 00:14:43,717 Můžu být upřímná? 216 00:14:45,636 --> 00:14:48,764 Předpokládám, že tu jsem, protože jste zatím nikoho nenašli. 217 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 A nikoho jste zatím nenašli proto, 218 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 že mladé holky jsou blbky. 219 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Nemůžou za to. Jsou mladé. 220 00:14:55,938 --> 00:14:56,939 Ale... 221 00:14:57,022 --> 00:14:59,525 mluvíme tu o vašem synovi. 222 00:15:00,067 --> 00:15:03,946 Potřebujete někoho, kdo vypadá jako jeho vrstevník, 223 00:15:04,029 --> 00:15:06,782 ale je dostatečně zralý, aby to zvládl 224 00:15:06,865 --> 00:15:10,494 s taktem a citlivostí, kterou tahle situace vyžaduje. 225 00:15:11,286 --> 00:15:12,829 - Je dobrá. - Dobrá. 226 00:15:12,913 --> 00:15:13,997 Dobrá odpověď. 227 00:15:15,415 --> 00:15:17,876 Jen máme o syna velký strach. 228 00:15:18,585 --> 00:15:22,548 Percy je strašně milý, citlivý 229 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 a nesmírně bystrý. 230 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Příští rok jde na Princeton. 231 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 O tom jsem slyšela. 232 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 Je úžasný muzikant, ale nikomu nezahraje. 233 00:15:30,556 --> 00:15:33,308 Má problémy ve společnosti. 234 00:15:33,392 --> 00:15:34,643 A pro mě jako matku 235 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 bylo opravdu těžké se na to poslední čtyři roky dívat. 236 00:15:37,896 --> 00:15:40,899 Je pořád na telefonu, nevychází z pokoje, 237 00:15:40,983 --> 00:15:44,361 nemá žádné kamarády, nemluví s holkami. 238 00:15:44,444 --> 00:15:48,115 Nepije, nechodí na večírky, neřídí. 239 00:15:48,198 --> 00:15:49,783 Nedělá nic, co jsem dělal já. 240 00:15:50,659 --> 00:15:52,995 Takhle ho nemůžeme poslat na vysokou. 241 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 To by nezvládl. 242 00:15:54,580 --> 00:15:56,874 Proto jste zavolali profesionála. 243 00:15:56,957 --> 00:16:00,460 Ne profesionála, jen holku, která potřebuje auto. 244 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 Jo. Nedošli jsme k tomu snadno. 245 00:16:04,882 --> 00:16:07,342 Zkoušeli jsme všechno, abychom ho dostali z jeho ulity. 246 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 - Jsme na konci sil. - V Percyho věku jsem se styděl. 247 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 Ale před vysokou jsem chodil s jednou holkou, 248 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 a ta mě opravdu sexuálně zaučila. 249 00:16:16,810 --> 00:16:18,103 - Dobře. - Barbara. 250 00:16:18,979 --> 00:16:21,273 Když jsem začal chodit na vysokou, 251 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 byl jsem venku ze své ulity a dařilo se mi. 252 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 - Ano, a přesně to chceme pro Percyho. - To je on? 253 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 Ano. 254 00:16:31,533 --> 00:16:33,660 - Páni, je rozkošný. - Že jo? 255 00:16:35,454 --> 00:16:36,413 Takže... 256 00:16:37,497 --> 00:16:38,498 jak to funguje? 257 00:16:38,582 --> 00:16:41,168 Je to o důvěře, nebo... 258 00:16:41,251 --> 00:16:43,420 Ano. A taky známe jeho přístupový kód. 259 00:16:44,713 --> 00:16:46,048 A není gay? 260 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Ne. Viděli jsme jeho historii prohlížení. 261 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 To porno je explicitní, ale ne homosexuální. 262 00:16:51,011 --> 00:16:54,264 Trochu jo. Jsou tam velké skupiny lidí. 263 00:16:55,641 --> 00:16:59,937 Darovanému koni na zuby nekoukej, ale musí to být buick? 264 00:17:00,854 --> 00:17:02,064 Jezdil v něm táta. 265 00:17:02,981 --> 00:17:06,693 Začni randit s Percym a buick je tvůj. 266 00:17:06,777 --> 00:17:09,570 Nejde nám jen o „randění“, víš? 267 00:17:09,655 --> 00:17:11,365 Poznej ho, protože je to fajn kluk. 268 00:17:11,448 --> 00:17:13,784 Takže když říkáte randit s ním, 269 00:17:13,866 --> 00:17:17,078 myslíte randit s ním, nebo „randit“ s ním? 270 00:17:17,788 --> 00:17:19,623 - Ano. - Přesně tak. 271 00:17:20,249 --> 00:17:22,000 - Randit s ním. - Pořádně s ním randit. 272 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Fajn. 273 00:17:23,669 --> 00:17:25,212 Vyrandím mu mozek z hlavy. 274 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Je u sebe v pokoji? Mám tam skočit a překvapit ho? 275 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 Ne, ne. Není tady. 276 00:17:29,716 --> 00:17:31,927 Nesmí se to dozvědět. Nikdo se to nesmí dozvědět. 277 00:17:32,010 --> 00:17:34,763 Nikdo se to nesmí dozvědět. 278 00:17:35,264 --> 00:17:37,850 Navíc by ho to zničilo, což by zmařilo 279 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 záměr budovat jeho sebedůvěru. 280 00:17:39,935 --> 00:17:41,228 Jasně. Jasně. 281 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 Od deseti do 18 hodin dělá dobrovolníka v útulku. 282 00:17:44,273 --> 00:17:48,110 Říkali jsme si, že bys mohla hrát, že chceš adoptovat psa. 283 00:17:48,193 --> 00:17:49,820 A asi se to nestane, 284 00:17:49,903 --> 00:17:54,116 ale kdyby Percy s někým chodil organickou formou... 285 00:17:54,199 --> 00:17:56,493 - Chápu. Dám se do práce. - Jo. 286 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 Driftuju! Já driftuju! 287 00:18:27,900 --> 00:18:30,319 ZACHRÁNĚNÍ PŘÁTELÉ 288 00:18:50,923 --> 00:18:54,218 Zdravím. Můžu vám nabídnout trochu bezpodmínečné lásky? 289 00:18:54,301 --> 00:18:57,429 - Hledáte někoho, kdo vás oslintá? - Může mi pomoct on? 290 00:18:58,305 --> 00:19:01,767 On pracuje se psy. Já jednám s lidmi. 291 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 Ale máte divnou energii. 292 00:19:04,603 --> 00:19:06,313 Nebojte, jsem vykastrovaný. 293 00:19:06,688 --> 00:19:07,981 Chci jeho. 294 00:19:09,650 --> 00:19:11,527 Percy, pomůžeš téhle dámě? 295 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 Můžu ti ho pohladit? 296 00:19:18,492 --> 00:19:20,452 - Cože? - Tvýho psa. 297 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Jo. 298 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 Jak vám můžu pomoci? 299 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 Chci si adoptovat psa. 300 00:19:28,836 --> 00:19:30,337 Jo. Jasně. 301 00:19:33,507 --> 00:19:34,341 Bezva. 302 00:19:37,970 --> 00:19:40,055 - To je bezva kreslený film. - Je to anime. 303 00:19:40,138 --> 00:19:42,391 Jo, animák. To jsem říkala. 304 00:19:43,475 --> 00:19:45,352 Promiň. Potřebuju tvou pomoc. 305 00:19:45,435 --> 00:19:47,145 Promiňte. Dobře. 306 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Jakého psa chcete adoptovat? 307 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 Nejradši bych adoptovala všechny. 308 00:19:51,149 --> 00:19:52,860 Který je ten nejhorší? 309 00:19:54,736 --> 00:19:57,114 Největší magor je Milo. 310 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 Tohle je Milo. 311 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 Je tu nejdéle. 312 00:20:02,911 --> 00:20:06,456 Byl protidrogový pes u státní policie, ale donutili ho jít do důchodu, 313 00:20:06,540 --> 00:20:09,668 protože začal být závislý na K-O-K-A-I-N-U. 314 00:20:09,751 --> 00:20:10,752 Na kokainu? 315 00:20:10,836 --> 00:20:12,629 Ne! Milo! 316 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 Milo! Milo! 317 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Když slyší to slovo, rozštěká se. 318 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 Promiň, Milo. Právě mi došel. 319 00:20:20,554 --> 00:20:21,930 To nic. To nic. 320 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Musím vám položit pár otázek, 321 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 abych se ujistil, že jste vhodný kandidát. 322 00:20:27,436 --> 00:20:29,313 Děláme to s každým. Taková jsou pravidla. 323 00:20:29,396 --> 00:20:33,567 - Tady někdo dodržuje pravidla, co? - Jo, jsou moc důležitý. 324 00:20:33,650 --> 00:20:36,570 Není tu kancelář nebo nějaké soukromé místo? 325 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 Kancelář. 326 00:20:39,114 --> 00:20:40,824 - Pojďte za mnou. - Výborně. 327 00:20:40,908 --> 00:20:41,825 ADOPČNÍ CENTRUM 328 00:20:41,909 --> 00:20:44,203 Maddie Barkerová. 329 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 Připadám si od tebe tak daleko. 330 00:21:14,608 --> 00:21:15,734 Manžel? 331 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Momentálně jsem nezadaná. 332 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 Díkybohu! 333 00:21:20,197 --> 00:21:22,741 Můžeš se víc bavit. Být spontánní. 334 00:21:22,824 --> 00:21:23,992 „Svobodná.“ 335 00:21:24,743 --> 00:21:25,661 Děti? 336 00:21:26,328 --> 00:21:28,372 Ne. Bože, ne. Na to jsem moc mladá. 337 00:21:28,455 --> 00:21:30,874 Pořád se bavím, poznávám nové lidi. To mám ráda. 338 00:21:31,959 --> 00:21:33,085 „Bezdětná.“ 339 00:21:35,546 --> 00:21:37,005 Proč chcete adoptovat psa? 340 00:21:37,089 --> 00:21:39,299 Protože nemůžu mít vlastní psy. 341 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 A co uděláte se psem, když se přestěhujete? 342 00:21:46,765 --> 00:21:47,975 Já se nestěhuju. 343 00:21:48,392 --> 00:21:49,476 Kdybyste se stěhovala. 344 00:21:49,560 --> 00:21:51,812 Žiju tu celý život. Nikam se nechystám. 345 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 Promiňte. Nechtěl jsem vyzvídat. 346 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 Ne. Jen vyzvídej. 347 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 Pořádně mě vyzpovídej. 348 00:22:07,035 --> 00:22:08,579 Cože? Už? 349 00:22:09,580 --> 00:22:10,789 Dobře. Promiňte. 350 00:22:10,873 --> 00:22:13,041 Tuto žádost budu muset poslat svému nadřízenému. 351 00:22:13,125 --> 00:22:15,377 No tak. Nemáš další otázky? 352 00:22:15,544 --> 00:22:18,672 Ano, ale musím začít zavírat. 353 00:22:18,755 --> 00:22:20,966 Takže tak. Ale můžete přijít jindy. 354 00:22:21,466 --> 00:22:23,719 Jindy možná nebudu chtít psa. 355 00:22:23,802 --> 00:22:26,263 Chci ho hned teď. 356 00:22:26,597 --> 00:22:29,308 V tom případě pro vás zvířecí mazlíček asi není to pravé. 357 00:22:29,391 --> 00:22:35,480 Zníte jako někdo, od koho běžně psy přijímáme. 358 00:22:36,732 --> 00:22:38,442 Nechceš svézt domů? 359 00:22:38,525 --> 00:22:40,027 Abychom si ještě popovídali. 360 00:22:40,110 --> 00:22:43,155 - Bydlíš po cestě. - Jak víte, kde bydlím? 361 00:22:43,739 --> 00:22:45,199 Řekli mi to tví rodiče. 362 00:22:45,407 --> 00:22:48,035 - Cože? - Máš to na školní tašce. 363 00:22:53,874 --> 00:22:55,709 Všechno pod kontrolou? 364 00:22:55,792 --> 00:22:59,463 Crispine, jaká je firemní politika ohledně předčasného odchodu? 365 00:22:59,546 --> 00:23:02,007 To je jedno velké ne, že jo? 366 00:23:02,090 --> 00:23:04,259 Bylo by to odsouzeníhodné? 367 00:23:04,343 --> 00:23:06,136 No tak. Jdeme. 368 00:23:06,470 --> 00:23:07,304 Dobře. 369 00:23:07,930 --> 00:23:08,972 Dobře. 370 00:23:09,139 --> 00:23:10,724 Doděláš si to sám, viď? 371 00:23:10,807 --> 00:23:12,142 Určitě to děláš pořád. 372 00:23:12,226 --> 00:23:13,352 - No... - Díky. 373 00:23:13,936 --> 00:23:14,895 Ahoj. 374 00:23:16,271 --> 00:23:17,105 Tak dobře. 375 00:23:17,940 --> 00:23:18,774 Schváleno. 376 00:23:23,278 --> 00:23:26,031 - To je vaše auto? - Pro dnešek ano. 377 00:23:27,908 --> 00:23:29,826 Vlastně, víte co? 378 00:23:29,910 --> 00:23:32,829 Je to na nic, ale vzpomněl jsem si, že jsem sem přijel na kole. 379 00:23:33,497 --> 00:23:35,958 Takže pojedu takhle. 380 00:23:36,291 --> 00:23:37,334 To nevadí. 381 00:23:40,003 --> 00:23:41,463 Hodím ho dozadu. 382 00:23:42,339 --> 00:23:43,674 Můžeš sedět vepředu vedle mě. 383 00:23:48,554 --> 00:23:50,055 No tak. Já nekoušu. 384 00:23:52,266 --> 00:23:53,642 Pokud teda nechceš. 385 00:23:57,354 --> 00:23:59,523 Dobře. Ale žádný kousání. 386 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 To je jedno. Párkrát jsem to zkusila s holkou. 387 00:24:06,697 --> 00:24:09,533 - Kde je zbytek pásu? - To je břišní pás. 388 00:24:09,616 --> 00:24:12,703 Představuj si, že jsi v letadle. Budu tvoje letuška. 389 00:24:13,370 --> 00:24:15,581 A proč letadlo řídí letuška? 390 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 Zabila jsem pilota a převzala řízení. 391 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 Jsi moje rukojmí. 392 00:24:30,637 --> 00:24:33,599 - Tudy se ke mně domů nejede. - Je to zkratka. 393 00:24:49,031 --> 00:24:49,907 POMOC. VOLEJ 911 394 00:24:49,990 --> 00:24:51,825 Dej mi to. Co to děláš? 395 00:24:51,909 --> 00:24:54,077 Ta naše generace a telefony, co? 396 00:24:57,623 --> 00:24:58,832 Jsme doma. 397 00:25:00,792 --> 00:25:01,835 Dobře. 398 00:25:06,590 --> 00:25:09,134 Copak to tam máš? Něco pro mě? 399 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Do prdele! 400 00:25:27,361 --> 00:25:28,362 Proč? 401 00:25:28,445 --> 00:25:29,863 Pokusila ses mě unést! 402 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 Nemůžu tě unést. Je ti 19. Kdy už dospěješ? 403 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 Strčilas mě do dodávky a vzalas mi mobil. 404 00:25:35,452 --> 00:25:39,665 Kdybych tě unášela, sdělila bych ti nejdřív osobní údaje? 405 00:25:39,748 --> 00:25:42,543 Proč jsi nepoužil píšťalku proti znásilnění? 406 00:25:42,626 --> 00:25:44,086 Proč bych ji měl mít? 407 00:25:44,169 --> 00:25:46,129 Proč máš zkurvenej pepřák? 408 00:25:46,964 --> 00:25:47,798 Promiň. 409 00:25:48,423 --> 00:25:50,509 Přitáhneš sem tu hadici? Prosím. 410 00:25:55,806 --> 00:25:58,016 - Je rozbitá. - Je puštěná voda? 411 00:25:58,100 --> 00:26:00,936 - To se musí pustit voda? - Děláš si prdel? 412 00:26:01,019 --> 00:26:03,272 - Myslel jsem, že už je puštěná. - Kohoutek. 413 00:26:03,355 --> 00:26:04,731 - Kohoutek! - Dobře. 414 00:26:05,440 --> 00:26:06,275 Bože. 415 00:26:10,612 --> 00:26:12,281 Bože. Kurva. 416 00:26:12,364 --> 00:26:13,991 - Přestaň to na mě stříkat. - Promiň. 417 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 Snažím se pomoct. Promiň. 418 00:26:18,036 --> 00:26:19,872 Promiň. Promiň. 419 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Promiň. 420 00:26:21,790 --> 00:26:22,791 Promiň. 421 00:26:23,333 --> 00:26:25,043 Nevěděl jsem, o co se snažíš. 422 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 - Jen jsi mi přišel sexy. - Přijdu ti sexy? 423 00:26:29,047 --> 00:26:32,050 Jo. Myslím, že jsi super sexy. 424 00:26:33,510 --> 00:26:35,304 Tak to bychom měli jít na rande. 425 00:26:37,097 --> 00:26:38,473 Jen si vezmu jiné šaty. 426 00:26:38,557 --> 00:26:42,394 Ne, nemyslel jsem teď. Myslel jsem třeba zítra. 427 00:26:43,145 --> 00:26:43,979 Opravdové rande. 428 00:26:46,106 --> 00:26:47,482 Jo, to je lepší. 429 00:26:48,108 --> 00:26:49,151 Dobře. 430 00:26:49,234 --> 00:26:50,277 Tak zítra. 431 00:26:56,074 --> 00:26:57,576 Díky za svezení. 432 00:27:00,078 --> 00:27:00,913 Ahoj. 433 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Nechápu, že jde na Princeton. 434 00:27:08,003 --> 00:27:09,087 Je tupej jako poleno. 435 00:27:09,254 --> 00:27:12,883 Jen se bojí světa, jako všichni. Vyrostl v bublinkový fólii. 436 00:27:13,050 --> 00:27:17,137 Sestřenici je 20. Pořád bydlí u rodičů. Nevychází ven bez helmy. 437 00:27:18,263 --> 00:27:19,556 Může to být nějaká porucha. 438 00:27:19,640 --> 00:27:22,684 Problém jsou rodiče. Dělají z něj mimino. 439 00:27:22,768 --> 00:27:25,729 Na dnešní velký rande budu potřebovat tu dodávku. 440 00:27:25,812 --> 00:27:26,939 - Ne. - Cože? 441 00:27:27,022 --> 00:27:27,856 Ne. 442 00:27:27,940 --> 00:27:29,733 Tohle budu větrat celý týden. 443 00:27:29,816 --> 00:27:32,194 Sara je těhotná. Nechci, aby dýchala ty výpary. 444 00:27:32,277 --> 00:27:34,780 Ať ti Fern půjčí Klepeťáka. 445 00:27:34,863 --> 00:27:36,156 VEČÍRKY, OBČERSTVENÍ 446 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 Z toho mu spadnou kalhotky. 447 00:27:37,824 --> 00:27:39,243 HUMŘÍ KLEPETO 448 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 - Čau, Mel. - Ahoj, Mel. 449 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 Čau, lidi. 450 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 Už jste slyšeli o Mel? 451 00:27:47,334 --> 00:27:49,795 Pořídila si bohatýho páprdu. 452 00:27:49,878 --> 00:27:51,088 To bys mohla taky. 453 00:27:51,171 --> 00:27:54,216 Pak bys nemusela řešit auto nebo daň z nemovitosti. 454 00:27:54,299 --> 00:27:58,136 Ne. Nebudu celý léto podkuřovat nějakýmu zazobanýmu debilovi. 455 00:27:58,220 --> 00:28:02,224 Kdybyste mě viděli něco takovýho dělat, znamená to, že jsem zradila sama sebe 456 00:28:02,307 --> 00:28:04,560 a můžete mě zabít, protože jsem to vzdala. 457 00:28:05,644 --> 00:28:08,689 Toho buicka už jsem měla mít, ale ten kluk je neošukatelný. 458 00:28:54,568 --> 00:28:57,946 Vypadáš jako účetní na Bahamách. 459 00:28:59,615 --> 00:29:01,867 Na kalhoty bylo moc horko. 460 00:29:03,744 --> 00:29:05,871 - Ahoj. - Ahoj. 461 00:29:06,622 --> 00:29:09,166 Jsem ráda, že jsme tady. Rande byl skvělý nápad. 462 00:29:09,333 --> 00:29:12,503 - Můžu tady být? - Jasně, znám majitele. Je to v pohodě. 463 00:29:12,586 --> 00:29:15,797 - Jde o to, že mi není 21. - To se tady neřeší. 464 00:29:15,881 --> 00:29:17,799 Je to federální zákon, ale... 465 00:29:22,763 --> 00:29:24,556 Kde je ta servírka? 466 00:29:24,848 --> 00:29:27,100 Jen doufám, že rodiče nezjistí, že jsem tady. 467 00:29:27,851 --> 00:29:30,646 - Chodí sem? - Ne, ne. Sledují mi telefon. 468 00:29:30,729 --> 00:29:33,607 Aha, dobře. Máš i mikročip? 469 00:29:36,818 --> 00:29:38,237 Tady ji máme, úplnej Flash. 470 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 Co si dáš, Maddie? 471 00:29:40,322 --> 00:29:42,616 Pro mě Long Island Iced Tea a... 472 00:29:42,699 --> 00:29:44,576 - Pepsi, prosím. - Máme jen colu. 473 00:29:44,910 --> 00:29:45,786 Ne. 474 00:29:47,204 --> 00:29:49,790 - Nechceš jít někam jinam? - Ne, Percy. 475 00:29:49,873 --> 00:29:51,500 Dá si taky Long Island Iced Tea. 476 00:29:52,084 --> 00:29:54,002 - Dobře. - Děkuju. 477 00:29:57,798 --> 00:29:59,049 Jsem hrozně napjatá. 478 00:29:59,550 --> 00:30:01,093 Proč? Je všechno v pořádku? 479 00:30:01,176 --> 00:30:06,139 Jo, jen se mi o tobě v noci zdál strašně živej sen. 480 00:30:06,223 --> 00:30:07,224 Neptej se. 481 00:30:07,808 --> 00:30:09,685 Jasně. To je soukromé. 482 00:30:09,893 --> 00:30:12,604 - Míváš je někdy? - Živé sny? 483 00:30:14,565 --> 00:30:16,358 Vlastně jo. 484 00:30:16,441 --> 00:30:17,526 Povídej. 485 00:30:18,694 --> 00:30:20,529 Znáš Harley Quinn ze Sebevražedného oddílu? 486 00:30:21,446 --> 00:30:22,281 Dobře. 487 00:30:22,364 --> 00:30:27,035 Zdálo se mi, že jí nedám psa k adopci. 488 00:30:27,119 --> 00:30:30,414 Zamkla mě do klece pro psy 489 00:30:30,497 --> 00:30:32,374 a odvlekla mě do své skrýše. 490 00:30:32,457 --> 00:30:35,460 Kopal jsem do klece a křičel. 491 00:30:35,544 --> 00:30:36,628 A z toho ses udělal? 492 00:30:37,838 --> 00:30:38,672 Neudělal. 493 00:30:39,339 --> 00:30:40,757 Copak to je sexuální sen? 494 00:30:41,675 --> 00:30:43,552 Ptala ses, jestli mám živé sny. 495 00:30:45,053 --> 00:30:47,431 Máš pravdu. Měla jsem být konkrétnější. 496 00:30:48,807 --> 00:30:51,685 Když jsem byl malý, míval jsem z téhle písničky noční můry. 497 00:30:52,394 --> 00:30:53,353 Proč? 498 00:30:53,520 --> 00:30:56,607 Protože je o příšeře. O lidožroutce. 499 00:30:57,441 --> 00:31:01,737 „Vychází ven jen v noci. Pozor, chlapče, rozžvýká tě.“ 500 00:31:03,322 --> 00:31:05,282 Myslím, že o tom ta písnička není. 501 00:31:05,365 --> 00:31:06,491 Vyhledám si to. 502 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 Jeden Long Island Iced Tea pro miláčka Ameriky 503 00:31:09,620 --> 00:31:10,746 a jeden pro kluka. 504 00:31:10,829 --> 00:31:13,165 Mimochodem, mám dobrou zprávu. 505 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 Přijali jsme nové psy. 506 00:31:14,875 --> 00:31:16,752 Takže, pokud stále hledáš... 507 00:31:20,839 --> 00:31:22,758 Nikdy jsem nepil horší ledový čaj. 508 00:31:22,841 --> 00:31:24,510 Percy, za chvíli jdeš na vysokou. 509 00:31:24,593 --> 00:31:26,595 Měl by ses naučit pít. 510 00:31:26,678 --> 00:31:28,722 Nemůžeš se pořád všeho bát. 511 00:31:29,056 --> 00:31:30,641 Já se nebojím všeho. 512 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 No tak. Otevřít. 513 00:31:32,267 --> 00:31:33,435 Dej si medicínku. 514 00:31:33,519 --> 00:31:35,270 - No tak, ptáčátko. - Nelíbí se mi to. 515 00:31:35,354 --> 00:31:36,939 - Sakra. - Ale, ale. 516 00:31:37,022 --> 00:31:39,191 Podívejte, co přinesl příliv. 517 00:31:40,275 --> 00:31:41,318 Ahoj, Travisi. 518 00:31:42,236 --> 00:31:44,571 Nevím, jestli už jsi to slyšela, ale... 519 00:31:46,365 --> 00:31:47,824 To je super. Gratuluju. 520 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 - Gratuluji. - Děkuju. Děkuju. 521 00:31:50,494 --> 00:31:53,205 Ukázalo se, že to, jak ses vypařila, 522 00:31:53,288 --> 00:31:55,332 bylo to nejlepší, co mě kdy potkalo. 523 00:31:55,415 --> 00:31:57,626 No, ráda jsem pomohla. 524 00:31:57,709 --> 00:31:58,752 Víš... 525 00:32:00,045 --> 00:32:04,466 Moje žena mluví třemi jazyky. 526 00:32:04,550 --> 00:32:06,969 Je to kočka. Sex je úžasnej. 527 00:32:08,303 --> 00:32:10,514 Děláme spolu všechno. Všechno. 528 00:32:10,597 --> 00:32:12,850 To je skvělé. Může se její vagína dávat do myčky? 529 00:32:12,933 --> 00:32:13,767 Ne. 530 00:32:15,018 --> 00:32:16,395 Je to skutečný člověk. 531 00:32:17,271 --> 00:32:18,397 Na rozdíl od tebe. 532 00:32:19,022 --> 00:32:21,066 Víš, co je na tom nejlepší? 533 00:32:21,733 --> 00:32:23,527 Když jsem jí řekl, že ji miluju, 534 00:32:24,236 --> 00:32:27,322 řekla mi to taky, místo toho, aby utekla. 535 00:32:28,156 --> 00:32:29,408 Jako zbabělec. 536 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 To muselo být vzrušující druhý rande. 537 00:32:38,000 --> 00:32:39,793 Dej si na ni bacha. 538 00:32:41,587 --> 00:32:42,921 Je kluzká. 539 00:32:43,130 --> 00:32:45,549 Ahoj. Měj se, Travisi. 540 00:32:47,634 --> 00:32:50,179 - To je tvůj bývalý přítel? - Spíš kamarád. 541 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 Přišlo mi, že ho nemáš moc ráda. 542 00:32:53,223 --> 00:32:56,810 - Viděl jsi ho. Máš ho rád? - Já s ním nespal. 543 00:32:57,019 --> 00:32:59,146 A chtěl bys? Můžu ho zavolat zpátky. 544 00:32:59,229 --> 00:33:01,273 - Hele, Travisi. - Ne, ne! 545 00:33:01,899 --> 00:33:03,483 To nechci. Prostě... 546 00:33:03,567 --> 00:33:06,945 Nevím, proč bys spala s někým, koho nemáš ráda. 547 00:33:07,029 --> 00:33:09,615 Protože byly Vánoce a byla jsem osamělá. Nevím. 548 00:33:09,781 --> 00:33:11,408 Tak proč ses vypařila? 549 00:33:11,617 --> 00:33:13,952 Co je to za otázky? Nemůžeme se opít a bavit se? 550 00:33:14,036 --> 00:33:16,580 Promiň. Jen jsem tě chtěl poznat. 551 00:33:19,416 --> 00:33:22,002 - Chceš odsud vypadnout? - Ano. Prosím. 552 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Asi jsem trochu opilá. 553 00:33:24,713 --> 00:33:26,798 Jo, vypila jsi toho dost. 554 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Ne, nevypila. 555 00:33:29,510 --> 00:33:31,261 Bože, miluju pláže. 556 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 Cítím se tu tak svobodně. Ty ne? 557 00:33:34,806 --> 00:33:35,641 Jo. 558 00:33:35,724 --> 00:33:36,642 ZAVŘENO 20:00 – 6.00 559 00:33:36,725 --> 00:33:40,062 Myslím, že je zavřeno. Aha, je po osmé... 560 00:33:41,104 --> 00:33:43,857 Můžeme se vrátit v provozní době. 561 00:33:43,941 --> 00:33:47,319 - Máme to tu celý pro sebe. - Jsou tu červené vlajky. 562 00:33:47,402 --> 00:33:49,947 - Jde se plavat. - Nejsou tu plavčíci. 563 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 Bezva. Můžeme se koupat nazí. 564 00:33:54,076 --> 00:33:55,911 Hele, nesmí se tu plavat. 565 00:33:56,787 --> 00:33:58,121 Zkusili jsme to. 566 00:33:58,747 --> 00:34:02,417 Víš, tahle pravidla jsou spíš jen doporučení. 567 00:34:03,126 --> 00:34:05,379 Pojď, sundáme ti ty kraťasy. 568 00:34:06,296 --> 00:34:07,881 Maddie, já nevím. 569 00:34:10,133 --> 00:34:12,593 Přijdu ti hnusná. Já to věděla. 570 00:34:12,678 --> 00:34:14,137 - Já to věděla. - Co? 571 00:34:15,763 --> 00:34:16,598 Ne. 572 00:34:18,308 --> 00:34:19,977 - Ne. - Vypadá to tak. 573 00:34:20,060 --> 00:34:20,894 Ne, já... 574 00:34:22,687 --> 00:34:26,274 Myslím, že jsi nejhezčí člověk, jakého jsem kdy viděl. 575 00:34:27,359 --> 00:34:28,234 Vážně? 576 00:34:29,278 --> 00:34:30,111 Kde jsem hezká? 577 00:34:36,076 --> 00:34:37,077 Tady? 578 00:34:40,289 --> 00:34:42,916 Nebo tady? 579 00:34:50,591 --> 00:34:51,800 A co žraloci? 580 00:34:52,341 --> 00:34:53,343 Tady nejsou. 581 00:34:54,678 --> 00:34:55,512 Medúzy? 582 00:34:55,596 --> 00:34:56,847 V létě tu nejsou. 583 00:34:56,930 --> 00:34:59,892 Ve skutečnosti mi vadí nedostatek plavčíků. 584 00:34:59,975 --> 00:35:03,270 - Koukej sem okamžitě naklusat! - Dobře! Dobře. 585 00:35:04,104 --> 00:35:06,857 No tak. Slibuju, že se nic nestane. 586 00:35:09,902 --> 00:35:11,612 Nezačaly takhle Čelisti? 587 00:35:16,241 --> 00:35:17,659 Budu ti věřit. 588 00:35:31,507 --> 00:35:33,425 Vidíš? Není to tak zlý. 589 00:35:39,097 --> 00:35:40,682 Ošukej ji! 590 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 Ošukej ji do zadku! 591 00:35:43,101 --> 00:35:45,312 - Co to dělají? - Nevím. 592 00:35:45,395 --> 00:35:46,396 Ahoj! 593 00:35:46,480 --> 00:35:49,399 Čau, co to tam děláte? 594 00:35:49,483 --> 00:35:51,360 Jen děláme daně. 595 00:35:52,110 --> 00:35:53,487 To je vaše? 596 00:35:53,570 --> 00:35:55,531 Jo, nemusíš je skládat. 597 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 Vezmeme jí oblečení. 598 00:35:57,616 --> 00:36:00,160 - Seberte jí kurva oblečení. - Berou nám oblečení. 599 00:36:00,244 --> 00:36:03,914 - Hele, vraťte to! - Vysaj mi koule! 600 00:36:05,624 --> 00:36:06,917 Varuju tě. 601 00:36:07,000 --> 00:36:09,378 Sbohem, mořská děvko. 602 00:36:09,461 --> 00:36:11,463 Říkalas, že se nic zlého nestane. 603 00:36:11,547 --> 00:36:14,550 - Musíme najít dospělého člověka. - Percy, ty jsi dospělý. 604 00:36:14,633 --> 00:36:15,884 Kam jdeš? 605 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Ty vole. Co to kurva je? 606 00:36:18,720 --> 00:36:20,222 - Hnus, co? - Ty vole. 607 00:36:20,305 --> 00:36:21,348 Fakt nechutný. 608 00:36:21,431 --> 00:36:23,642 - Počkej, to myslíš vážně? - Něco jsme ztratili. 609 00:36:24,184 --> 00:36:26,144 - Jo, kurva. - Pojďte sem, zmrdi. 610 00:36:26,228 --> 00:36:27,604 Co to kurva je? 611 00:36:30,899 --> 00:36:32,150 Do prdele. 612 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 - Drž se zpět. - Kdo si to chce rozdat? 613 00:36:34,945 --> 00:36:36,280 Kurva. 614 00:36:37,281 --> 00:36:38,240 No tak. 615 00:36:48,584 --> 00:36:50,544 Pojď sem. No tak. 616 00:36:51,336 --> 00:36:52,379 Panebože. 617 00:36:53,380 --> 00:36:55,132 - Connore. - Co to kurva je? 618 00:36:56,425 --> 00:36:58,260 A co ty? Chceš pokračovat? 619 00:36:58,343 --> 00:37:00,679 - Ne, vezmi si to. - Myslíš, že je hustý krást? 620 00:37:00,762 --> 00:37:02,806 - Potřebuješ pomoc. - Volám poldy. 621 00:37:02,890 --> 00:37:05,475 A držte se dál od Montauku! 622 00:37:08,228 --> 00:37:09,313 Kde jsme skončili? 623 00:37:09,980 --> 00:37:13,400 - Co se to tam stalo? - Mám naše oblečení. 624 00:37:14,193 --> 00:37:16,987 - Zmlátila jsi ta děcka? - Ne. 625 00:37:17,070 --> 00:37:19,656 - Omluvili se. - Slyšel jsem křik. 626 00:37:20,824 --> 00:37:22,492 To křičeli tu omluvu. 627 00:37:26,496 --> 00:37:30,292 Nelíbí se mi to. Něco s tebou není v pořádku. 628 00:37:30,375 --> 00:37:34,129 Měli naše oblečení, telefony, klíče a peněženky. 629 00:37:34,213 --> 00:37:37,090 Získala jsem je zpátky. Co bys dělal ty? Nic? 630 00:37:37,174 --> 00:37:39,718 - Měl bys mi poděkovat. - Vymýšlel jsem plán. 631 00:37:39,801 --> 00:37:42,012 Jaký? Zavolat mámě a tátovi? 632 00:37:42,095 --> 00:37:43,055 Vzmuž se, vole. 633 00:37:44,223 --> 00:37:47,267 Promiň. To bylo ošklivý. Pojďme si zapíchat. 634 00:37:48,894 --> 00:37:49,978 Ne? 635 00:37:52,231 --> 00:37:53,232 Proč ne? 636 00:37:53,774 --> 00:37:56,485 Protože to je, jako by ses mě snažila sníst. 637 00:37:56,568 --> 00:37:57,528 Bože. 638 00:37:57,611 --> 00:38:00,531 Nebudu mít sex s někým, koho neznám. 639 00:38:00,822 --> 00:38:03,367 Je to tak lepší. Věř mi. 640 00:38:03,450 --> 00:38:04,993 Pro mě ne. 641 00:38:05,827 --> 00:38:09,331 Tohle je kravina. Končím. Je mi tě líto. 642 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 Zatracená ztráta času. 643 00:38:24,555 --> 00:38:26,807 - Hele, dej mi to oblečení. - Dobře. 644 00:38:27,641 --> 00:38:30,018 Na, vezmi si ty svoje kraťasy. 645 00:38:32,396 --> 00:38:34,982 Kde mám mobil? Máš ho v autě? 646 00:38:35,482 --> 00:38:37,484 - Ne. - Ani ses nepodívala. 647 00:38:37,568 --> 00:38:39,403 - Tady není. - Můžeš se podívat? 648 00:38:39,486 --> 00:38:42,656 - Rodiče musí vědět, kde jsem. - Proč? Jsi snad mimino? 649 00:38:48,912 --> 00:38:49,997 Vrať mi mobil! 650 00:38:50,080 --> 00:38:52,875 - Percy, padej z mojí kapoty. - Až mi dáš můj mobil. 651 00:38:52,958 --> 00:38:55,502 - Potřebuju ho. - Fajn, asi do toho jdeme. 652 00:38:59,173 --> 00:39:00,674 Moc vtipný, Maddie. 653 00:39:00,757 --> 00:39:02,634 - Jo! - Už mě nech. 654 00:39:04,303 --> 00:39:06,138 Dej mi můj mobil. Potřebuju ho. 655 00:39:06,221 --> 00:39:09,892 - Klidně dojedu až do Chicaga. - Dej mi můj mobil. 656 00:39:09,975 --> 00:39:10,893 VAŠE RYCHLOST 69 KM/H 657 00:39:11,643 --> 00:39:14,479 Nepokoušej mě, protože já jsem pěknej magor. 658 00:39:14,563 --> 00:39:17,191 Jsem blbá. Jsem tupá. A totálně na to... 659 00:39:17,274 --> 00:39:18,609 No to mě poser. 660 00:39:18,692 --> 00:39:20,277 - Díkybohu. - Kurva. 661 00:39:21,486 --> 00:39:23,113 - Idiote. - Díkybohu. 662 00:39:23,197 --> 00:39:26,241 Fajn, zastav. Prostě zastav. Zastav. 663 00:39:27,242 --> 00:39:29,912 Jsem v podmínce. Nemůžu přijít o řidičák. 664 00:39:29,995 --> 00:39:31,205 Zastavte! 665 00:39:32,497 --> 00:39:34,666 - Co to kurva děláš? - Drž se. 666 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 Promiň. Vydrž. 667 00:39:37,753 --> 00:39:41,089 Panebože! 668 00:39:46,094 --> 00:39:47,304 Bože. 669 00:39:57,940 --> 00:40:00,609 Nevidím tam žádný poldy. Asi jsme je setřásli. 670 00:40:01,193 --> 00:40:02,945 Určitě? Tak koukej dál. 671 00:40:04,279 --> 00:40:06,740 Nemůžu uvěřit, že jsi přejela koleje. 672 00:40:06,823 --> 00:40:08,534 Myslel jsem, že umřeme. 673 00:40:08,617 --> 00:40:11,036 Byl jsi statečnej, jak ses držel kapoty. 674 00:40:11,119 --> 00:40:12,955 Většina chlapů by spadla jak hruška. 675 00:40:13,038 --> 00:40:16,124 Z hodin klavíru mám docela silné ruce. 676 00:40:16,208 --> 00:40:18,168 Chtělo by to nějakou hudbu. 677 00:40:18,252 --> 00:40:19,628 Jo. 678 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 Mimochodem, díky za to oblečení. 679 00:40:23,215 --> 00:40:25,425 Moc se mi líbí tvůj dům. Je útulný. 680 00:40:25,509 --> 00:40:27,719 Nejlepší je ložnice. Pak ti ji ukážu. 681 00:40:37,646 --> 00:40:39,648 Máme stejné šortky. 682 00:40:46,321 --> 00:40:47,865 Ty jsi na škole tancovala? 683 00:40:50,576 --> 00:40:51,660 Plácni mě. 684 00:40:51,743 --> 00:40:54,329 Ty chceš... Chceš, abych tě plácnul? 685 00:40:57,040 --> 00:40:58,667 - Mám tvůj souhlas? - Jo. 686 00:40:58,750 --> 00:41:00,711 Plácni mě. Víc! 687 00:41:02,087 --> 00:41:02,921 Pořádně! 688 00:41:04,423 --> 00:41:05,424 Promiň. 689 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 Jak dlouho tu bydlíš? 690 00:41:23,317 --> 00:41:25,319 Jsi na mě trochu těžká. 691 00:41:26,111 --> 00:41:27,321 Chceš si to vyměnit? 692 00:41:37,706 --> 00:41:39,041 Chceš jít do ložnice? 693 00:41:39,917 --> 00:41:40,918 Nemusíme spěchat. 694 00:41:41,877 --> 00:41:42,711 Jo. 695 00:41:43,378 --> 00:41:45,047 - Děkuju. - Jsi v pořádku? 696 00:41:45,631 --> 00:41:47,132 Jo, jen bych chtěl... 697 00:41:47,216 --> 00:41:50,219 Jo, jen mě to tam trochu svědí. Ale pojďme. 698 00:41:51,345 --> 00:41:52,179 Promiň. 699 00:41:52,763 --> 00:41:54,014 Vypadá to divně? 700 00:41:54,765 --> 00:41:57,392 - Ne, v pohodě. - Taky mě svědí záda. 701 00:42:00,521 --> 00:42:02,397 - Panebože! - Co je? 702 00:42:04,733 --> 00:42:06,068 Bože. 703 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 Tohle se mi občas stává, když jsem nervózní. 704 00:42:10,364 --> 00:42:12,616 Vím, že jsi dost nadržená. Promiň. 705 00:42:13,617 --> 00:42:14,451 Kurva. 706 00:42:15,577 --> 00:42:18,539 Tohle je na odřeniny ze surfování, ale mělo by to zabrat. 707 00:42:19,748 --> 00:42:21,166 Je mi fakt trapně. 708 00:42:22,125 --> 00:42:23,252 To nemusí. 709 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 Jednou jsem šla na halloweenskou party oblečená za mimino. 710 00:42:27,756 --> 00:42:30,592 Byla tam i moje láska, a když jsme to dělali, 711 00:42:30,676 --> 00:42:33,637 všimli jsme si, že mám z toho kostýmu plenkovou vyrážku. 712 00:42:34,388 --> 00:42:35,722 Bylo mi 21. 713 00:42:36,014 --> 00:42:37,391 To jsi neměla spodní prádlo? 714 00:42:38,058 --> 00:42:39,726 Plenky jsou spodní prádlo. 715 00:42:39,810 --> 00:42:42,563 To ne, plenky jsou něco jako záchod na jedno použití. 716 00:42:42,646 --> 00:42:43,981 Nepoužila jsem je. 717 00:42:44,815 --> 00:42:45,691 Jasně, že ne. 718 00:42:47,484 --> 00:42:48,652 Konečně se směješ. 719 00:42:51,530 --> 00:42:53,615 Nemívám moc důvodů k úsměvu. 720 00:42:54,408 --> 00:42:56,118 Sotva vycházím z pokoje. 721 00:42:58,579 --> 00:43:00,539 Já v tomhle domě žiju celý život. 722 00:43:00,622 --> 00:43:01,790 Vážně? 723 00:43:02,124 --> 00:43:04,376 Jednou jsem odešla, když mi bylo 18. 724 00:43:04,877 --> 00:43:06,837 Měla jsem nástěnku 725 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 s kalifornskými plážemi, na kterých jsem chtěla surfovat. 726 00:43:09,423 --> 00:43:14,011 Dojela jsem až do New Yorku, než jsem se otočila. 727 00:43:14,178 --> 00:43:15,554 Proč jsi to otočila? 728 00:43:15,637 --> 00:43:18,724 Došlo mi, že všechno, co potřebuju, je tady. 729 00:43:19,183 --> 00:43:21,226 A moje máma onemocněla. Takže... 730 00:43:23,228 --> 00:43:24,938 Zůstala jsem, abych se o ni postarala. 731 00:43:26,690 --> 00:43:28,192 Proč to nemohl udělat tvůj táta? 732 00:43:29,693 --> 00:43:31,153 Zvedni ruce. 733 00:43:34,072 --> 00:43:35,991 Musel přestoupit na jinou školu, 734 00:43:36,992 --> 00:43:39,578 když na jedné přespávačce v prváku všichni zjistili, 735 00:43:39,661 --> 00:43:42,873 že občas spím u rodičů v pokoji... 736 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 Začalo se povídat, že jsem s nimi spal ve stejné posteli, 737 00:43:51,215 --> 00:43:53,800 a pak z toho udělali, že s nimi mám sex. 738 00:43:56,929 --> 00:43:57,930 Bylo to hrozné. 739 00:43:58,555 --> 00:44:01,266 Asi proto trávím tolik času sám. 740 00:44:01,350 --> 00:44:02,768 Ty nemáš kamarády? 741 00:44:03,143 --> 00:44:06,313 Jo, mám spoustu kamarádů, ale jen na netu. 742 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Hodně mi taky pomohlo, že mám Jody. 743 00:44:13,320 --> 00:44:14,154 Koho? 744 00:44:14,905 --> 00:44:16,990 - Jody je moje stará chůva. - Otoč se. 745 00:44:27,459 --> 00:44:30,170 Promiň, že jsem se s tebou dnes nemohl vyspat. 746 00:44:31,755 --> 00:44:34,842 Asi jsem tak trochu romantik. 747 00:44:35,759 --> 00:44:36,760 To je v pohodě. 748 00:44:37,886 --> 00:44:40,347 Co kdybychom zítřek strávili spolu? 749 00:44:40,973 --> 00:44:42,766 Pak ti to vynahradím. 750 00:44:45,811 --> 00:44:46,645 To zní dobře. 751 00:44:59,283 --> 00:45:00,742 Je to jen švih. 752 00:45:01,702 --> 00:45:02,619 Co to je? 753 00:45:14,006 --> 00:45:16,008 Neblokuj sensory! 754 00:45:16,592 --> 00:45:18,010 Ty! Jsi venku! 755 00:45:31,190 --> 00:45:33,192 - Frisbee a pak to nejmenší... - Jo. 756 00:45:37,321 --> 00:45:38,739 Jo. Jasně, jasně. 757 00:45:38,822 --> 00:45:39,656 Ahoj! 758 00:45:39,740 --> 00:45:40,866 Začni žít. 759 00:45:47,206 --> 00:45:48,207 Na. 760 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 Konečně můžeš pít, když jsi na pálce. 761 00:45:52,419 --> 00:45:55,005 Už mi rozumíš. Co dál? 762 00:45:56,173 --> 00:45:57,007 Zavři oči. 763 00:45:59,301 --> 00:46:00,844 A natáhni prst. 764 00:46:04,348 --> 00:46:05,891 Teď už se mnou zůstaneš navždy. 765 00:46:06,975 --> 00:46:08,185 Je to past na prsty. 766 00:46:09,770 --> 00:46:10,896 Percy, sundej mi to. 767 00:46:10,979 --> 00:46:13,273 Přestaň se odtahovat. Uvolni se. 768 00:46:13,774 --> 00:46:14,775 Jen zatlač. 769 00:46:25,452 --> 00:46:27,871 Myslíš, že bychom se na střední kamarádili? 770 00:46:27,955 --> 00:46:29,164 Jo, asi jo. 771 00:46:29,831 --> 00:46:31,917 Já nevím. Přijde mi, že tys byla... 772 00:46:32,543 --> 00:46:34,127 královna maturáku nebo tak něco. 773 00:46:34,920 --> 00:46:36,421 Já na maturák ani nešla. 774 00:46:37,130 --> 00:46:38,924 Cože? Nikdo tě nepozval? 775 00:46:39,174 --> 00:46:41,593 Všichni mě zvali. Učitelé mě zvali. 776 00:46:42,219 --> 00:46:44,805 Měla jsem doprovod, šaty a... 777 00:46:44,888 --> 00:46:46,181 Co se stalo? 778 00:46:46,265 --> 00:46:48,267 Už je to dávno. Koho to zajímá? 779 00:46:49,560 --> 00:46:50,769 Mě. 780 00:46:53,146 --> 00:46:56,316 Ptal ses, proč se táta nepostaral o mámu, 781 00:46:56,400 --> 00:46:57,526 když byla nemocná. 782 00:46:58,318 --> 00:47:01,113 Protože byl ve městě se svou rodinou. 783 00:47:02,114 --> 00:47:03,365 Trávili tu léto. 784 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 Měli spolu poměr. 785 00:47:08,954 --> 00:47:10,330 A pak jsem přišla já. 786 00:47:11,248 --> 00:47:14,168 Byla jsem jen bordel, se kterým si nechtěl špinit ruce. 787 00:47:14,251 --> 00:47:17,212 Tak nechal své právníky všechno zamést pod koberec 788 00:47:17,296 --> 00:47:20,757 a dal mámě peníze a dům, abychom zmizely. 789 00:47:22,217 --> 00:47:25,512 Po letech jsem napsala tátovi dopis 790 00:47:25,596 --> 00:47:28,140 a zeptala se ho, proč se mnou nechce mít nic společného. 791 00:47:29,057 --> 00:47:31,101 Ale ráno před maturákem... 792 00:47:32,019 --> 00:47:35,147 se mi ten dopis vrátil neotevřený. 793 00:47:37,816 --> 00:47:40,527 A potom už jsem na maturák neměla náladu. 794 00:47:40,611 --> 00:47:42,613 Nechtěla jsem dělat vůbec nic. 795 00:47:42,696 --> 00:47:45,407 Zůstala jsem v pokoji a brečela. 796 00:47:46,617 --> 00:47:48,744 Proč ses mu znovu neozvala? 797 00:47:50,078 --> 00:47:53,123 Do prdele s ním. Odešel. Může se ozvat sám. 798 00:47:57,336 --> 00:47:58,170 Co? 799 00:47:59,796 --> 00:48:01,173 Můžu tě políbit? 800 00:48:22,486 --> 00:48:23,362 To je Jody. 801 00:48:24,363 --> 00:48:25,364 Kdo? 802 00:48:25,948 --> 00:48:28,116 Jody. Moje chůva. Pamatuješ? 803 00:48:28,200 --> 00:48:30,327 - „Sejdeme se u majáku.“ - Jo. 804 00:48:30,911 --> 00:48:31,745 Dobře. 805 00:48:32,996 --> 00:48:35,082 Určitě se nechceš vrátit ke mně domů? 806 00:48:35,165 --> 00:48:37,876 - Z toho polibku jsem fakt nadržená. - Jo, Jody! 807 00:48:38,502 --> 00:48:39,837 - Ahoj. - Tady ho máme. 808 00:48:39,920 --> 00:48:41,213 Lechtivý princ. 809 00:48:43,632 --> 00:48:45,259 Tohle musí být ta slavná Maddie. 810 00:48:45,843 --> 00:48:48,387 A ty jsi Jody. Ty jsi dělal Percymu chůvu? 811 00:48:48,470 --> 00:48:49,805 Pan Mary Poppins. 812 00:48:51,723 --> 00:48:54,518 Vy dva jste si zůstali blízcí, co? 813 00:48:54,601 --> 00:48:56,270 Jo. Hodně blízcí. 814 00:48:57,437 --> 00:48:58,647 Cos vyhrál, kámo? 815 00:48:59,439 --> 00:49:01,441 - To je frisbee? - Jo, to vyhrála Maddie. 816 00:49:01,525 --> 00:49:02,776 - Pěkný! - To se podívejme. 817 00:49:02,860 --> 00:49:04,862 - Maddie, skóruj! - Jo. 818 00:49:04,945 --> 00:49:06,238 Hej, Perce, běž dál. 819 00:49:10,993 --> 00:49:12,077 Mám ho. 820 00:49:12,661 --> 00:49:15,539 - Jede jako tryskomyš. - Co kurva chceš? 821 00:49:17,499 --> 00:49:20,210 - Prosím? - Jeho rodiče mají prachy, on ne. 822 00:49:20,919 --> 00:49:22,880 Seš na dětičky, nebo co? 823 00:49:22,963 --> 00:49:24,882 Já? Ty seš chlap, co dělá chůvu. 824 00:49:24,965 --> 00:49:26,550 Co od něj chceš? 825 00:49:26,633 --> 00:49:28,552 Totéž, co ty. Chci s ním chodit. 826 00:49:31,013 --> 00:49:33,891 Dělal jsem chůvu u spousty vlivných rodin. 827 00:49:33,974 --> 00:49:35,726 Takže jestli mu ublížíš... 828 00:49:36,518 --> 00:49:37,811 Ublížím já tobě. 829 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 Co uděláš? Hodíš po mně dudlík? 830 00:49:40,731 --> 00:49:42,107 - Ahoj, kámo. - Ahoj. 831 00:49:43,025 --> 00:49:44,902 Byl v trní, ale mám ho. 832 00:49:44,985 --> 00:49:46,195 To je neuvěřitelné. 833 00:49:48,655 --> 00:49:51,158 Tak jo, jste připraveni na dárek? 834 00:49:51,241 --> 00:49:52,159 - Jo. - Jo. 835 00:49:52,242 --> 00:49:53,493 Už se nese. 836 00:49:56,371 --> 00:49:59,124 Božínku. 837 00:49:59,917 --> 00:50:01,001 To jsi našla? 838 00:50:01,084 --> 00:50:02,920 Mohlo by ho to brzy přivést k surfování. 839 00:50:03,003 --> 00:50:04,296 Páni, to je... 840 00:50:05,255 --> 00:50:06,715 - Dá se to zapnout. - Vážně? 841 00:50:06,798 --> 00:50:08,842 Uvidíme, jestli to pomůže. 842 00:50:08,926 --> 00:50:11,178 Jo, někde tu mám baterky. 843 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 Bezva. 844 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 Ne. 845 00:50:17,893 --> 00:50:19,728 Jak to jde s tím buickem? 846 00:50:19,811 --> 00:50:21,980 - Ještě jsem ho nedostala. - Vážně? 847 00:50:25,192 --> 00:50:26,193 Proč? 848 00:50:28,654 --> 00:50:31,323 Oni ti ho ještě nedali? 849 00:50:31,740 --> 00:50:33,492 Za to je můžeš žalovat. 850 00:50:33,575 --> 00:50:35,577 Vlastně jsme spolu ještě nespali. 851 00:50:36,495 --> 00:50:38,830 Potřebuje se nejdřív víc sblížit. 852 00:50:38,914 --> 00:50:41,375 Vlastně ho mám fakt ráda. Stávají se z nás přátelé. 853 00:50:44,711 --> 00:50:47,339 On na mě zapomene. Na podzim jde na vysokou. 854 00:50:47,422 --> 00:50:48,382 Já nevím. 855 00:50:48,465 --> 00:50:50,509 Stane se to dnes večer. Jdeme na večeři. 856 00:50:51,009 --> 00:50:52,302 Jdete na večeři. 857 00:50:52,761 --> 00:50:55,138 Tak vy spolu fakt randíte. 858 00:50:55,222 --> 00:50:56,139 Sklapni. 859 00:50:59,643 --> 00:51:01,061 Vím, co dělám. 860 00:51:08,443 --> 00:51:09,528 Maddie? 861 00:51:10,529 --> 00:51:12,030 To jsem já, Doug Khan. 862 00:51:12,990 --> 00:51:15,742 Chodili jsme spolu na střední. Pamatuješ? Já... 863 00:51:16,326 --> 00:51:17,661 Běhal jsem za univerzitu. 864 00:51:18,328 --> 00:51:20,414 Měl jsem tu třešňově červenou miatu. 865 00:51:22,249 --> 00:51:24,668 Spal jsem s naší španělštinářkou, paní Walshovou. 866 00:51:24,751 --> 00:51:28,463 Doug Khan! Byl jsi v televizi. 867 00:51:28,547 --> 00:51:30,924 - Nešla paní Walshová do vězení? - Ne. 868 00:51:31,758 --> 00:51:33,135 To byla paní Khanová. 869 00:51:34,178 --> 00:51:35,179 Vzali jsme se. 870 00:51:35,721 --> 00:51:36,805 Ale víš... 871 00:51:38,098 --> 00:51:39,391 o tom nikdy nepsali. 872 00:51:39,516 --> 00:51:41,018 Jak ti můžu pomoct, Dougu? 873 00:51:41,101 --> 00:51:43,395 Teď dělám realitního makléře. 874 00:51:44,146 --> 00:51:47,274 Nemusím ti říkat, že tohle je báječná čtvrť. 875 00:51:47,357 --> 00:51:49,318 Skoro půl hektaru v téhle ulici? 876 00:51:50,402 --> 00:51:51,445 Řekni si cenu, Maddie. 877 00:51:51,528 --> 00:51:53,864 - Ráda jsem tě viděla, Dougu. - Hele, no tak. 878 00:51:53,947 --> 00:51:57,492 Když nesplatíš dluh, okres tvůj dům prodá v dražbě. 879 00:51:57,576 --> 00:52:00,746 Ztratíš polovinu jeho ceny. Když ho prodám já, dostaneš plnou cenu. 880 00:52:00,829 --> 00:52:04,500 Aby to tu mohli celé strhnout? Vypadni z mýho dvorku, Dougu. 881 00:52:42,037 --> 00:52:43,413 Byl to hloupý nápad? 882 00:52:43,497 --> 00:52:46,291 Ne, líbí se mi. Konečně jdeme na ples. 883 00:52:47,501 --> 00:52:48,836 Něco pro tebe mám. 884 00:52:54,925 --> 00:52:56,176 Já mám tohle. 885 00:52:56,969 --> 00:52:58,428 Je z mé zahrady. 886 00:52:59,096 --> 00:53:00,180 Opatrně. 887 00:53:05,352 --> 00:53:08,647 Moc ti to sluší. Nevyfotíme se? 888 00:53:10,649 --> 00:53:13,402 Nechal jsem telefon doma. Schválně. 889 00:53:13,485 --> 00:53:14,945 - Cože? - Jo. 890 00:53:15,028 --> 00:53:16,947 - Nevěřím ti. - Ale jo. 891 00:53:17,030 --> 00:53:18,991 - Nevěřím ti. - Ne! Nemám ho. 892 00:53:19,074 --> 00:53:21,743 Nechal jsem ho doma. Jen jsem si chtěl s tebou povídat. 893 00:53:34,339 --> 00:53:35,382 Rozlom to. 894 00:53:35,465 --> 00:53:37,176 Pořád má ostrá klepeta. 895 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 Tohle je mnohem lepší, než kdybych šel na svůj ples. 896 00:53:42,931 --> 00:53:43,891 Proč jsi nešel? 897 00:53:45,392 --> 00:53:47,186 Nikoho jsem nepozval. 898 00:53:47,269 --> 00:53:48,395 Proč? 899 00:53:48,478 --> 00:53:50,105 Nevím. Asi... 900 00:53:51,857 --> 00:53:55,485 Po všem, co se ve škole stalo, jsem chtěl zůstat neviditelný. 901 00:53:58,197 --> 00:53:59,948 Když mě neviděli, nemohli se mi posmívat. 902 00:54:00,741 --> 00:54:03,702 Lidi by tě měli vidět. Jsi skvělý. 903 00:54:05,454 --> 00:54:06,288 Díky. 904 00:54:14,505 --> 00:54:16,507 - Co? - Zahraj něco. 905 00:54:16,590 --> 00:54:17,841 Ne. 906 00:54:18,008 --> 00:54:20,344 Říkal jsi, že hraješ. Měl bys něco zahrát. 907 00:54:20,427 --> 00:54:21,720 Nebudu hrát. 908 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 Když nebudeš hrát, 909 00:54:24,264 --> 00:54:27,851 pronesu na celou restauraci přípitek na to, jaký jsi skvělý milenec. 910 00:54:29,228 --> 00:54:31,522 Dobře. Je na čase, aby to zjistili. 911 00:54:33,148 --> 00:54:34,733 Přestaň, přestaň. 912 00:54:38,111 --> 00:54:40,322 Co chceš, abych zahrál? 913 00:54:40,405 --> 00:54:42,991 To je jedno, cokoli. Zahraj to pro mě. 914 00:54:44,660 --> 00:54:45,494 Kurva. 915 00:54:46,286 --> 00:54:47,120 Kurva. 916 00:54:47,871 --> 00:54:49,373 To mě poser. Kurva. 917 00:54:51,166 --> 00:54:52,501 Dobře. Dobře. 918 00:54:54,169 --> 00:54:55,003 Kurva. 919 00:55:38,380 --> 00:55:41,175 Ven vychází jen v noci 920 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 Je štíhlá a hladová 921 00:55:47,139 --> 00:55:52,186 Nic nového, už jsem ji tu viděl 922 00:55:55,397 --> 00:55:58,108 Sleduje a vyčkává 923 00:55:58,859 --> 00:56:04,781 Sedí vedle tebe Ale její pohled směřuje na dveře 924 00:56:10,662 --> 00:56:12,998 Tolik lidí zaplatilo, aby vidělo 925 00:56:14,041 --> 00:56:17,044 To, co si myslíš, že dostaneš zdarma 926 00:56:17,920 --> 00:56:19,713 Ta ženská je divoká 927 00:56:19,796 --> 00:56:24,468 Kočka zkrocená vrněním jaguára 928 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 Jde tu o peníze 929 00:56:28,263 --> 00:56:30,140 Jestli to děláš kvůli lásce 930 00:56:30,224 --> 00:56:33,227 Tak daleko nedojdeš 931 00:56:39,525 --> 00:56:41,777 A už přichází 932 00:56:42,945 --> 00:56:46,365 Pozor, hochu, ona tě rozžvýká 933 00:56:46,448 --> 00:56:49,201 Už přichází 934 00:56:49,284 --> 00:56:51,745 Je to lidožroutka 935 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Být tebou, nedělám to 936 00:56:56,708 --> 00:56:59,002 Já vím, čeho je schopna 937 00:57:00,003 --> 00:57:01,797 Ona je smrtící, chlape 938 00:57:01,880 --> 00:57:06,260 Vážně dokáže roztrhat tvůj svět na kusy 939 00:57:07,094 --> 00:57:08,679 Duch nad hmotou 940 00:57:09,888 --> 00:57:14,726 Je to kráska, ale v srdci má zvíře 941 00:57:20,190 --> 00:57:22,568 A už přichází 942 00:57:23,610 --> 00:57:26,864 Pozor, hochu, ona tě rozžvýká 943 00:57:26,947 --> 00:57:29,575 Už přichází 944 00:57:29,658 --> 00:57:32,035 Je to lidožroutka 945 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 Jo! 946 00:58:04,776 --> 00:58:05,819 Co to kurva bylo? 947 00:58:06,987 --> 00:58:08,405 To bylo neuvěřitelný. 948 00:58:08,906 --> 00:58:10,449 Odkud tu písničku znáš? 949 00:58:11,116 --> 00:58:15,120 Bavili jsme se o ní, tak jsem se ji doma naučil. 950 00:58:15,204 --> 00:58:16,747 Co seš zač? 951 00:58:16,872 --> 00:58:18,207 Percy! 952 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 - Natalie. Páni. To je legrační. - Ahoj. To bylo úžasný. 953 00:58:21,793 --> 00:58:24,630 Páni. Kámo, strašně dlouho jsem tě neviděla. 954 00:58:24,713 --> 00:58:26,757 Naši říkali, že jdeš na Princeton. 955 00:58:26,840 --> 00:58:28,717 - Jo. - Já taky. 956 00:58:28,800 --> 00:58:31,178 - Páni, to je skvělý! - Není to legrační? Já vím! 957 00:58:31,261 --> 00:58:32,262 To je úžasný. 958 00:58:33,597 --> 00:58:34,640 Tohle je Maddie. 959 00:58:34,723 --> 00:58:37,851 Maddie, moc mě těší. Taky se přátelíte s jeho rodiči? 960 00:58:38,143 --> 00:58:39,186 Ne. 961 00:58:40,229 --> 00:58:42,523 - Tak co, těšíš se? - Ano! Těším se. 962 00:58:42,606 --> 00:58:46,693 Je to šílený, když koukám na prvačky na naší střední, 963 00:58:47,861 --> 00:58:52,824 tak prostě nevím, připadám si tak stará. Chápeš? 964 00:58:52,908 --> 00:58:55,494 - Jo. - Jo. Rád tě vidím. 965 00:58:55,577 --> 00:58:59,373 Nevím, co děláš později, ale jdu na jeden večírek. 966 00:58:59,456 --> 00:59:01,750 Bude tam spousta lidí z Princetonu. 967 00:59:01,834 --> 00:59:04,378 Máme plány, ale mockrát díky. 968 00:59:04,461 --> 00:59:06,797 Sakra. Ale pošlu ti adresu. 969 00:59:06,880 --> 00:59:08,882 Nemá s sebou telefon. Takže... 970 00:59:08,966 --> 00:59:10,843 - Tak ji pošlu vám. - Není třeba. 971 00:59:10,926 --> 00:59:12,135 - To neuškodí. - Mohlo by. 972 00:59:14,179 --> 00:59:17,933 - Amagansett Road 31. - Ráda jsem tě poznala. 973 00:59:19,476 --> 00:59:22,354 Panebože! Příští rok bude sranda. Nemůžu se dočkat. 974 00:59:22,437 --> 00:59:24,898 - To je tak vzrušující. Jo. - Ráda jsem tě viděla. 975 00:59:24,982 --> 00:59:27,734 - Těšilo mě, madam. - Ahoj. Dobrou noc. 976 00:59:27,818 --> 00:59:28,861 - Jo, jo. - Nashle. 977 00:59:30,112 --> 00:59:31,113 Sranda. 978 00:59:31,864 --> 00:59:34,783 Nepamatuju si, že bych si jako dezert objednala falešnou čubku. 979 00:59:35,367 --> 00:59:36,994 Natalie je moc milá. 980 00:59:37,077 --> 00:59:39,997 No nic. Nechápu, jak je možný, že neumíš řídit. 981 00:59:40,080 --> 00:59:44,042 Jo, vlastně jsem přemýšlel o tom, že si udělám řidičák. 982 00:59:44,126 --> 00:59:46,253 - To je skvělý. - Jo? Dobře. 983 00:59:46,336 --> 00:59:50,507 Princeton je pět hodin vlakem odsud, 984 00:59:51,091 --> 00:59:52,759 ale kdybych měl auto... 985 00:59:52,843 --> 00:59:55,470 Bylo by pro mě snazší sem jezdit na víkendy. 986 00:59:57,514 --> 00:59:58,724 Ale ty... 987 00:59:59,766 --> 01:00:02,644 Budeš chtít trávit víkendy ve škole. 988 01:00:03,228 --> 01:00:04,938 Jo, asi máš pravdu. 989 01:00:06,565 --> 01:00:08,192 Můžeš mě přijet navštívit. 990 01:00:09,193 --> 01:00:10,402 No, já nemám auto. 991 01:00:11,028 --> 01:00:13,363 Mohla bys jet vlakem. Je to jen pět hodin. 992 01:00:13,989 --> 01:00:14,823 Jo. 993 01:00:16,992 --> 01:00:19,870 Nemám ráda vztahy na dálku. 994 01:00:20,412 --> 01:00:23,874 Slyšel jsem, že podzim v Montauku je nejhezčí. 995 01:00:23,957 --> 01:00:26,168 Že jsou tu jen místní. Takže... 996 01:00:30,047 --> 01:00:31,256 Je to spousta cestování. 997 01:00:34,468 --> 01:00:36,178 Nevím, co chceš. 998 01:00:39,640 --> 01:00:42,851 Jen se chci dnes bavit a neřešit takové věci. 999 01:00:47,105 --> 01:00:48,690 Rád bych odešel, prosím. 1000 01:00:50,609 --> 01:00:52,819 - To myslíš vážně? - Ano. 1001 01:00:54,404 --> 01:00:55,656 Je to i můj ples. 1002 01:00:58,200 --> 01:00:59,034 Kurva. 1003 01:01:10,712 --> 01:01:13,048 - Jen se snažím být realista. - Jo. 1004 01:01:14,258 --> 01:01:15,259 Já taky. 1005 01:01:28,939 --> 01:01:30,315 Ty teď piješ? 1006 01:01:30,858 --> 01:01:33,235 Jo. Vermut miluju. 1007 01:01:35,028 --> 01:01:38,282 Brzy půjdu na vysokou. Musím se naučit pít, ne? 1008 01:01:44,037 --> 01:01:45,205 Kam jedeme? 1009 01:01:47,541 --> 01:01:48,542 Je to zkratka. 1010 01:01:58,427 --> 01:01:59,636 To je ten večírek? 1011 01:01:59,720 --> 01:02:01,763 Říkalas, ať se stýkám s lidmi mého věku, že? 1012 01:02:02,639 --> 01:02:04,099 Nemyslela jsem dneska. 1013 01:02:04,183 --> 01:02:05,475 Tak nechoď. 1014 01:02:09,563 --> 01:02:10,731 Paříme! 1015 01:02:57,027 --> 01:02:58,529 Lidi, znáte Percyho? 1016 01:03:00,948 --> 01:03:02,241 Znáte Percyho? 1017 01:03:02,324 --> 01:03:04,910 Čau, jak se vede, lidi? Tady váš Cameron B. 1018 01:03:04,993 --> 01:03:08,622 Léto zahajujeme rovnou na libový pařbě v Montauku. 1019 01:03:08,705 --> 01:03:11,458 Teď já. Jak se vede? To jsem já, Trash Gucci. 1020 01:03:11,542 --> 01:03:14,169 Pokud vás nebo vašeho známého někdo šikanuje, 1021 01:03:14,253 --> 01:03:15,921 nikdy se nebojte ozvat. 1022 01:03:16,004 --> 01:03:17,714 - Šikana není... - Promiňte, madam. 1023 01:03:17,798 --> 01:03:20,092 Můžete toho nechat, když nahráváme? Děkuju. 1024 01:03:20,175 --> 01:03:22,177 Jen si chci dát pivo, šampónku. 1025 01:03:22,261 --> 01:03:23,554 Řekla mi šampónku? 1026 01:03:23,637 --> 01:03:25,681 A tomu, přátelé, říkáme tyran, co? 1027 01:03:25,764 --> 01:03:28,851 Ne, telefon ne. Pomozte mi někdo, natáčejí mě. 1028 01:03:31,144 --> 01:03:32,563 Neviděli jste Percyho? 1029 01:03:32,646 --> 01:03:36,024 Ahoj, mamčo. Kolik ti je? 1030 01:03:36,984 --> 01:03:37,985 Je mi 23. 1031 01:03:38,068 --> 01:03:39,611 Sakra, ty seš stará rachejtle. 1032 01:03:39,695 --> 01:03:43,156 - Bez urážky. Miluju pumy. - Mrdám velký kočky. 1033 01:03:43,240 --> 01:03:45,284 Tak proč vy dva velcí kocouři nešukáte spolu? 1034 01:03:47,160 --> 01:03:48,954 - To je urážka? - To mě poser! 1035 01:03:49,830 --> 01:03:50,956 To teda je, profesore. 1036 01:03:51,039 --> 01:03:53,792 Proč by měla být urážka, že spolu my dva spíme? 1037 01:03:53,876 --> 01:03:57,004 - Zopakuj to. Zopakuj to. - Ne, nemyslela jsem to homofobně. 1038 01:03:57,087 --> 01:03:58,463 Tak jak jsi to myslela? 1039 01:03:59,006 --> 01:04:01,383 Byl to vtip. Sama jsem spala s holkama. 1040 01:04:01,466 --> 01:04:03,218 Nejsem homofobní. 1041 01:04:03,302 --> 01:04:06,054 Kde ses tu vzala? Přestaň mě točit. Bez komentáře. 1042 01:04:07,931 --> 01:04:09,474 Čí je to máma? 1043 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Viděli jste Percyho? 1044 01:04:16,064 --> 01:04:17,649 Proboha. 1045 01:04:18,483 --> 01:04:19,735 To bylo vtipný? 1046 01:04:19,818 --> 01:04:21,653 Je nahoře s Natalií. 1047 01:04:31,496 --> 01:04:33,123 Z cesty! Procházím. 1048 01:04:34,917 --> 01:04:36,752 - Percy? - Jo? 1049 01:04:36,835 --> 01:04:38,295 Ty se jmenuješ Percy? 1050 01:04:38,378 --> 01:04:39,421 Jo. 1051 01:04:41,507 --> 01:04:42,549 Percy? 1052 01:04:43,342 --> 01:04:45,052 Pardon. Pokračujte. 1053 01:04:45,135 --> 01:04:46,220 Percy? 1054 01:04:48,472 --> 01:04:50,265 To už dneska nikdo nešuká? 1055 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 Percy? 1056 01:04:55,312 --> 01:04:56,313 Percy? 1057 01:04:57,314 --> 01:04:58,690 Otevři ty dveře! 1058 01:04:58,774 --> 01:04:59,775 Percy! 1059 01:05:00,567 --> 01:05:03,445 Percy, otevři ty dveře. Máš poslední šanci. 1060 01:05:14,748 --> 01:05:17,084 - Šukala jsi s ním? - Panebože. 1061 01:05:17,835 --> 01:05:19,002 Šukala jsi s ním? 1062 01:05:19,086 --> 01:05:20,671 Uklidněte se. Prosím, nic se nestalo. 1063 01:05:20,754 --> 01:05:21,880 Točí se mi hlava. 1064 01:05:21,964 --> 01:05:23,298 To už jsi opilý? 1065 01:05:23,382 --> 01:05:26,134 Ne, něco si vzal. Nevím, asi nějaký prášek. 1066 01:05:26,218 --> 01:05:30,514 Percy. Vzal sis něco? Percy, vzal sis prášek? 1067 01:05:34,017 --> 01:05:34,852 Pojď. 1068 01:05:39,523 --> 01:05:42,109 Strč si prsty do krku. Musíš se vyzvracet. 1069 01:05:42,192 --> 01:05:44,278 - Já nechci. - Hlouběji, hlouběji. 1070 01:05:47,197 --> 01:05:48,198 Ne. 1071 01:05:48,866 --> 01:05:49,950 Já to udělám! 1072 01:05:58,083 --> 01:05:59,209 Už je ti líp? 1073 01:06:00,502 --> 01:06:02,629 Ani trochu. 1074 01:06:02,713 --> 01:06:06,258 Nevěděl jsem, že se na Ibuprofen nesmí pít. 1075 01:06:07,593 --> 01:06:08,927 Ty sis vzal ibáč? 1076 01:06:10,804 --> 01:06:13,515 - Našel jsem ji. - Kdo řekl ten vtip? 1077 01:06:13,599 --> 01:06:15,017 Ty tu máš svý zkurvený rodiče? 1078 01:06:15,100 --> 01:06:18,437 Myslíte, že náš syn by slavil bez našeho souhlasu? 1079 01:06:18,520 --> 01:06:20,606 To stačí. No tak. Nepatříte sem. 1080 01:06:20,689 --> 01:06:23,483 Já že sem nepatřím? Žiju tady kurva celej život! 1081 01:06:23,567 --> 01:06:24,568 To vy sem nepatříte. 1082 01:06:24,651 --> 01:06:27,988 Nepatříte na středoškolský večírek, slečno. 1083 01:06:28,071 --> 01:06:29,990 Jo, odcházíme. 1084 01:06:30,073 --> 01:06:31,575 - Nechte mě... - Drž se od ní dál. 1085 01:06:31,658 --> 01:06:32,618 Drž se zpátky, jo? 1086 01:06:32,701 --> 01:06:35,120 - Řekl jsem, ať ji pustíš... - Drž se zpátky! 1087 01:06:35,204 --> 01:06:37,331 - Vypadni odsud. No tak. - Nesahej na mě! Percy... 1088 01:06:39,208 --> 01:06:42,252 Do prdele! Maddie. 1089 01:06:48,091 --> 01:06:48,926 Kurva! 1090 01:06:49,676 --> 01:06:50,677 Měli bychom jít. 1091 01:07:01,396 --> 01:07:04,650 Chci, abys věděla, že bych ti nikdy neublížil. 1092 01:07:07,945 --> 01:07:08,946 Já vím. 1093 01:07:13,700 --> 01:07:14,910 Jsem na tebe připravený. 1094 01:07:16,828 --> 01:07:17,871 Určitě? 1095 01:07:17,955 --> 01:07:18,872 Ano. 1096 01:07:21,583 --> 01:07:22,417 Dobře. 1097 01:07:23,460 --> 01:07:24,294 Já... 1098 01:07:33,303 --> 01:07:35,722 Já nevím... kde se to otevírá? 1099 01:07:37,808 --> 01:07:38,976 Pomůžu ti. 1100 01:07:45,190 --> 01:07:46,567 Miluju tě. 1101 01:07:52,739 --> 01:07:55,200 Percy, jsi opilý. 1102 01:07:56,535 --> 01:07:57,536 Trochu. 1103 01:07:58,370 --> 01:08:02,457 Nevadí ti to? Stejně tě miluju. 1104 01:08:03,083 --> 01:08:05,377 Myslím, že bychom to neměli dělat, když jsi opilý. 1105 01:08:06,003 --> 01:08:07,588 Ne poprvé. 1106 01:08:08,630 --> 01:08:09,464 Dobře. 1107 01:08:12,593 --> 01:08:14,011 Myslím, že bychom měli počkat. 1108 01:08:15,387 --> 01:08:16,470 Pokud to tak chceš. 1109 01:08:18,724 --> 01:08:19,974 Chci to tak. 1110 01:08:31,778 --> 01:08:33,906 Koho to sem čerti nesou? 1111 01:08:35,157 --> 01:08:37,075 - Užil sis to? - Jo, moc. 1112 01:08:37,159 --> 01:08:38,327 To je dobře. 1113 01:08:39,202 --> 01:08:41,455 Odvezu tě do práce. Popovídáme si. 1114 01:08:42,831 --> 01:08:44,791 Nevadilo by, kdybych řídil já? 1115 01:08:45,416 --> 01:08:49,545 Přemýšlím, že si udělám řidičák, takže by se mi praxe hodila. 1116 01:08:49,630 --> 01:08:51,507 Můj syn bude mít řidičák? 1117 01:08:51,590 --> 01:08:56,053 Jo... jde o to, že kdybych měl auto, mohl bych se častěji vídat s přítelkyní. 1118 01:08:57,763 --> 01:08:58,972 S přítelkyní? 1119 01:09:00,182 --> 01:09:03,684 Jo. Jmenuje se Maddie. 1120 01:09:04,436 --> 01:09:07,356 Je starší. Ale je s ní zábava. 1121 01:09:08,315 --> 01:09:09,733 - Zábava je důležitá. - Jo. 1122 01:09:09,816 --> 01:09:13,946 Nechce vztah na dálku, takže na Princeton nepůjdu. 1123 01:09:15,781 --> 01:09:16,615 Cože? 1124 01:09:17,616 --> 01:09:20,786 Však víš, Maddie bydlí tady. 1125 01:09:21,536 --> 01:09:22,662 Dává nám to smysl. 1126 01:09:22,746 --> 01:09:24,121 Ty půjdeš na Princeton. 1127 01:09:24,998 --> 01:09:25,999 Nepůjdu. 1128 01:09:26,875 --> 01:09:28,669 - Je mi 19. - Dobře. 1129 01:09:28,751 --> 01:09:30,128 Už jsem dospělý. 1130 01:09:30,211 --> 01:09:33,340 Můžu se rozhodovat sám. A zůstanu tady, jo? 1131 01:09:34,883 --> 01:09:38,303 Zlato, počkej v autě. Táta hned přijde. 1132 01:09:42,766 --> 01:09:44,142 Co to sakra bylo? 1133 01:09:49,273 --> 01:09:50,523 Uklidni se, jo? 1134 01:09:51,148 --> 01:09:54,236 Ty se řízením živíš. Dovol, abych tě odvezl. 1135 01:09:56,947 --> 01:10:00,576 Chce získat Teslu. Hned jí zavolej. Seřvu ji. 1136 01:10:00,659 --> 01:10:02,035 - Seřveš ji? - Jo. 1137 01:10:02,119 --> 01:10:05,247 Seřveš jediného člověka, který ho může přesvědčit, aby šel na vysokou? 1138 01:10:05,330 --> 01:10:07,249 - Máš pravdu. - Já vím. 1139 01:10:07,332 --> 01:10:09,501 Myslíš, že oni už...? 1140 01:10:09,585 --> 01:10:11,044 Zavolej jí. Hned jí zavolej. 1141 01:10:18,343 --> 01:10:19,178 Zdravím. 1142 01:10:19,970 --> 01:10:21,597 Chtěla jsem vám zavolat. 1143 01:10:21,680 --> 01:10:23,557 Poslyšte, já to asi nezvládnu. 1144 01:10:23,640 --> 01:10:25,642 Percy se na mě moc upnul. 1145 01:10:26,268 --> 01:10:27,895 Můžeš si vzít to auto. 1146 01:10:29,062 --> 01:10:30,063 Vážně? 1147 01:10:31,148 --> 01:10:32,316 I když jsme ještě ne...? 1148 01:10:32,399 --> 01:10:35,986 Vytáhla jsi ho z jeho ulity, což jsme chtěli. 1149 01:10:36,069 --> 01:10:39,323 Ale teď ho napadlo, že chce zůstat v Montauku, 1150 01:10:39,406 --> 01:10:42,868 a ty ho musíš přesvědčit, aby šel na vysokou. 1151 01:10:45,495 --> 01:10:46,330 Jo. 1152 01:10:47,289 --> 01:10:50,125 Bezva. Dneska na tebe přepíšu to auto. 1153 01:10:53,337 --> 01:10:56,215 Takže když ho přesvědčím, aby šel na Princeton, dostanu auto? 1154 01:10:56,298 --> 01:10:58,133 Už se s ním nebudu muset vyspat? 1155 01:10:58,342 --> 01:11:00,219 - Haló? Maddie. Haló? - Maddie. 1156 01:11:00,302 --> 01:11:01,136 Haló? 1157 01:11:48,517 --> 01:11:49,518 Můžu ochutnat víno? 1158 01:11:51,353 --> 01:11:52,271 - Jo. - Jistě. 1159 01:11:52,354 --> 01:11:53,564 Podle mě je to v pořádku. 1160 01:12:02,030 --> 01:12:03,907 Tak jo, to stačí. 1161 01:12:03,991 --> 01:12:04,825 V klidu. 1162 01:12:14,960 --> 01:12:16,336 Zlato, prosím. 1163 01:12:17,004 --> 01:12:19,464 - Musíš si to vychutnat. Vychutnej si to. - Jo. 1164 01:12:34,813 --> 01:12:36,857 Já to nějak popletl. 1165 01:12:44,615 --> 01:12:47,075 Nezajímá vás, kdo je Maddie? 1166 01:12:48,285 --> 01:12:51,455 Maddie, odkud... odkud jsi? 1167 01:12:52,539 --> 01:12:54,708 Vlastně jsem odsud. Jsem odsud. 1168 01:12:54,791 --> 01:12:57,419 Jo, ona... Nikdy jsi odsud neodjela, že? 1169 01:12:57,503 --> 01:13:00,172 Je tu krásně. Nedivím se ti. 1170 01:13:01,381 --> 01:13:02,549 To kuře je výborné. 1171 01:13:02,633 --> 01:13:03,717 Děkuju. 1172 01:13:04,343 --> 01:13:06,678 - Mami, tys ho neupekla. To Inez. - Percy. 1173 01:13:07,596 --> 01:13:10,849 Podstatné je, že je vynikající. 1174 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Podle mě je podstatná pravda. 1175 01:13:13,810 --> 01:13:17,064 A nebyl jsem k vám všem úplně upřímný. 1176 01:13:17,147 --> 01:13:19,775 Nespletl jsem si data. 1177 01:13:21,068 --> 01:13:22,736 Jen jsem tě chtěl představit, 1178 01:13:22,819 --> 01:13:24,905 ale nevěděl jsem, jak vysvětlit, kolik ti je. 1179 01:13:30,118 --> 01:13:31,578 Nejsem zase tak stará. 1180 01:13:32,246 --> 01:13:33,914 Znám někoho, 1181 01:13:33,997 --> 01:13:36,917 kdo si vzal naši. učitelku španělštiny ze střední. 1182 01:13:37,543 --> 01:13:38,710 To je 40letý rozdíl. 1183 01:13:38,794 --> 01:13:41,213 Čtyřicet let? A tolik je tobě, že? 1184 01:13:41,296 --> 01:13:42,130 Ne. 1185 01:13:44,675 --> 01:13:46,677 Nezeptáte se, jak jsme se poznali? 1186 01:13:49,221 --> 01:13:50,222 Jak jste se poznali? 1187 01:13:50,305 --> 01:13:53,308 Chceš jim to říct? Ne, já jim to řeknu. To jsme prostě my. 1188 01:13:53,392 --> 01:13:56,854 Byla to vlastně náhoda. Maddie si přišla adoptovat psa. 1189 01:13:56,937 --> 01:14:01,358 Jo, ale já ji odmítl, protože nebyla vhodný adept. 1190 01:14:01,441 --> 01:14:02,734 A stejně jsme si padli do oka. 1191 01:14:02,818 --> 01:14:06,113 První den jsem na ni vytáhl pepřák, byla nadržená jako stepní koza. 1192 01:14:06,196 --> 01:14:07,823 Percy. Percy, buď džentlmen. 1193 01:14:07,906 --> 01:14:10,242 No jo, dělám si srandu. 1194 01:14:10,325 --> 01:14:13,704 Máme toho hodně společného. Za čtyři roky budeme oba promovat. 1195 01:14:15,747 --> 01:14:17,583 Moc se omlouvám. 1196 01:14:17,666 --> 01:14:21,086 Musím to vzít, ale vy se zatím seznamujte, povídejte si. 1197 01:14:21,545 --> 01:14:22,671 Mí oblíbení lidé. 1198 01:14:26,633 --> 01:14:28,177 - Tys mu to řekla? - Ne. 1199 01:14:32,890 --> 01:14:33,807 Vzal jsem nářadí. 1200 01:14:33,891 --> 01:14:35,934 Musíme si pospíšit. Zrovna večeříme. 1201 01:14:36,018 --> 01:14:39,354 - Co máte? - Pečené kuře se salátem. 1202 01:14:39,605 --> 01:14:41,315 Salát miluju. 1203 01:14:49,907 --> 01:14:51,658 Bude naštvaná, že nemá poklice. 1204 01:14:57,623 --> 01:14:58,707 Je to jednoduchý. 1205 01:14:58,790 --> 01:15:02,127 Zlomila ti srdce, ty jí zničíš auto, protože na ničem jiném jí nezáleží. 1206 01:15:03,504 --> 01:15:05,714 Byla stejná jako všechno v mým životě, 1207 01:15:06,340 --> 01:15:07,925 zařídili ji moji rodiče. 1208 01:15:16,600 --> 01:15:18,977 Kurva! Nic to nedělá. 1209 01:15:19,645 --> 01:15:21,230 Zatracená americká výroba. 1210 01:15:30,864 --> 01:15:32,950 - Jo! Tak jo! - Jo. 1211 01:15:40,624 --> 01:15:41,708 To ji naučí. 1212 01:15:46,338 --> 01:15:48,006 - Bože. - Tady ho máme. 1213 01:15:49,591 --> 01:15:50,717 Všechno v pořádku? 1214 01:16:03,772 --> 01:16:04,606 Ahoj. 1215 01:16:06,483 --> 01:16:07,651 Jak to jde? 1216 01:16:09,444 --> 01:16:10,612 Kdes byl? 1217 01:16:14,324 --> 01:16:15,617 Jsi v pohodě? Já... 1218 01:16:15,701 --> 01:16:17,828 Percy, tví rodiče jsou dole. 1219 01:16:18,453 --> 01:16:20,038 Myslím, že jim to nevadí. 1220 01:16:20,706 --> 01:16:25,419 - Můžeme si promluvit? Bože! - Přestaň. Co je? Moje zápěstí! 1221 01:16:29,548 --> 01:16:30,757 Co se děje? 1222 01:16:36,054 --> 01:16:37,514 Jsem jen trochu zmatený. 1223 01:16:38,015 --> 01:16:39,099 Protože... 1224 01:16:39,349 --> 01:16:41,727 Myslel jsem, že se se mnou chceš vyspat. 1225 01:16:42,269 --> 01:16:43,187 Takže... 1226 01:16:43,520 --> 01:16:47,107 Takže jestli je tu něco, o čem nevím, tak mi to řekni. 1227 01:16:49,985 --> 01:16:51,069 Ne. 1228 01:16:51,320 --> 01:16:52,446 Ne? 1229 01:16:52,529 --> 01:16:53,655 Ne. 1230 01:16:55,324 --> 01:16:56,742 Já to chci. Uděláme to. 1231 01:16:59,703 --> 01:17:00,871 Pojďme na to. 1232 01:17:01,663 --> 01:17:03,999 Tohle chceš? Udělá ti to radost? 1233 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 Jo. Jo. 1234 01:17:06,710 --> 01:17:07,544 Bezva. 1235 01:17:32,027 --> 01:17:33,695 Co mám dělat? 1236 01:17:33,779 --> 01:17:34,780 Pojď na mě. 1237 01:17:40,244 --> 01:17:43,163 - Dobře. Jo. - Dobře. A teď... 1238 01:17:44,665 --> 01:17:46,083 Tak jo, pomůžu ti. 1239 01:17:46,708 --> 01:17:48,335 Percy, nejsi... 1240 01:17:49,211 --> 01:17:50,921 - Já ti pomůžu... - Kurva! 1241 01:18:03,141 --> 01:18:04,351 Taky ses udělala? 1242 01:18:05,143 --> 01:18:05,978 Ne. 1243 01:18:09,773 --> 01:18:11,400 To byla moje stehna. 1244 01:18:13,902 --> 01:18:14,903 Jen se... 1245 01:18:26,498 --> 01:18:30,002 Mimochodem, tvoje auto je v lese, rozmáčknutý stromem. 1246 01:18:30,794 --> 01:18:31,628 Cože? 1247 01:18:33,005 --> 01:18:36,466 Naivně jsem si myslel, že mě máš opravdu ráda. 1248 01:18:38,427 --> 01:18:39,469 Percy. 1249 01:18:40,053 --> 01:18:41,513 Bylo něco z toho skutečné? 1250 01:18:41,597 --> 01:18:42,806 Ano. 1251 01:18:43,557 --> 01:18:46,476 Je to skutečné. Řekla jsem ti věci, které jsem nikomu neřekla. 1252 01:18:48,395 --> 01:18:52,191 Jen jsem chtěla zachránit dům. Nebylo to osobní. 1253 01:18:53,400 --> 01:18:54,818 Pro mě to osobní bylo. 1254 01:18:54,902 --> 01:18:58,780 - Percy, omlouvám se. Moc se omlouvám. - Asi bys měla jít. 1255 01:19:20,928 --> 01:19:23,430 Pravdou je, že jednoho dne budu žít třeba v Paříži, 1256 01:19:23,514 --> 01:19:26,642 a když přijedu navštívit Montauk, ty tu pořád budeš. 1257 01:19:31,188 --> 01:19:32,856 Kolik peněz mají tví rodiče? 1258 01:19:33,941 --> 01:19:36,443 Proč se jich nezeptáš? Vím, že jste si blízcí. 1259 01:19:37,027 --> 01:19:39,613 Ale jste bohatí, ne? O peníze se nemusíš starat. 1260 01:19:41,114 --> 01:19:44,159 Takže je můj život úžasný, co? Nemám žádné problémy. 1261 01:19:44,493 --> 01:19:45,869 Já přijdu o dům. 1262 01:19:48,205 --> 01:19:50,499 A nemám bohatého tátu, který by mi pomohl. 1263 01:19:50,582 --> 01:19:51,834 Ale máš, Maddie. 1264 01:19:51,917 --> 01:19:55,921 A v tom domě promarníš život čekáním na to, až se vrátí a omluví se. 1265 01:19:56,463 --> 01:19:59,299 Protože jen kvůli tomu jsi nikdy neopustila stát New York, že? 1266 01:20:49,933 --> 01:20:51,310 Co? Ne, Gary. 1267 01:20:51,393 --> 01:20:53,145 Ne, ne. 1268 01:20:53,228 --> 01:20:54,980 Tohle není moje auto. 1269 01:20:55,147 --> 01:20:58,901 Je psaný na tebe. Je to tvoje auto. 1270 01:21:00,903 --> 01:21:03,238 Co mám dělat s autem, které nejezdí? 1271 01:21:03,864 --> 01:21:05,115 Kdo říká, že nejezdí? 1272 01:21:07,451 --> 01:21:09,286 Tahle auta vydrží všechno. 1273 01:21:11,079 --> 01:21:12,164 Na rozdíl od nás. 1274 01:21:14,708 --> 01:21:15,751 Co je? 1275 01:21:17,836 --> 01:21:19,254 Nic jsem neřekla. 1276 01:21:29,973 --> 01:21:31,642 Co tu kurva bylo? 1277 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 Percy, pozor na jazyk. 1278 01:21:33,352 --> 01:21:36,480 Už mi nebudete říkat, co mám dělat. Teď jsem rodič já. 1279 01:21:37,481 --> 01:21:40,150 Co dalšího, o čem nevím, jste pro mě dělali? 1280 01:21:42,277 --> 01:21:44,780 Když jsem tě porazil v basketu, nechalas mě vyhrát? 1281 01:21:44,863 --> 01:21:47,199 Ne. Porazils mě na celé čáře. 1282 01:21:47,282 --> 01:21:48,617 A co Kyle McElroy? 1283 01:21:49,451 --> 01:21:51,119 Kyle McElroy. 1284 01:21:51,203 --> 01:21:54,206 Ten kluk, co mě šikanoval. Nechali jste ho vyloučit? 1285 01:21:54,414 --> 01:21:58,168 Ne. Řekli mi, že jeho snem bylo jít na vojenskou školu. 1286 01:21:59,253 --> 01:22:01,880 Dobře. Ať je to cokoli, je s tím konec. 1287 01:22:02,798 --> 01:22:06,134 Už mě nemůžete sledovat. Měním si přístupový kód. 1288 01:22:06,218 --> 01:22:07,135 Na co? 1289 01:22:07,803 --> 01:22:10,222 Přesně o tomhle mluvím. 1290 01:22:10,305 --> 01:22:12,349 Vím, že mi chcete pomoct, ale nepomáháte mi. 1291 01:22:13,642 --> 01:22:17,771 Musíte mě nechat, ať uspěji nebo neuspěji sám. 1292 01:22:18,856 --> 01:22:19,857 Rozumíte? 1293 01:22:22,109 --> 01:22:23,193 Dobře, můžete jít. 1294 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 Dobře. 1295 01:22:29,074 --> 01:22:30,951 - Přestaň! Nech to být. - Jo. 1296 01:22:40,210 --> 01:22:41,587 {\an8}PO SPLATNOSTI 1297 01:22:45,257 --> 01:22:47,301 {\an8}6 376,33 DOLARŮ SPOŘÍCÍ CÍL NEDOSAŽEN 1298 01:22:55,100 --> 01:22:55,934 Kelly? 1299 01:22:57,227 --> 01:22:58,854 Mám tvou fotku. 1300 01:23:01,648 --> 01:23:02,691 Nastup si. 1301 01:23:03,567 --> 01:23:06,236 - Do toho auta nevlezu. - Nastup si. 1302 01:23:08,447 --> 01:23:09,823 CO TO SAKRA JE 1303 01:23:13,327 --> 01:23:14,369 Dodělej ho! 1304 01:23:19,708 --> 01:23:21,043 Smrt. 1305 01:23:50,155 --> 01:23:52,824 22 1866,04 DOLARŮ SPOŘICÍ CÍL SPLNĚN! 1306 01:23:55,577 --> 01:23:57,538 Na Maddie. Přišla jsi na to. 1307 01:23:57,621 --> 01:24:00,290 Jo. To auto je sice trochu potlučené... 1308 01:24:00,374 --> 01:24:02,918 To je jedno, léto už skončilo. Máme zpátky naše město. 1309 01:24:03,001 --> 01:24:05,212 A Díkůvzdání můžeme zase oslavit u mě. 1310 01:24:07,464 --> 01:24:09,716 - Jo. - Co? 1311 01:24:12,177 --> 01:24:14,054 Dobře. Fajn, řeknu to já. 1312 01:24:14,137 --> 01:24:15,347 Jdeme na to. 1313 01:24:18,308 --> 01:24:20,143 Sara ti chce něco říct. 1314 01:24:22,062 --> 01:24:23,063 Děkuju, Jime. 1315 01:24:26,567 --> 01:24:29,111 - Asi se odstěhujeme na Floridu. - Cože? 1316 01:24:29,695 --> 01:24:31,864 Já vím, neodstěhovali bychom se, kdybychom nemuseli. 1317 01:24:31,947 --> 01:24:33,949 To přece víš. Nechci se stěhovat na Floridu. 1318 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 Ale tady si nemůžeme dovolit koupit vlastní bydlení. 1319 01:24:36,702 --> 01:24:39,746 A nemůžeme bydlet u Jimových rodičů, až se to dítě narodí. 1320 01:24:39,830 --> 01:24:42,708 - Mají jen jednu koupelnu. - Nemůžu tomu uvěřit. 1321 01:24:43,375 --> 01:24:45,252 Nemáme na vybranou. Je mi to líto. 1322 01:24:45,335 --> 01:24:48,589 - Jo. Chceme tu zůstat. - Nezlob se. 1323 01:24:48,672 --> 01:24:53,093 Já se nezlobím. Prostě... Nemůžu uvěřit, že se odstěhujete. 1324 01:24:53,719 --> 01:24:56,054 A já, že zůstáváš. 1325 01:24:57,306 --> 01:24:58,182 Co to znamená? 1326 01:24:59,641 --> 01:25:02,394 Víš co, já... zajdu za kámošem na toalety. 1327 01:25:04,897 --> 01:25:09,109 Chci jen říct, že... Já nevím. 1328 01:25:09,860 --> 01:25:11,904 Jak dlouho to budeš dělat? 1329 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 Mít sex za buicky? O to asi jde. 1330 01:25:15,073 --> 01:25:16,283 Tak jsem to nemyslela. 1331 01:25:16,366 --> 01:25:19,536 Udělala jsem, co bylo třeba, abych zachránila mámin dům. 1332 01:25:20,078 --> 01:25:26,126 Jo. To říkáš pořád, ale máma chtěla, abys byla šťastná. 1333 01:25:27,127 --> 01:25:28,086 Nevypadáš šťastně. 1334 01:25:29,004 --> 01:25:30,714 - Jsem šťastná. - Vážně? 1335 01:25:34,259 --> 01:25:35,552 Líbí se mi tady. 1336 01:25:39,223 --> 01:25:40,224 Dobře. 1337 01:25:41,934 --> 01:25:44,770 Měl bych ti říct, že se zítra ráno vracím do města. 1338 01:25:44,853 --> 01:25:46,772 Zítra? Nemůžeš jet dřív? 1339 01:25:47,856 --> 01:25:48,941 Jsi legrační. 1340 01:25:54,696 --> 01:25:58,659 Co je to? Past na prsty? To jsem zbožňoval. 1341 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 Jsi v pořádku? 1342 01:26:04,498 --> 01:26:06,875 Takže bydlíš ve městě? 1343 01:26:09,753 --> 01:26:12,089 Strávil jsi tu celé léto, nebo...? 1344 01:26:12,172 --> 01:26:13,590 To má být dotazník? 1345 01:26:14,341 --> 01:26:16,385 Snažila jsem se tě poznat. 1346 01:26:17,719 --> 01:26:18,554 Promiň. 1347 01:26:23,267 --> 01:26:24,434 Mám nápad. 1348 01:26:25,602 --> 01:26:26,687 Zavřeš oči? 1349 01:26:27,563 --> 01:26:29,606 No tak, zavři je. Dej mi prst. 1350 01:26:33,569 --> 01:26:34,403 Natáhnout. 1351 01:26:35,362 --> 01:26:36,405 Nahoru. 1352 01:26:36,488 --> 01:26:38,115 Otevři oči. 1353 01:26:38,198 --> 01:26:39,658 Co to kurva je? 1354 01:26:39,741 --> 01:26:41,451 To je nechutný. 1355 01:26:42,870 --> 01:26:44,830 - Netahej za to! - Byl to dárek od kamaráda. 1356 01:26:45,706 --> 01:26:46,832 Netahej za to! 1357 01:26:46,915 --> 01:26:49,751 - Musíš zatlačit, abys ho vytáhnul. - Snažím se. 1358 01:26:55,549 --> 01:26:58,260 To bylo trochu divný, co? 1359 01:26:59,887 --> 01:27:00,888 No nic. 1360 01:27:01,972 --> 01:27:03,599 Bydlím v Battery Parku. 1361 01:27:03,682 --> 01:27:04,516 Vypadni. 1362 01:27:05,225 --> 01:27:06,101 Jo. 1363 01:27:17,905 --> 01:27:19,573 MADDIE BARKEROVÁ MONTAUK, NEW YORK 1364 01:27:19,656 --> 01:27:22,075 {\an8}VRÁTIT ODESÍLATELI NELZE DORUČIT 1365 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 Tady máte. 1366 01:28:00,822 --> 01:28:01,823 NA PRODEJ DOUG KHAN 1367 01:28:01,907 --> 01:28:03,116 Reality Doug Khan. 1368 01:28:03,200 --> 01:28:06,119 Dougu. Tady Maddie. Chci prodat dům. 1369 01:28:06,203 --> 01:28:07,287 Super! 1370 01:28:07,371 --> 01:28:09,748 Moc se neraduj. Má to háček. 1371 01:28:15,128 --> 01:28:16,296 Ahoj, je tady? 1372 01:28:17,047 --> 01:28:17,881 Ne. 1373 01:28:19,132 --> 01:28:22,094 Nezvedá mi telefon ani neodepisuje. Řekneš mu, že jsem tu byla? 1374 01:28:22,719 --> 01:28:24,263 Ani náhodou. 1375 01:28:24,555 --> 01:28:25,430 Vážně? 1376 01:28:25,681 --> 01:28:27,975 Jo. Posralas to. On je mimořádný kluk. 1377 01:28:31,812 --> 01:28:33,188 Kokain! 1378 01:28:38,610 --> 01:28:39,653 Tak jo. 1379 01:28:39,736 --> 01:28:41,113 Povídej. 1380 01:28:41,196 --> 01:28:44,032 „Jmenuju se Jody a jsem profesionální...“ 1381 01:28:44,116 --> 01:28:47,286 Pamatuješ, jak jsem říkal, že mám vlivné přátele? 1382 01:28:47,369 --> 01:28:50,122 To zahrnuje i daňového odhadce okresu Suffolk. 1383 01:28:50,497 --> 01:28:53,125 Zvýší ti daň z nemovitosti. 1384 01:28:53,709 --> 01:28:56,086 - Pořádně. - Dům byl prodán. 1385 01:28:59,798 --> 01:29:04,011 Promiň, můžu si u tebe odskočit? Na velkou, takže... 1386 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Dobře. 1387 01:29:08,015 --> 01:29:09,099 Tady Maddie. 1388 01:29:09,975 --> 01:29:11,435 Můžu s ním mluvit? 1389 01:29:11,518 --> 01:29:12,895 Není doma. 1390 01:29:12,978 --> 01:29:15,063 Večer bude na Princetonském seznamovacím večírku. 1391 01:29:15,147 --> 01:29:17,107 Dobře. Díky. 1392 01:29:44,843 --> 01:29:46,470 Pokud se dostaneš do prvního ročníku, 1393 01:29:46,553 --> 01:29:48,931 můžeš si vybrat z několika stravovacích zařízení. 1394 01:29:50,807 --> 01:29:53,227 Nemůžu se dočkat, až si na mně v Princetonu pochutnají. 1395 01:29:53,310 --> 01:29:54,853 - Cože? - Zkoušela jsem ti volat. 1396 01:29:54,937 --> 01:29:56,522 Nemůžeš mě ignorovat. 1397 01:29:56,605 --> 01:29:57,773 Dej mi pokoj. 1398 01:29:57,856 --> 01:29:59,483 Percy, neodstrkuj mě. 1399 01:30:00,609 --> 01:30:02,694 - Nic ti nedlužím. - Stůj. 1400 01:30:02,778 --> 01:30:03,779 Percy. 1401 01:30:04,321 --> 01:30:05,614 Nic ti nedlužím. 1402 01:30:05,697 --> 01:30:08,784 - Nic ti nedlužím. - Ale já ti něco dlužím. 1403 01:30:09,326 --> 01:30:11,119 Naše přátelství je skutečné. 1404 01:30:11,203 --> 01:30:14,164 Díky tobě jsem si uvědomila, že musím zatlačit, abych se dostala ven. 1405 01:30:14,706 --> 01:30:17,543 Byla jsem zraněná, proto jsem ubližovala lidem. 1406 01:30:18,293 --> 01:30:20,629 Percy. Percy. 1407 01:30:21,463 --> 01:30:24,466 Percy, odemkni. No tak, otevři ty dveře. 1408 01:30:24,550 --> 01:30:25,676 Prosím, promluvíme si. 1409 01:30:30,472 --> 01:30:31,306 Co to děláš? 1410 01:30:31,598 --> 01:30:34,309 Slez z té kapoty. Nechci s tebou mít nic společného. 1411 01:30:34,393 --> 01:30:36,812 Neslezu, dokud si nepromluvíme. 1412 01:30:38,063 --> 01:30:39,731 Tak do toho asi jdeme. 1413 01:30:41,358 --> 01:30:44,862 Hele, tak jo. V klidu. Kurva! 1414 01:30:44,945 --> 01:30:46,947 To je děsivý. Nechápu, jak jsi to dal. 1415 01:30:47,030 --> 01:30:48,115 Tak slez! 1416 01:30:48,198 --> 01:30:51,618 Ne! Dokud mi neuvěříš, že mi na tobě záleží. 1417 01:30:51,702 --> 01:30:54,663 Lhala jsi mi, jen abys získala posraný auto. 1418 01:30:54,746 --> 01:30:57,165 - Nezáleží ti na mně. - Ale záleží. 1419 01:30:57,249 --> 01:30:59,001 Zastav! Promluvíme si! 1420 01:31:00,335 --> 01:31:02,171 Slez z mýho auta! 1421 01:31:02,588 --> 01:31:03,714 Donuť mě! 1422 01:31:05,507 --> 01:31:07,217 - Už máš dost? - Ne! 1423 01:31:07,301 --> 01:31:08,635 Proboha! 1424 01:31:09,595 --> 01:31:14,266 - Já nevidím! Blokuješ mi výhled! - Proboha! Percy! 1425 01:31:20,230 --> 01:31:21,315 Oheň! 1426 01:31:33,994 --> 01:31:34,870 Do prdele. 1427 01:31:35,495 --> 01:31:36,496 Panebože. 1428 01:31:40,000 --> 01:31:41,126 Do prdele. 1429 01:31:48,050 --> 01:31:49,134 Maddie! 1430 01:31:49,218 --> 01:31:50,219 Maddie! 1431 01:31:50,302 --> 01:31:51,303 Maddie! 1432 01:31:55,307 --> 01:31:56,475 To nic. 1433 01:32:02,022 --> 01:32:03,065 Omlouvám se. 1434 01:32:04,149 --> 01:32:05,275 Omlouvám se. 1435 01:32:27,714 --> 01:32:30,926 Sotva jsem dostal řidičák a už jsem zničil dvě auta. 1436 01:32:32,052 --> 01:32:34,638 Buick není zničený. Opravila jsem ho. 1437 01:32:37,432 --> 01:32:38,725 Chtělo to jen trochu lásky. 1438 01:32:40,435 --> 01:32:42,688 Můj děda se v tom buicku zastřelil. 1439 01:32:44,648 --> 01:32:45,649 Dělám si srandu. 1440 01:32:47,484 --> 01:32:48,527 Ty malej sráči. 1441 01:32:49,570 --> 01:32:51,238 Máš štěstí, že jsem se pro tebe vrátila. 1442 01:32:51,989 --> 01:32:53,448 Kde bys beze mě byl? 1443 01:32:55,742 --> 01:32:58,370 Rozhodně bych byl ještě panic. 1444 01:32:59,872 --> 01:33:01,623 Ty seš pořád panic, frajere. 1445 01:33:01,707 --> 01:33:03,000 Ne, to se počítá. 1446 01:33:04,543 --> 01:33:07,171 No, kamarádům z vejšky můžeš říkat, co chceš. 1447 01:33:08,755 --> 01:33:10,340 Pokud si nějaké kamarády najdu. 1448 01:33:12,885 --> 01:33:14,428 Jak to myslíš? Jsme kamarádi. 1449 01:33:21,018 --> 01:33:23,645 Asi se vrátíme na Díkůvzdání. 1450 01:33:24,229 --> 01:33:25,355 Já tady nebudu. 1451 01:33:27,024 --> 01:33:29,860 Prodala jsem dům. Stěhuju se do Kalifornie. 1452 01:33:40,287 --> 01:33:41,622 Budeš v pořádku. 1453 01:33:44,750 --> 01:33:46,793 Jsi snad nějakej moudrej Buddha? 1454 01:33:46,877 --> 01:33:49,129 Jsem starší než ty. Ty budeš v pořádku. 1455 01:33:51,256 --> 01:33:52,591 Oba budeme v pořádku. 1456 01:34:01,975 --> 01:34:02,809 Maddie? 1457 01:34:03,352 --> 01:34:04,186 Jo? 1458 01:34:04,686 --> 01:34:05,812 I tak se to počítá. 1459 01:34:12,528 --> 01:34:14,821 Jdu na popravu? To je to překvapení? 1460 01:34:14,905 --> 01:34:15,948 Nekoukat! 1461 01:34:16,031 --> 01:34:17,407 Jo, ne. To je dobrá zpráva. 1462 01:34:17,491 --> 01:34:20,118 Nemám zavázané oči, abys mi řekl, že máš poměr? 1463 01:34:20,202 --> 01:34:21,370 Dobře. 1464 01:34:25,833 --> 01:34:28,043 - Na co se dívám? - Na dům. 1465 01:34:28,126 --> 01:34:29,044 Na dům. 1466 01:34:29,127 --> 01:34:31,046 Místo abych ho prodala nějakýmu zazobanci, 1467 01:34:31,129 --> 01:34:32,798 rozhodla jsem se ho prodat vám. 1468 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 Jo, obyčejnýmu chudákovi. 1469 01:34:35,092 --> 01:34:37,553 Co musel prodat jednu z lodí. 1470 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 Maddie, to nemůžeme. 1471 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 Ale můžeme. Mohla za to dostat víc. 1472 01:34:41,890 --> 01:34:43,267 Dostala jsem dost. 1473 01:34:44,476 --> 01:34:46,645 Takhle můžeme zůstat. Tohle jsme chtěli. 1474 01:34:47,479 --> 01:34:49,648 Panebože. Panebože. 1475 01:34:52,150 --> 01:34:52,985 Počkat. 1476 01:34:54,820 --> 01:34:58,574 Jasně, ta věc, co jsi vyrobila. 1477 01:34:58,657 --> 01:35:00,450 - To je ono. - Nepověsíme to? 1478 01:35:01,618 --> 01:35:04,037 Pověsíme to hned, jak odejdeš. 1479 01:35:05,497 --> 01:35:07,416 No, myslím, že je to tady. 1480 01:35:07,499 --> 01:35:11,587 - Zavolej nám, až dorazíš, ano? - Nebo ne. Oboje je v pohodě. 1481 01:35:11,670 --> 01:35:12,671 Jo. Jsme v pořádku. 1482 01:35:12,754 --> 01:35:15,257 - Budete v pohodě? - Jo. Jo. 1483 01:35:15,340 --> 01:35:17,634 Prázdné hnízdo. Konečně. 1484 01:35:18,510 --> 01:35:20,596 Jo, šup, vypadni odsud. 1485 01:35:26,977 --> 01:35:27,936 Mám vás rád. 1486 01:35:28,020 --> 01:35:29,980 - A my tebe taky. - My tebe taky, ano? 1487 01:35:30,063 --> 01:35:31,231 Nesledujte mě, prosím. 1488 01:35:31,315 --> 01:35:32,649 - Ne. - Dobře. 1489 01:35:32,733 --> 01:35:33,817 Dobře. 1490 01:35:37,279 --> 01:35:39,990 - Určitě nechceš pomoct s věcmi? - Ne, zvládnu to. 1491 01:35:46,622 --> 01:35:48,540 Nech ho, ať to udělá sám. 1492 01:35:48,999 --> 01:35:49,875 Jo. 1493 01:35:54,379 --> 01:35:55,214 Zlato. 1494 01:35:58,926 --> 01:35:59,927 Jo, to je ono. 1495 01:36:00,552 --> 01:36:01,929 - Stojí to za to. - Jo! 1496 01:36:02,638 --> 01:36:03,472 Tak jo. 1497 01:36:05,265 --> 01:36:08,352 - Dobře. Tak jo, lidi. Mějte se. - Ahoj, zlato. 1498 01:36:13,357 --> 01:36:14,191 Dobře. 1499 01:36:14,274 --> 01:36:16,443 - Hezký! Dobře. - Jo. 1500 01:36:16,527 --> 01:36:18,403 - Uvidíme se o Díkůvzdání. - Jo. 1501 01:36:18,487 --> 01:36:19,321 Dobře. 1502 01:36:23,033 --> 01:36:24,034 Špatný směr. 1503 01:36:24,117 --> 01:36:25,452 - Ahoj! - Ahoj, zlato. 1504 01:36:35,003 --> 01:36:36,880 Je tu váš Uber. 1505 01:36:37,089 --> 01:36:39,049 Vyžádal jsem si tichou jízdu. 1506 01:36:39,132 --> 01:36:42,970 Ale my si pokecáme, kámo. Celou cestu do Princetonu. 1507 01:36:43,053 --> 01:36:46,640 A pak si budeme volat celou mou cestu do Kalifornie. 1508 01:36:46,723 --> 01:36:48,267 Povím ti o svém novém příteli. 1509 01:36:50,394 --> 01:36:51,478 O novém příteli? 1510 01:36:52,312 --> 01:36:53,730 Je to bývalý policajt. 1511 01:36:53,939 --> 01:36:54,940 Aha. 1512 01:36:55,023 --> 01:36:57,067 Má drogovou minulost. 1513 01:36:59,194 --> 01:37:00,404 Chceš ho vidět? 1514 01:37:00,946 --> 01:37:01,780 Ne. 1515 01:37:01,864 --> 01:37:04,408 Ale on by tě moc rád viděl. Tak pojď! 1516 01:37:04,491 --> 01:37:07,786 Milo. Ahoj! Ahoj. 1517 01:37:10,831 --> 01:37:11,957 Jsi připraven? 1518 01:37:13,208 --> 01:37:14,334 Jo. 1519 01:37:15,294 --> 01:37:16,211 A ty? 1520 01:37:16,420 --> 01:37:17,254 Jo. 1521 01:43:18,740 --> 01:43:20,742 {\an8}Překlad titulků: Květa Čermáková