1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,554 --> 00:00:55,431 NOVA IORQUE 4 00:01:12,114 --> 00:01:13,532 REBOQUES MONTAUK 5 00:01:38,891 --> 00:01:40,893 Para! Para! 6 00:01:40,976 --> 00:01:42,394 Gary, que merda é essa? 7 00:01:42,853 --> 00:01:45,981 Uma ordem judicial de confisco. Tens de pagar o IMI, Maddie. 8 00:01:46,065 --> 00:01:49,026 Não, é um erro. Estou a negociar um acordo de pagamento com eles. 9 00:01:49,109 --> 00:01:51,487 Acho que pararam de negociar. 10 00:01:51,570 --> 00:01:53,697 E vão tirar-me o carro? Sou condutora de Uber. 11 00:01:53,781 --> 00:01:54,782 O problema não é meu. 12 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 Como vou pagar a merda dos impostos só a servir no bar? 13 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 O meu problema é que desapareceste do mapa. 14 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 É disso que se trata? 15 00:02:02,164 --> 00:02:05,209 Não. Também tenho um contrato com a câmara, 16 00:02:05,292 --> 00:02:08,796 mas uma explicação para nunca mais teres dado notícias 17 00:02:08,879 --> 00:02:09,963 teria sido simpática. 18 00:02:10,047 --> 00:02:12,216 Não podes evaporar-te assim. Três meses são alguma coisa. 19 00:02:12,299 --> 00:02:15,844 Foram três meses? Pareceu mais. No bom sentido. 20 00:02:16,762 --> 00:02:18,555 Espera, Gary. Por favor, para. 21 00:02:18,639 --> 00:02:19,807 Tinhas razão. 22 00:02:19,890 --> 00:02:22,684 Os meus sentimentos por ti eram tão intensos que me assustei. 23 00:02:22,768 --> 00:02:24,311 Fiquei apavorada. 24 00:02:25,604 --> 00:02:26,563 Isso é verdade? 25 00:02:27,064 --> 00:02:29,441 Claro que é verdade, seu grande pateta. 26 00:02:29,942 --> 00:02:32,945 Ainda ontem à noite, a tratar da roupa, pensei: 27 00:02:34,196 --> 00:02:35,989 "Tenho saudades daquele sacana. 28 00:02:36,073 --> 00:02:39,410 "Tenho saudades de saber o que os Jets fizeram mal." 29 00:02:39,827 --> 00:02:42,037 O que farias de diferente se dirigisses a equipa. 30 00:02:42,121 --> 00:02:44,331 - Eles seriam muito melhores, certo? - Muito melhores. 31 00:02:45,249 --> 00:02:47,918 O outro dia, vi uma meia verde e pensei: 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,169 "É do Gary." 33 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Isto sabe bem. 34 00:02:54,049 --> 00:02:56,552 Diz-lhes que o meu carro não estava cá, está bem? 35 00:02:57,886 --> 00:02:59,138 Sim. 36 00:02:59,221 --> 00:03:01,682 Sabes que mais? É o que vou fazer. 37 00:03:01,765 --> 00:03:03,267 Porque não vai estar cá. 38 00:03:06,728 --> 00:03:08,105 Ele é meu primo. 39 00:03:09,148 --> 00:03:10,023 É italiano. 40 00:03:10,691 --> 00:03:13,110 Juro por Deus que é meu primo. 41 00:03:13,193 --> 00:03:15,571 Primo em segundo grau. É a cultura deles. 42 00:03:15,654 --> 00:03:19,366 - Já estiveste em Itália? - Queria fechar este capítulo e consegui. 43 00:03:19,450 --> 00:03:20,701 - Obrigado. - Por favor. 44 00:03:20,784 --> 00:03:23,704 - Foi apenas um caso. - Não. Para mim, não foi. 45 00:03:23,787 --> 00:03:25,789 A minha irmã tinha razão sobre ti. 46 00:03:25,873 --> 00:03:29,752 Espera, a tua irmã que foi presa por maus-tratos a idosos? 47 00:03:29,835 --> 00:03:31,295 Certo, Gary. 48 00:03:31,754 --> 00:03:33,547 Tens sérios problemas. 49 00:03:35,048 --> 00:03:36,884 Achas-te muito perfeito? 50 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 És indeciso, o que é irritante. 51 00:03:41,221 --> 00:03:42,473 Pronto, desculpa. 52 00:03:42,556 --> 00:03:45,142 Podes dar-me boleia? Vou servir no bar do Claw. 53 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 Bolas, sabes... 54 00:03:47,853 --> 00:03:49,563 não consigo decidir-me. 55 00:03:49,646 --> 00:03:50,856 És um cretino. 56 00:04:13,253 --> 00:04:15,005 Acham que escolhi isto? 57 00:04:30,229 --> 00:04:31,730 Olá, Gary. O que vai ser? 58 00:04:31,814 --> 00:04:33,399 Quero um pão de banana. 59 00:04:33,941 --> 00:04:35,526 Na verdade, espera... 60 00:04:37,069 --> 00:04:38,529 Tenho de ir para o bolo de limão. 61 00:04:45,494 --> 00:04:46,453 Vou... 62 00:04:48,122 --> 00:04:49,623 Quero que aqueças... 63 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 - São $4,50. - Certo. 64 00:05:08,892 --> 00:05:10,102 Vá lá! Não! 65 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Que raio estás a fazer? 66 00:05:18,694 --> 00:05:20,446 Estou a tentar salvar a minha casa! 67 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Não. Não, não! 68 00:05:49,391 --> 00:05:53,896 TUDO NA BOA! 69 00:05:56,690 --> 00:05:58,400 Tens de atinar, Maddie. 70 00:05:58,484 --> 00:06:00,652 Mais uma infração e perdes a carta. 71 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 A carta vai servir-me de muito se não tiver carro. 72 00:06:03,489 --> 00:06:06,575 A minha mãe deixou-me aquela casa. Está paga. 73 00:06:06,658 --> 00:06:07,534 Podem fazer isto? 74 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 Se não pagaste os impostos, podem. 75 00:06:09,787 --> 00:06:14,333 Estes ricaços de merda mudam-se para cá e os nossos impostos triplicam? Que treta. 76 00:06:14,416 --> 00:06:16,919 A boa notícia é que tens até 1 de setembro. 77 00:06:17,419 --> 00:06:20,881 - Vais pagar. - Sem carro, não. 78 00:06:22,049 --> 00:06:25,219 Fazes ideia do dinheiro que perco cada dia que não conduzo para a Uber? 79 00:06:25,302 --> 00:06:27,387 É no verão que ganho para o ano. 80 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Eu percebo. 81 00:06:28,388 --> 00:06:32,476 Esta gente está a mudar-se para cá e quer expulsar-me? 82 00:06:32,559 --> 00:06:34,144 Fazes ideia do que isso é? 83 00:06:37,481 --> 00:06:39,525 Claro que fazes. Obrigada. 84 00:06:40,359 --> 00:06:42,319 - Vemo-nos na água. - Certo. 85 00:06:51,537 --> 00:06:53,539 Vá lá, meu. Sabes como fazemos. 86 00:06:53,997 --> 00:06:56,125 Sim, a casa nova é mesmo sobre a água. 87 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Demoli a casa velha. 88 00:06:57,751 --> 00:06:58,585 Tens de vir cá. 89 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 Gin tónico com lima. 90 00:07:00,879 --> 00:07:02,965 Levo-os no barco todos os dias. 91 00:07:03,590 --> 00:07:05,134 Só abrimos ao meio-dia. 92 00:07:06,343 --> 00:07:07,803 Ouve, ligo-te já. 93 00:07:10,347 --> 00:07:11,390 É meio-dia. 94 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 São 11:57. 95 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 Entendido. 96 00:07:18,981 --> 00:07:20,274 Agora que horas são? 97 00:07:23,694 --> 00:07:25,154 São 11:56. 98 00:07:30,033 --> 00:07:30,868 Devolva-me isso! 99 00:07:30,951 --> 00:07:33,996 Espere no seu barco e eu toco a sirene de nevoeiro quando abrirmos. 100 00:07:34,079 --> 00:07:36,373 Qual é o seu problema? Só pedi a porra de uma bebida. 101 00:07:37,499 --> 00:07:39,501 Para! O que se passa aqui? 102 00:07:40,335 --> 00:07:43,130 Senhor, eu preparo-lhe a bebida. 103 00:07:43,213 --> 00:07:44,339 Santo Deus. 104 00:07:44,423 --> 00:07:45,632 Merda para isso. 105 00:07:45,716 --> 00:07:46,800 Tem de a despedir. 106 00:07:46,884 --> 00:07:48,927 Não posso despedi-la, tem uma deficiência. 107 00:07:49,011 --> 00:07:50,220 O quê? Não tenho nada. 108 00:07:50,345 --> 00:07:51,388 - Não? - Não. 109 00:07:51,472 --> 00:07:54,349 - Contratei-te porque tinhas. - Merda para isto. 110 00:07:54,433 --> 00:07:59,354 Sabes que mais? Não podemos começar o verão assim, percebes? 111 00:07:59,438 --> 00:08:02,066 Podes ser uma cabra em qualquer outro mês do ano. 112 00:08:02,149 --> 00:08:04,693 Sê uma cabra em outubro. Sê uma cabra em março. 113 00:08:04,777 --> 00:08:06,028 Não sejas uma cabra em junho. 114 00:08:06,111 --> 00:08:08,489 Porque é esta gente que nos paga a conta da luz. 115 00:08:08,572 --> 00:08:11,200 É por causa desta gente que estou a perder a casa. 116 00:08:11,492 --> 00:08:12,576 Desculpa, Fern. 117 00:08:12,659 --> 00:08:14,828 - Estou a ter uma manhã de merda. - Estou a ver. 118 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 Sabes o que me ajuda? 119 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 Dobrar guardanapos. 120 00:08:22,586 --> 00:08:24,296 Este carro só custa $1000. 121 00:08:25,339 --> 00:08:27,091 Não, são só os pneus. 122 00:08:27,424 --> 00:08:30,344 Não vais encontrar nada na Craigslist. Procurei em todo o lado. 123 00:08:30,803 --> 00:08:32,471 Podes sempre vender um rim. 124 00:08:34,973 --> 00:08:37,476 Podes vender o cabelo, o plasma, os óvulos. 125 00:08:37,559 --> 00:08:40,104 O corpo humano é uma mina. As pessoas não percebem isso. 126 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 Jim, sinto o nosso bebé a ficar mais burro. 127 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Estou só a tentar ajudar. 128 00:08:44,358 --> 00:08:46,110 Podes sempre arrendar a casa. 129 00:08:46,193 --> 00:08:47,027 Não. 130 00:08:47,111 --> 00:08:50,531 Não suporto a ideia de ter veraneantes em minha casa. 131 00:08:50,614 --> 00:08:52,408 Vê isto. 132 00:08:54,993 --> 00:08:56,662 "Precisas de um carro para a faculdade? 133 00:08:56,745 --> 00:08:58,789 "Namora com o nosso filho de 19 anos neste verão. 134 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 "É um jovem encantador, muito inteligente, 135 00:09:00,707 --> 00:09:02,418 "mas socialmente muito tímido. 136 00:09:02,501 --> 00:09:04,420 "Nunca teve uma namorada e tentámos tudo. 137 00:09:04,503 --> 00:09:07,297 "Procuramos uma mulher atraente, amável e inteligente 138 00:09:07,381 --> 00:09:08,799 "com vinte e poucos anos 139 00:09:08,882 --> 00:09:11,093 "para andar com ele e fazê-lo sair da casca 140 00:09:11,176 --> 00:09:12,928 "antes de ir para a faculdade no outono. 141 00:09:13,011 --> 00:09:15,264 "Em troca, damos-te um Buick Regal 142 00:09:15,347 --> 00:09:17,015 "limpo, sem ferrugem, 64 000 km. 143 00:09:17,099 --> 00:09:18,308 "Só contactos sérios." 144 00:09:18,976 --> 00:09:20,185 Namorar está entre aspas. 145 00:09:20,978 --> 00:09:22,521 Só pode ser a gozar, não? 146 00:09:22,604 --> 00:09:23,731 Não. 147 00:09:23,814 --> 00:09:26,191 Não conheces esses pais galinha? 148 00:09:26,275 --> 00:09:27,693 Fazem tudo pelos filhos. 149 00:09:27,776 --> 00:09:32,322 - Admira-me que não o fodam eles próprios. - Mas diz "vinte e poucos anos". 150 00:09:32,406 --> 00:09:34,366 Tudo bem. Passo por essa idade. 151 00:09:34,450 --> 00:09:35,284 Certo... 152 00:09:35,617 --> 00:09:37,369 Nem sequer arrendas a casa 153 00:09:37,453 --> 00:09:39,371 e agora vais arrendar a vagina? 154 00:09:39,955 --> 00:09:41,415 As adultas estão a falar. 155 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 Só porque sou homem não posso dar a minha opinião? 156 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 - Exato. Cala-te. - Sim. 157 00:09:46,086 --> 00:09:48,255 Tens uma tatuagem do Bip-Bip a cobrir-te as costas. 158 00:09:48,338 --> 00:09:50,674 Não devias dar conselhos a ninguém sobre o que fazer com o corpo. 159 00:09:50,758 --> 00:09:53,093 - Pois. - E uma página no OnlyFans? 160 00:09:53,761 --> 00:09:56,054 O que é uma página no OnlyFans, Jim? 161 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 Demoraria muito. Preciso de um carro agora. 162 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 Só fico admirado por pensares nisso a sério. 163 00:10:01,935 --> 00:10:04,855 Já tive casos de uma noite e não recebi Buick Regals por isso. 164 00:10:04,938 --> 00:10:06,482 Tu não sabes, querido, 165 00:10:06,565 --> 00:10:08,692 mas as mulheres fazem sexo por imensas razões. 166 00:10:08,776 --> 00:10:11,278 Uma vez, fi-lo para não ter de apanhar transportes de manhã. 167 00:10:11,361 --> 00:10:14,239 E eu, para não ter de jogar Os Descobridores de Catan. 168 00:10:14,323 --> 00:10:17,701 Fiz sexo num primeiro encontro por achar que o tipo ia matar-me. 169 00:10:17,785 --> 00:10:18,619 Credo. 170 00:10:18,702 --> 00:10:22,414 - Agora estás comigo, querida. - Ela está a falar de ti, idiota. 171 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 Boa! Épico! 172 00:10:27,836 --> 00:10:30,380 As ondas estão brutais. Não há turistas. 173 00:10:30,464 --> 00:10:32,216 Não sabem o que perdem. 174 00:10:32,299 --> 00:10:33,801 Não deve ser a sério. 175 00:10:33,884 --> 00:10:36,303 Seria a forma mais rápida de arranjares um carro. 176 00:10:36,386 --> 00:10:37,221 Pois. 177 00:10:37,846 --> 00:10:40,766 O puto vinha-se nos calções mal te visse. 178 00:10:40,849 --> 00:10:42,267 E voltavas de carro para casa. 179 00:10:43,143 --> 00:10:44,686 - Credo... - Jim. 180 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 Queres a minha opinião? 181 00:10:47,064 --> 00:10:48,690 Esta gente usa-nos. 182 00:10:48,774 --> 00:10:49,983 Porque não os usamos? 183 00:10:50,859 --> 00:10:54,405 Só sei que a minha mãe quereria que eu salvasse aquela casa. 184 00:10:54,488 --> 00:10:56,740 Pois. As coisas aqui estão tão caras. 185 00:10:56,824 --> 00:10:59,618 Achas que quero servir às mesas depois de ensinar miúdos o ano inteiro? 186 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 Ouve. Se estás mesmo enrascada, podes usar a nossa carrinha. 187 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 E mando lá a Sara para foder o miúdo em vez de ti. 188 00:11:05,124 --> 00:11:06,750 - Que porra se passa contigo? - Jim! 189 00:11:06,834 --> 00:11:08,710 Estou só a tentar desdramatizar. 190 00:11:08,794 --> 00:11:11,505 Achas mesmo que um miúdo ia querer fazer sexo contigo grávida? 191 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 - Volta para o mar. - Acabei de abrir uma cerveja. 192 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 Vai para o mar. 193 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 - Está frio para caraças... - Vai para o mar! 194 00:11:19,721 --> 00:11:21,056 Talvez continue a remar. 195 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 PRAZO VENCIDO 196 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Maddie. 197 00:13:04,868 --> 00:13:05,702 Olá. 198 00:13:05,786 --> 00:13:07,246 - Olá. - Olá. 199 00:13:07,871 --> 00:13:09,540 Foi difícil encontrar a casa? 200 00:13:09,623 --> 00:13:11,542 Não. Não. 201 00:13:11,625 --> 00:13:12,876 Encontrei-a. 202 00:13:13,210 --> 00:13:15,337 Bem-vinda a nossa casa. 203 00:13:15,421 --> 00:13:18,215 Sou a Allison e este é o meu marido, o Laird. 204 00:13:18,841 --> 00:13:20,759 Lardo? Tipo lasanha? 205 00:13:20,843 --> 00:13:23,095 Lasanha? Não. Laird. 206 00:13:23,512 --> 00:13:24,346 Laird. 207 00:13:24,430 --> 00:13:25,556 - Laird. - Estou a dizer bem? 208 00:13:25,639 --> 00:13:26,932 Sim, uma sílaba. 209 00:13:27,015 --> 00:13:28,684 - Laird. - Certo. 210 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 Trate-me por Laird. 211 00:13:31,228 --> 00:13:32,062 Não consigo. 212 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 Subo ou querem descer? 213 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 - Não, suba. - Suba. 214 00:13:37,025 --> 00:13:38,444 - Ótimo. - Suba. 215 00:13:51,623 --> 00:13:53,083 Quero que saiba 216 00:13:53,167 --> 00:13:56,003 que temos todo o respeito pelas trabalhadoras sexuais. 217 00:13:56,587 --> 00:13:59,006 Não sou uma trabalhadora sexual. 218 00:13:59,506 --> 00:14:01,842 - Não que haja algum mal nisso. - Não. 219 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 Então, Maddie... 220 00:14:06,430 --> 00:14:08,432 fale-nos de si. De onde é? 221 00:14:08,515 --> 00:14:09,558 Sou daqui, por acaso. 222 00:14:09,641 --> 00:14:10,893 Ena, uma local. 223 00:14:10,976 --> 00:14:11,977 Que inveja. 224 00:14:12,269 --> 00:14:14,521 Vive no paraíso o ano inteiro. 225 00:14:14,605 --> 00:14:16,648 Queria ter perguntado pelo telefone, 226 00:14:16,732 --> 00:14:17,900 mas que idade tem? 227 00:14:17,983 --> 00:14:19,234 Bem, 228 00:14:19,318 --> 00:14:21,987 sei que procuravam alguém 229 00:14:22,112 --> 00:14:24,907 com vinte e poucos. 230 00:14:24,990 --> 00:14:26,075 Sou um pouco mais velha. 231 00:14:26,158 --> 00:14:27,451 Certo. Que idade? 232 00:14:28,285 --> 00:14:29,328 Acabei de fazer 29. 233 00:14:29,411 --> 00:14:30,788 - Recentemente? - No ano passado. 234 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 - Tem 29? - No ano passado. 235 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 E que idade tem agora? 236 00:14:35,417 --> 00:14:36,335 Mais um ano. 237 00:14:36,418 --> 00:14:39,213 - Portanto, 30. - Sim. 32. 238 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Eu... 239 00:14:42,508 --> 00:14:43,717 Posso ser franca? 240 00:14:45,511 --> 00:14:48,764 Presumo que estou aqui porque ainda não encontraram ninguém 241 00:14:48,847 --> 00:14:51,350 e a razão para ainda não terem encontrado ninguém 242 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 é porque as raparigas novas são idiotas. 243 00:14:53,936 --> 00:14:55,771 Não têm culpa. São novas. 244 00:14:55,854 --> 00:14:59,858 Mas estamos a falar do vosso filho. 245 00:14:59,942 --> 00:15:03,946 Precisam de alguém que pareça ser da mesma idade, 246 00:15:04,029 --> 00:15:06,865 mas com maturidade para lidar com isto 247 00:15:06,949 --> 00:15:10,494 com o tato e sensibilidade que a situação exige. 248 00:15:11,286 --> 00:15:13,414 - Ela é ótima. - Ótimo. Boa resposta. 249 00:15:15,457 --> 00:15:17,918 Temos andado tão preocupados com o nosso filho. 250 00:15:18,585 --> 00:15:21,463 O Percy é tão carinhoso 251 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 e tão sensível. 252 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 E é muito inteligente. 253 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Vai para Princeton, para o ano. 254 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 Já ouvi falar. 255 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 É um músico fantástico, mas não toca para ninguém. 256 00:15:30,556 --> 00:15:33,308 Anda com muitos problemas sociais. 257 00:15:33,392 --> 00:15:34,643 Como mãe, 258 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 tem sido muito difícil assistir a estes últimos quatro anos. 259 00:15:37,646 --> 00:15:40,899 Ele está sempre no telefone, não sai do quarto, 260 00:15:40,983 --> 00:15:44,319 não tem amigos, não fala com raparigas. 261 00:15:44,403 --> 00:15:46,613 Não bebe, não vai a festas. 262 00:15:46,697 --> 00:15:48,198 Não conduz. 263 00:15:48,282 --> 00:15:49,783 Não faz nada do que eu fazia. 264 00:15:50,659 --> 00:15:52,995 Não podemos mandá-lo para a faculdade assim. 265 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 Nunca sobreviveria. 266 00:15:54,329 --> 00:15:56,915 Foi por isso que chamaram uma profissional. 267 00:15:56,999 --> 00:16:00,461 Não uma profissional, apenas uma rapariga que precisa de um carro. 268 00:16:02,004 --> 00:16:04,131 Não foi uma decisão fácil. 269 00:16:04,882 --> 00:16:07,301 Tentámos tudo para fazê-lo sair da casca. 270 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 - Chegámos ao fim da linha. - Eu era tímido, com a idade do Percy. 271 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 Mas andei com uma rapariga, mesmo antes de ir para a faculdade, 272 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 e ela abriu-me os horizontes sexualmente. 273 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 - Certo... - A Barbara. 274 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 Quando cheguei à faculdade, 275 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 já tinha saído da casca e fazia sucesso. 276 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 - E é isso que queremos para o Percy. - É ele? 277 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 É. 278 00:16:31,533 --> 00:16:33,660 - É adorável. - É, não é? 279 00:16:35,621 --> 00:16:38,540 Então, como é que isto funciona? 280 00:16:38,624 --> 00:16:41,251 É com base na confiança ou?... 281 00:16:41,335 --> 00:16:43,462 Isso e sabemos a palavra-passe dele. 282 00:16:44,797 --> 00:16:46,048 E não é gay? 283 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Não. Vimos o historial dele na Internet. 284 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 A pornografia é explícita, mas não é gay. 285 00:16:51,011 --> 00:16:52,221 Um pouco gay. 286 00:16:52,304 --> 00:16:54,264 Grandes grupos de pessoas. 287 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Não quero olhar para dente de cavalo dado, 288 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 mas tem de ser um Buick? 289 00:17:00,813 --> 00:17:02,689 É o carro que o meu pai conduzia. 290 00:17:03,482 --> 00:17:06,652 Portanto, ande com o Percy e o Buick é seu. 291 00:17:06,735 --> 00:17:09,571 Conheça-o, não se limite a andar com ele. 292 00:17:09,655 --> 00:17:11,365 - Porque é ótimo miúdo. - Sim. 293 00:17:11,448 --> 00:17:13,951 Quando dizem para andar com ele, 294 00:17:14,034 --> 00:17:17,079 é andar com ele ou andar com ele?... 295 00:17:17,788 --> 00:17:19,623 - Sim. - Sim, correto. 296 00:17:20,249 --> 00:17:22,000 - Andar com ele. - Intensamente. 297 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Pronto. 298 00:17:23,460 --> 00:17:25,212 Ele até se vai passar. 299 00:17:25,295 --> 00:17:28,215 Está no quarto? Dou lá um salto e surpreendo-o?... 300 00:17:28,298 --> 00:17:30,717 Não. Ele não está cá. Não pode saber disto. 301 00:17:30,801 --> 00:17:32,010 - Ninguém pode saber. - Pois. 302 00:17:32,094 --> 00:17:34,763 Ninguém pode saber disto. 303 00:17:35,264 --> 00:17:36,473 E ele ficaria arrasado, 304 00:17:36,807 --> 00:17:39,726 o que não ajudaria a aumentar-lhe a confiança. 305 00:17:40,060 --> 00:17:41,228 Certo. 306 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 Ele faz voluntariado no abrigo para animais das 10:00 às 18:00 307 00:17:44,440 --> 00:17:48,110 e pensámos que podia lá ir e fingir que quer adotar um cão. 308 00:17:48,193 --> 00:17:49,987 E não creio que aconteça, 309 00:17:50,070 --> 00:17:54,074 mas se o Percy se envolver a sério com alguém... 310 00:17:54,158 --> 00:17:56,493 - Entendido. Mãos à obra. - Sim. 311 00:18:09,923 --> 00:18:11,008 Estou a derrapar. 312 00:18:11,091 --> 00:18:12,342 Estou a derrapar. 313 00:18:27,900 --> 00:18:30,319 Salvar Amigos 314 00:18:41,955 --> 00:18:43,457 CENTRO DE ADOÇÃO 315 00:18:50,923 --> 00:18:54,093 Olá. Posso interessá-la num amor incondicional? 316 00:18:54,176 --> 00:18:56,386 Procura algo que se babe para cima de si? 317 00:18:56,470 --> 00:18:57,346 Ele pode ajudar-me? 318 00:18:59,181 --> 00:19:01,767 Trabalha sobretudo com os cães. Eu lido com as pessoas. 319 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 Tens uma energia estranha. 320 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 Não se preocupe, fui castrado. 321 00:19:06,397 --> 00:19:07,981 Quero-o a ele. 322 00:19:09,733 --> 00:19:11,527 Percy, podes ajudar esta senhora? 323 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 Posso tocar no teu salsicha? 324 00:19:18,492 --> 00:19:20,452 - O quê? - No teu cão. 325 00:19:22,621 --> 00:19:23,664 Sim. 326 00:19:25,666 --> 00:19:27,000 Em que posso ajudá-la? 327 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 Quero adotar um cão. 328 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 Sim. Claro. 329 00:19:33,507 --> 00:19:34,341 Muito bem. 330 00:19:37,970 --> 00:19:39,054 Esse desenho é fixe. 331 00:19:39,138 --> 00:19:40,055 É animé. 332 00:19:40,597 --> 00:19:42,391 Sim, animado. Foi o que disse. 333 00:19:43,725 --> 00:19:46,228 - Desculpa, preciso da tua ajuda. - Desculpe. 334 00:19:46,311 --> 00:19:48,939 Certo. Que tipo de cão quer adotar? 335 00:19:49,022 --> 00:19:51,191 Gostava de poder adotar todos. 336 00:19:51,275 --> 00:19:52,860 Qual deles está mais fodido? 337 00:19:54,570 --> 00:19:57,865 O mais perturbado é o Milo. O Milo é este. 338 00:19:58,907 --> 00:20:00,617 É o que está cá há mais tempo. 339 00:20:02,870 --> 00:20:06,540 Detetava droga para a polícia estadual, mas obrigaram-no a reformar-se 340 00:20:06,623 --> 00:20:09,668 porque ficou viciado em c-o-c-a-í-n-a. 341 00:20:09,752 --> 00:20:10,753 Cocaína? 342 00:20:11,295 --> 00:20:12,629 Milo, não! 343 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 Milo! 344 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Quando ouve a palavra, reage. 345 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 Desculpa, Milo. Não tenho. 346 00:20:20,554 --> 00:20:21,930 Está tudo bem. 347 00:20:22,514 --> 00:20:24,433 Vou ter de lhe fazer umas perguntas, 348 00:20:24,516 --> 00:20:27,102 para ter a certeza de que é uma candidata adequada. 349 00:20:27,936 --> 00:20:29,980 Temos de o fazer com toda a gente. São as regras. 350 00:20:30,064 --> 00:20:31,273 És um seguidor de regras? 351 00:20:31,356 --> 00:20:33,650 Sim, são muito importantes. 352 00:20:33,734 --> 00:20:36,570 Há algum gabinete ou local privado? 353 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 Um gabinete. 354 00:20:39,114 --> 00:20:40,824 - Venha por aqui. - Ótimo. 355 00:20:41,909 --> 00:20:44,203 Maddie Barker. 356 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 Sinto-me tão longe de ti. 357 00:21:14,608 --> 00:21:15,734 Cônjuge? 358 00:21:16,985 --> 00:21:18,946 De momento, estou solteira. 359 00:21:19,029 --> 00:21:20,155 Graças a Deus. 360 00:21:20,239 --> 00:21:22,741 Posso divertir-me mais. Ser espontânea. 361 00:21:22,825 --> 00:21:23,992 Solteira. 362 00:21:24,785 --> 00:21:25,869 Filhos? 363 00:21:26,286 --> 00:21:28,330 Céus, não. Sou muito nova. 364 00:21:28,414 --> 00:21:30,874 Ainda estou a divertir-me e a conhecer gente. Adoro isso. 365 00:21:31,959 --> 00:21:33,085 Sem filhos. 366 00:21:35,546 --> 00:21:37,005 Porque quer adotar um cão? 367 00:21:37,089 --> 00:21:38,924 Porque não posso ter os meus. 368 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 E o que tenciona fazer ao cão se se mudar? 369 00:21:46,932 --> 00:21:47,891 Não vou mudar-me. 370 00:21:48,475 --> 00:21:49,476 E se o fizesse? 371 00:21:49,560 --> 00:21:51,812 Sempre vivi aqui. Não vou a lado nenhum. 372 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 Desculpe, não queria ser intrometido. 373 00:21:54,064 --> 00:21:55,649 Não, intromete-te. 374 00:21:56,525 --> 00:21:58,068 Intromete-te à vontade. 375 00:22:07,327 --> 00:22:08,579 O quê? Já? 376 00:22:09,663 --> 00:22:11,081 Certo. Desculpe. 377 00:22:11,165 --> 00:22:13,625 Vou ter de enviar esta candidatura ao meu supervisor. 378 00:22:13,709 --> 00:22:15,377 Vá lá. Tem de haver mais perguntas. 379 00:22:15,461 --> 00:22:18,714 Há. Mas tenho de começar a fechar o escritório. 380 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 Mas pode voltar noutro dia. 381 00:22:21,550 --> 00:22:23,677 Noutro dia, posso não querer um cão. 382 00:22:23,761 --> 00:22:26,513 Quero um cão neste momento. 383 00:22:26,597 --> 00:22:29,308 Então, talvez um animal de estimação não seja para si. 384 00:22:29,391 --> 00:22:32,060 Na verdade, parece ser o tipo de pessoa 385 00:22:32,144 --> 00:22:35,481 de quem costumamos receber cães. 386 00:22:36,857 --> 00:22:39,735 E se te der boleia para casa? Podemos continuar a conversa. 387 00:22:39,818 --> 00:22:40,819 Ficas de caminho. 388 00:22:41,445 --> 00:22:43,155 Como sabe onde moro? 389 00:22:43,739 --> 00:22:45,199 Os teus pais disseram-me. 390 00:22:45,282 --> 00:22:46,116 O quê? 391 00:22:46,617 --> 00:22:48,035 Está na tua mochila. 392 00:22:53,874 --> 00:22:55,334 Está tudo sob controlo? 393 00:22:55,793 --> 00:22:59,505 Crispin, qual é a política da empresa sobre sair mais cedo? 394 00:22:59,588 --> 00:23:02,007 É completamente proibido, certo? 395 00:23:02,091 --> 00:23:04,301 Seria reprovado? 396 00:23:04,384 --> 00:23:06,220 Vá lá. Anda. 397 00:23:06,553 --> 00:23:07,596 Está bem. 398 00:23:07,971 --> 00:23:08,972 Está bem. 399 00:23:09,056 --> 00:23:12,559 Dás conta do recado sozinho, não? Aposto que estás sempre a fazê-lo. 400 00:23:12,643 --> 00:23:13,685 Obrigada. 401 00:23:14,103 --> 00:23:15,104 Adeus. 402 00:23:16,271 --> 00:23:17,272 Está bem. 403 00:23:18,065 --> 00:23:19,191 Aprovado. 404 00:23:23,028 --> 00:23:23,987 É o seu carro? 405 00:23:24,571 --> 00:23:25,906 Por esta noite, é. 406 00:23:28,033 --> 00:23:29,827 Na verdade, sabe uma coisa? 407 00:23:29,910 --> 00:23:32,830 É pena, mas lembrei-me que vim de bicicleta... 408 00:23:33,497 --> 00:23:34,748 É nisto... 409 00:23:34,832 --> 00:23:35,958 Vou de bicicleta. 410 00:23:36,041 --> 00:23:37,126 Não há problema. 411 00:23:40,129 --> 00:23:41,422 Posso metê-la lá atrás. 412 00:23:42,339 --> 00:23:43,674 Podes ir à frente comigo. 413 00:23:48,512 --> 00:23:50,097 Vá lá, não mordo. 414 00:23:52,349 --> 00:23:53,600 A menos que queiras. 415 00:23:57,396 --> 00:23:58,439 Está bem. 416 00:23:58,522 --> 00:23:59,857 Mas nada de morder. 417 00:24:03,652 --> 00:24:05,571 Sim, já estive com raparigas. 418 00:24:06,697 --> 00:24:07,906 O resto do meu cinto? 419 00:24:07,990 --> 00:24:09,533 É para pôr na cintura. 420 00:24:09,616 --> 00:24:12,703 Faz de conta que estás num avião. Serei a tua assistente de bordo. 421 00:24:13,454 --> 00:24:15,581 Porque é que a assistente de bordo está a pilotar? 422 00:24:15,664 --> 00:24:19,084 Porque matei o piloto e apoderei-me do avião. És meu refém. 423 00:24:30,763 --> 00:24:33,599 - Não é o caminho para minha casa. - É um atalho. 424 00:24:49,031 --> 00:24:49,865 Socorro 425 00:24:49,948 --> 00:24:51,575 Dá-me isso. Que estás a fazer? 426 00:24:51,658 --> 00:24:54,078 Céus, a nossa geração e os telemóveis... 427 00:24:57,664 --> 00:24:58,832 Chegámos. 428 00:25:06,590 --> 00:25:09,134 O que tens aí em baixo? Alguma coisa para mim? 429 00:25:13,889 --> 00:25:14,848 Foda-se! 430 00:25:27,319 --> 00:25:28,362 Porquê? 431 00:25:28,445 --> 00:25:29,863 Tentaste raptar-me! 432 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 Não posso raptar-te, tens 19 anos! Cresce! 433 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 Meteste-me numa carrinha e tiraste-me o telefone! 434 00:25:35,452 --> 00:25:39,581 Se estivesse a raptar-te, dava-te os meus dados pessoais primeiro? 435 00:25:39,665 --> 00:25:42,543 Céus, não podias ter usado o teu apito antiviolação? 436 00:25:42,626 --> 00:25:46,130 - Porque teria um apito antiviolação? - Porque tens a porra do spray? 437 00:25:46,964 --> 00:25:47,798 Desculpa. 438 00:25:48,507 --> 00:25:50,509 Podes trazer a mangueira, por favor? 439 00:25:50,634 --> 00:25:51,635 Por favor. 440 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 - Está avariada. - A água está aberta? 441 00:25:58,100 --> 00:26:00,936 - É preciso abrir a água? - Estás a gozar comigo? 442 00:26:01,019 --> 00:26:03,272 - Pensei que já estava aberta. - A torneira. 443 00:26:03,355 --> 00:26:04,732 - A torneira! - Certo. 444 00:26:05,441 --> 00:26:06,275 Raios. 445 00:26:10,863 --> 00:26:12,281 Raios. Foda-se! 446 00:26:12,364 --> 00:26:14,283 - Para de me borrifar! - Desculpa! 447 00:26:14,366 --> 00:26:16,160 Estou a tentar ajudar! Desculpa. 448 00:26:18,036 --> 00:26:19,872 Desculpa. Desculpa. 449 00:26:21,957 --> 00:26:23,250 Desculpa. 450 00:26:23,333 --> 00:26:25,753 Desculpa. Não percebi o que querias fazer. 451 00:26:26,253 --> 00:26:28,839 - Achei-te uma brasa, só isso. - Achas-me uma brasa? 452 00:26:28,922 --> 00:26:30,215 Acho. 453 00:26:30,299 --> 00:26:32,050 Acho-te uma grande brasa. 454 00:26:33,886 --> 00:26:35,304 Talvez devêssemos sair? 455 00:26:37,139 --> 00:26:38,474 Deixa-me ir pôr outro vestido. 456 00:26:38,557 --> 00:26:40,559 Não é agora. Queria dizer... 457 00:26:40,642 --> 00:26:41,935 Amanhã. 458 00:26:42,019 --> 00:26:43,979 Uma saída a sério. 459 00:26:46,106 --> 00:26:47,733 Sim, é melhor. 460 00:26:48,108 --> 00:26:49,151 Está bem. 461 00:26:49,234 --> 00:26:50,569 Amanhã, então. 462 00:26:56,033 --> 00:26:56,992 Obrigado pela boleia. 463 00:27:00,079 --> 00:27:01,038 Adeus. 464 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Nem acredito que o miúdo vai para Princeton. 465 00:27:08,003 --> 00:27:09,088 É um burro de merda. 466 00:27:09,171 --> 00:27:12,883 Tem medo do mundo. Todos eles têm. Cresceram fechados numa bolha. 467 00:27:12,966 --> 00:27:15,385 A minha prima tem 20 anos e ainda mora com os pais. 468 00:27:15,469 --> 00:27:17,304 Não sai de casa sem um capacete. 469 00:27:18,263 --> 00:27:19,556 Pode ser um problema médico. 470 00:27:19,640 --> 00:27:22,684 O problema são os pais. Tratam-no como um bebé. 471 00:27:22,768 --> 00:27:25,687 Vou precisar da carrinha para o grande encontro, esta noite. 472 00:27:25,813 --> 00:27:27,064 - Não. - O quê? 473 00:27:27,147 --> 00:27:29,775 Não. Vou levar uma semana a arejá-la. 474 00:27:29,858 --> 00:27:32,194 A Sara está grávida, não pode respirar aqueles vapores. 475 00:27:32,277 --> 00:27:34,780 Tens de pedir à Fern para te emprestar o carro do Claw. 476 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 Ele vai baixar logo as cuecas... 477 00:27:41,912 --> 00:27:43,705 - Olá, Mel. - Olá, Mel. 478 00:27:43,789 --> 00:27:44,998 Olá, malta. 479 00:27:45,999 --> 00:27:47,251 Soubeste da Mel? 480 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 Arranjou um velho rico. 481 00:27:49,920 --> 00:27:51,130 Podias fazer isso. 482 00:27:51,213 --> 00:27:54,216 Não terias de te preocupar com o carro ou o IMI. 483 00:27:54,299 --> 00:27:58,137 Não. Nunca passaria o verão ao dispor de um ricaço idiota. 484 00:27:58,220 --> 00:27:59,638 Se me vires a fazer isso, 485 00:27:59,721 --> 00:28:03,267 significa que deixei de ser quem sou e podes matar-me. 486 00:28:03,350 --> 00:28:04,601 Porque desisti. 487 00:28:05,477 --> 00:28:08,689 Já devia ter o Buick, mas este miúdo não é papável. 488 00:28:09,073 --> 00:28:10,369 su,b.T,rader 489 00:28:54,568 --> 00:28:55,736 Ora viva. 490 00:28:55,819 --> 00:28:57,988 Pareces um contabilista nas Bahamas. 491 00:28:59,615 --> 00:29:01,867 Estava calor demais para usar calças. 492 00:29:03,744 --> 00:29:06,038 - Olá. - Olá. 493 00:29:06,663 --> 00:29:09,166 Ainda bem que fazemos isto. A saída foi uma ideia ótima. 494 00:29:09,249 --> 00:29:12,503 - Posso estar aqui? - Sim, conheço o dono. Tudo bem. 495 00:29:12,586 --> 00:29:14,421 Porque não tenho 21 anos. 496 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 Isso aqui não interessa. 497 00:29:16,006 --> 00:29:18,050 Acho que é uma lei federal, mas... 498 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 Onde está a empregada? 499 00:29:24,640 --> 00:29:27,101 Só espero que os meus pais não descubram que estou aqui. 500 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 Costumam vir cá? 501 00:29:28,936 --> 00:29:30,646 Não. Seguem o meu telefone. 502 00:29:31,230 --> 00:29:33,607 Certo. Também te puseram um microchip? 503 00:29:36,735 --> 00:29:38,237 Aqui está ela. A "Flash". 504 00:29:38,320 --> 00:29:39,822 O que queres, Maddie? 505 00:29:40,322 --> 00:29:42,533 Um Long Island iced tea para mim e... 506 00:29:42,616 --> 00:29:44,618 - Pepsi, por favor. - Só temos Coca-Cola. 507 00:29:47,204 --> 00:29:49,665 - Queres ir a outro sítio? - Não, Percy. 508 00:29:49,748 --> 00:29:51,500 Ele também bebe um Long Island iced tea. 509 00:29:52,084 --> 00:29:53,085 Está bem. 510 00:29:53,168 --> 00:29:54,294 Obrigado. 511 00:29:57,881 --> 00:29:59,007 Tenho andado muito tensa. 512 00:29:59,675 --> 00:30:01,093 Porquê? Está tudo bem? 513 00:30:01,176 --> 00:30:02,469 Sim, é que... 514 00:30:02,845 --> 00:30:06,056 Tive um sonho muito intenso contigo, ontem à noite. 515 00:30:06,140 --> 00:30:07,266 Não perguntes. 516 00:30:07,724 --> 00:30:09,601 Claro. É pessoal. 517 00:30:10,102 --> 00:30:11,228 Já tiveste algum? 518 00:30:11,311 --> 00:30:12,479 Sonho intenso? 519 00:30:14,440 --> 00:30:16,358 Por acaso, já. 520 00:30:16,442 --> 00:30:17,526 Conta-me. 521 00:30:18,610 --> 00:30:20,529 Conheces a Harley Quinn, do Esquadrão Suicida? 522 00:30:21,447 --> 00:30:22,281 Certo. 523 00:30:22,364 --> 00:30:24,533 Tive um sonho 524 00:30:24,616 --> 00:30:27,119 em que não a deixava adotar um cão. 525 00:30:27,202 --> 00:30:30,456 Então, ela trancou-me numa das jaulas dos cães 526 00:30:30,539 --> 00:30:32,583 e arrastou-me até ao esconderijo dela. 527 00:30:32,666 --> 00:30:35,377 Dei pontapés na jaula e gritei. 528 00:30:35,461 --> 00:30:36,670 E isso fez-te vir? 529 00:30:37,713 --> 00:30:38,672 Não me vim. 530 00:30:39,423 --> 00:30:43,552 - Que porra de sonho erótico é esse? - Perguntaste se tenho sonhos intensos. 531 00:30:45,053 --> 00:30:46,138 Tens razão. 532 00:30:46,221 --> 00:30:47,973 Devia ter sido mais específica. 533 00:30:48,849 --> 00:30:51,727 Costumava ter pesadelos com esta música em miúdo. 534 00:30:52,519 --> 00:30:53,353 Porquê? 535 00:30:53,437 --> 00:30:56,940 Porque é sobre um monstro. Uma devoradora de homens. 536 00:30:57,441 --> 00:30:59,193 Ela só sai de noite. 537 00:30:59,276 --> 00:31:01,779 "Cuidado, rapaz, ela vai triturar-te." 538 00:31:03,322 --> 00:31:06,492 - Acho que a música não é sobre isso. - Terei de pesquisar. 539 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 Um Long Island iced tea para a menina querida da América 540 00:31:09,620 --> 00:31:10,746 e outro para o rapaz. 541 00:31:11,914 --> 00:31:13,457 Boas notícias, a propósito. 542 00:31:13,540 --> 00:31:15,000 Hoje recebemos cães novos. 543 00:31:15,084 --> 00:31:16,752 Se ainda procuras... 544 00:31:21,298 --> 00:31:22,758 É o pior iced tea que já bebi... 545 00:31:22,841 --> 00:31:24,593 Vais para a faculdade em breve. 546 00:31:24,676 --> 00:31:26,553 Terás de aprender a beber. 547 00:31:26,637 --> 00:31:28,722 Não podes passar o resto da vida com medo de tudo. 548 00:31:28,806 --> 00:31:31,141 Não tenho medo de tudo. 549 00:31:31,225 --> 00:31:32,309 Vá lá. Abre. 550 00:31:32,392 --> 00:31:33,685 - Toma o teu remédio. - Não... 551 00:31:33,769 --> 00:31:35,270 - Vá lá, passarinho. - Não gosto. 552 00:31:35,354 --> 00:31:36,188 Merda. 553 00:31:36,271 --> 00:31:39,191 Olha só quem deu à costa... 554 00:31:40,359 --> 00:31:41,318 Olá, Travis. 555 00:31:42,236 --> 00:31:44,571 Não sei se soubeste, mas... 556 00:31:46,365 --> 00:31:47,825 Ótimo. Parabéns. 557 00:31:47,908 --> 00:31:49,993 - Parabéns. - Obrigado. Obrigado. 558 00:31:50,536 --> 00:31:53,414 Sabes, o facto de teres desaparecido de repente 559 00:31:53,497 --> 00:31:55,666 foi a melhor coisa que me aconteceu. 560 00:31:55,749 --> 00:31:57,418 Ainda bem que pude ajudar. 561 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 Sabes... 562 00:32:00,379 --> 00:32:02,089 a minha mulher 563 00:32:02,172 --> 00:32:04,591 fala três línguas. 564 00:32:04,675 --> 00:32:05,843 É boa como o milho. 565 00:32:05,926 --> 00:32:07,386 O sexo é espetacular. 566 00:32:08,303 --> 00:32:10,514 Fazemos tudo juntos. Tudo. 567 00:32:10,597 --> 00:32:12,850 Bestial. A vagina dela pode ir à máquina da loiça? 568 00:32:12,933 --> 00:32:13,767 Não. 569 00:32:15,018 --> 00:32:16,311 É uma pessoa real. 570 00:32:17,271 --> 00:32:18,522 Ao contrário de ti. 571 00:32:19,022 --> 00:32:21,108 Queres saber qual é a melhor parte? 572 00:32:21,775 --> 00:32:23,610 Quando lhe disse que a amava, 573 00:32:24,194 --> 00:32:27,322 ela disse que me amava, em vez de fugir. 574 00:32:28,282 --> 00:32:29,408 Como uma cobarde. 575 00:32:29,491 --> 00:32:32,411 Deve ter sido um segundo encontro muito excitante. 576 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 É melhor teres cuidado com esta. 577 00:32:41,628 --> 00:32:42,963 É manhosa. 578 00:32:43,338 --> 00:32:45,507 Adeusinho. Adeus, Travis. 579 00:32:47,551 --> 00:32:50,179 - É o teu ex-namorado? - É mais como um amigo. 580 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 Pareceu-me que não gostavas dele. 581 00:32:53,098 --> 00:32:54,641 Conheceste-o. Gostaste dele? 582 00:32:55,434 --> 00:32:56,810 Não fiz sexo com ele. 583 00:32:56,894 --> 00:32:59,062 Queres fazer? Posso chamá-lo. 584 00:32:59,146 --> 00:33:01,315 - Travis. - Não, não. 585 00:33:01,982 --> 00:33:03,567 Não quero isso, só... 586 00:33:03,650 --> 00:33:04,777 Não sei. 587 00:33:04,860 --> 00:33:06,945 Porque farias sexo com alguém de quem não gostas? 588 00:33:07,029 --> 00:33:09,615 Porque era Natal e estava só. Não sei. 589 00:33:09,698 --> 00:33:11,408 Porque desapareceste, então? 590 00:33:11,492 --> 00:33:14,578 Tantas perguntas. Não podemos só ficar bêbedos e divertirmo-nos? 591 00:33:14,661 --> 00:33:16,580 Desculpa. Estava só a tentar conhecer-te. 592 00:33:19,458 --> 00:33:20,459 Queres sair daqui? 593 00:33:21,043 --> 00:33:22,002 Sim. Por favor. 594 00:33:23,170 --> 00:33:24,922 Acho que estou um pouco bêbeda. 595 00:33:25,005 --> 00:33:26,965 Pois. Bebeste muito. 596 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 Não bebi nada. 597 00:33:29,510 --> 00:33:31,261 Céus, adoro a praia! 598 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Sinto-me tão livre aqui. Tu não? 599 00:33:35,099 --> 00:33:36,100 Sim. 600 00:33:36,558 --> 00:33:38,227 Mas acho que está fechada. 601 00:33:38,977 --> 00:33:40,687 Já passa das 20:00, portanto... 602 00:33:41,105 --> 00:33:43,857 Podemos voltar em horário de funcionamento. 603 00:33:43,941 --> 00:33:47,319 - Temos a praia toda só para nós. - Há muitas bandeiras vermelhas. 604 00:33:47,403 --> 00:33:49,947 - Vamos nadar. - Não há nadadores-salvadores. 605 00:33:50,948 --> 00:33:52,616 Perfeito. Podemos nadar nus. 606 00:33:54,827 --> 00:33:55,828 É proibido nadar. 607 00:33:57,204 --> 00:33:58,288 Tentámos... 608 00:33:58,789 --> 00:34:02,334 Sabes, essas regras são mais uma espécie de sugestão. 609 00:34:03,168 --> 00:34:05,379 Vamos lá tirar-te esses calçõezinhos. 610 00:34:06,296 --> 00:34:07,881 Maddie, não sei... 611 00:34:10,175 --> 00:34:11,468 Achas-me feia. 612 00:34:11,802 --> 00:34:13,095 Eu sabia. 613 00:34:13,470 --> 00:34:14,471 O quê? 614 00:34:15,264 --> 00:34:16,640 Não. 615 00:34:17,891 --> 00:34:18,767 Não. 616 00:34:18,851 --> 00:34:20,727 - É o que parece. - Não, eu... 617 00:34:22,688 --> 00:34:24,189 Acho que és... 618 00:34:24,273 --> 00:34:26,567 Acho que és a pessoa mais bonita que já vi. 619 00:34:27,401 --> 00:34:28,485 A sério? 620 00:34:29,319 --> 00:34:30,696 Bonita onde? 621 00:34:36,118 --> 00:34:37,161 Bonita aqui? 622 00:34:40,289 --> 00:34:41,790 Ou bonita... 623 00:34:42,082 --> 00:34:43,041 aqui? 624 00:34:50,632 --> 00:34:52,259 E os tubarões? 625 00:34:52,342 --> 00:34:53,510 Aqui não há. 626 00:34:54,762 --> 00:34:56,889 - Alforrecas? - Não é época delas. 627 00:34:56,972 --> 00:34:59,933 O problema é mesmo a falta de nadadores-salvadores... 628 00:35:00,058 --> 00:35:01,518 Entra já na porra da água! 629 00:35:01,602 --> 00:35:03,270 Está bem. Está bem. 630 00:35:04,188 --> 00:35:06,899 Anda lá. Prometo que não vai acontecer nada. 631 00:35:09,902 --> 00:35:11,987 O filme Tubarão não começava assim? 632 00:35:16,075 --> 00:35:17,659 Vou confiar em ti. 633 00:35:31,590 --> 00:35:33,425 Vês? Não é assim tão mau. 634 00:35:39,098 --> 00:35:40,682 Fode-a! 635 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 Fode-lhe o pito! 636 00:35:43,102 --> 00:35:44,228 O que estão a fazer? 637 00:35:44,311 --> 00:35:45,354 Não sei. 638 00:35:45,437 --> 00:35:46,397 Olá! 639 00:35:46,480 --> 00:35:49,191 Olá! O que fazem aí? 640 00:35:49,483 --> 00:35:51,443 Estamos só a tratar dos impostos. 641 00:35:52,111 --> 00:35:53,487 Isto é vosso? 642 00:35:53,570 --> 00:35:57,074 - Sim. Não precisam de a dobrar. - Vamos levar a roupa dela! 643 00:35:57,157 --> 00:35:58,409 - Leva-a. - Leva-a, meu. 644 00:35:58,492 --> 00:36:00,160 Estão a levar a nossa roupa. 645 00:36:00,285 --> 00:36:03,914 - Ponham-na onde estava! - Chupa-me os tomates! 646 00:36:05,624 --> 00:36:06,917 Estou a avisar-vos! 647 00:36:07,000 --> 00:36:09,378 Adeus, cabra do mar! 648 00:36:09,837 --> 00:36:12,756 Disseste que não ia haver problema. Temos de encontrar um adulto. 649 00:36:12,840 --> 00:36:14,383 Percy, és um adulto. 650 00:36:14,842 --> 00:36:15,884 Aonde vais? 651 00:36:17,386 --> 00:36:18,595 Foda-se, pá! 652 00:36:18,679 --> 00:36:19,638 É nojento, não? 653 00:36:19,763 --> 00:36:21,348 É horrível. 654 00:36:21,432 --> 00:36:22,683 A sério? 655 00:36:22,766 --> 00:36:24,101 Perdemos uma. 656 00:36:24,184 --> 00:36:26,145 - Boa, porra. - Venham cá, cabrões. 657 00:36:26,228 --> 00:36:27,604 Mas que porra?... 658 00:36:31,233 --> 00:36:32,151 Merda! 659 00:36:32,234 --> 00:36:34,236 - Para trás, porra! - Queres levar? 660 00:36:37,531 --> 00:36:38,532 Vá lá! 661 00:36:48,584 --> 00:36:49,710 Anda cá. Vamos. 662 00:36:49,793 --> 00:36:50,711 Vá lá! 663 00:36:51,336 --> 00:36:52,296 Meu Deus! 664 00:36:53,380 --> 00:36:54,965 - Connor! - Mas que porra?... 665 00:36:55,799 --> 00:36:56,842 Não, não. 666 00:36:56,925 --> 00:36:59,052 - E tu? Achas-te o maior? - Toma... 667 00:36:59,136 --> 00:37:00,679 - Achas fixe roubar roupa? - Toma. 668 00:37:00,763 --> 00:37:02,806 - Precisas de ajuda. - Vou chamar a polícia. 669 00:37:02,890 --> 00:37:05,267 E fiquem longe de Montauk! 670 00:37:08,103 --> 00:37:09,271 Onde íamos? 671 00:37:09,980 --> 00:37:11,482 O que aconteceu? 672 00:37:12,316 --> 00:37:13,650 Recuperei a nossa roupa. 673 00:37:14,151 --> 00:37:15,652 Bateste naqueles miúdos? 674 00:37:16,111 --> 00:37:16,945 Não. 675 00:37:17,029 --> 00:37:18,238 Eles pediram desculpa. 676 00:37:18,322 --> 00:37:19,656 Ouvi gritos. 677 00:37:20,824 --> 00:37:22,493 Eram os pedidos de desculpa. 678 00:37:26,497 --> 00:37:30,292 Não gosto disto. Tens sérios problemas. 679 00:37:30,375 --> 00:37:33,295 Eles tinham a nossa roupa, os nossos telefones, 680 00:37:33,378 --> 00:37:35,464 as nossas chaves e carteiras. Recuperei tudo. 681 00:37:35,547 --> 00:37:37,091 O que terias feito? Nada? 682 00:37:37,174 --> 00:37:38,300 Devias agradecer-me. 683 00:37:38,383 --> 00:37:39,718 Estava a pensar num plano. 684 00:37:39,802 --> 00:37:42,012 Para fazer o quê? Ligar aos teus pais? 685 00:37:42,096 --> 00:37:43,055 Aguenta-te, tanso. 686 00:37:44,223 --> 00:37:46,225 Desculpa. Fui má. 687 00:37:46,308 --> 00:37:47,267 Vamos foder. 688 00:37:49,019 --> 00:37:49,978 Não. 689 00:37:52,231 --> 00:37:53,315 Porque não? 690 00:37:53,857 --> 00:37:56,485 Porque parece que queres devorar-me. 691 00:37:56,568 --> 00:37:57,528 Céus... 692 00:37:57,611 --> 00:38:00,531 Não vou fazer sexo com alguém que não conheço! 693 00:38:00,614 --> 00:38:03,367 É a melhor maneira. Acredita. 694 00:38:03,450 --> 00:38:04,993 Para mim, não. 695 00:38:05,828 --> 00:38:09,331 Que treta. Acabou. Tenho pena de ti. 696 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 Que perda de tempo. 697 00:38:24,555 --> 00:38:26,807 - Dá-me a minha roupa. - Está bem. 698 00:38:27,641 --> 00:38:30,018 Tomas os teus calções justinhos. 699 00:38:32,396 --> 00:38:35,399 Onde está o meu telefone? Está no teu carro? 700 00:38:35,482 --> 00:38:37,484 - Não. - Mal espreitaste. 701 00:38:37,568 --> 00:38:39,403 - Não está aqui, Percy. - Podes verificar? 702 00:38:39,486 --> 00:38:43,282 - Os meus pais têm de saber onde estou. - Porquê? És uma criança? 703 00:38:48,912 --> 00:38:49,997 Dá-me o meu telefone! 704 00:38:50,080 --> 00:38:52,875 - Sai do meu capô. - Só quando me deres o meu telefone! 705 00:38:52,958 --> 00:38:55,502 - Preciso dele! - Muito bem, vamos a isso. 706 00:38:59,089 --> 00:39:02,509 Muito divertido. Deixa-me sair. 707 00:39:04,303 --> 00:39:06,138 Dá-me o telefone. Só preciso do telefone! 708 00:39:06,221 --> 00:39:09,892 - Vou até Chicago, foda-se. - Dá-me o telefone! 709 00:39:09,975 --> 00:39:10,809 LIMITE DE VELOCIDADE 710 00:39:11,643 --> 00:39:14,480 Não me ponhas à prova. Porque sou doida varrida. 711 00:39:14,563 --> 00:39:16,648 Sou estúpida. Sou burra. 712 00:39:16,732 --> 00:39:18,609 Quero que se... Foda-se. 713 00:39:18,692 --> 00:39:20,277 - Graças a Deus. - Foda-se! 714 00:39:21,487 --> 00:39:22,321 Idiota. 715 00:39:22,404 --> 00:39:24,698 Graças a Deus! Encosta. 716 00:39:24,782 --> 00:39:26,241 Encosta. Para! 717 00:39:27,242 --> 00:39:29,912 Estou em liberdade condicional. Não posso perder a carta. 718 00:39:29,995 --> 00:39:31,205 Encoste! 719 00:39:32,664 --> 00:39:34,666 - Que porra estás a fazer? - Segura-te! 720 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 Desculpa. Segura-te! 721 00:39:37,753 --> 00:39:39,046 Meu Deus! 722 00:39:46,095 --> 00:39:47,346 Meu Deus! Não! 723 00:39:57,940 --> 00:40:00,609 Não vejo polícias lá fora. Acho que os despistámos. 724 00:40:01,193 --> 00:40:02,945 De certeza? Continua a procurar. 725 00:40:04,279 --> 00:40:06,740 Nem acredito que conduziste sobre os carris. 726 00:40:06,824 --> 00:40:08,534 Pensei que íamos morrer. 727 00:40:08,617 --> 00:40:11,036 Tiveste imensa coragem ao agarrares-te assim ao capô. 728 00:40:11,120 --> 00:40:12,955 A maioria dos tipos teria caído. 729 00:40:13,038 --> 00:40:16,125 Tenho mãos fortes, por causa das aulas de piano. 730 00:40:16,208 --> 00:40:18,168 Devíamos pôr música. 731 00:40:18,252 --> 00:40:19,628 Pois. 732 00:40:19,711 --> 00:40:21,922 Obrigado por esta roupa, a propósito. 733 00:40:23,298 --> 00:40:25,634 Gosto muito da tua casa. É acolhedora. 734 00:40:25,717 --> 00:40:28,262 O quarto é a melhor divisão. Mostro-to depois. 735 00:40:38,147 --> 00:40:39,815 Temos calções parecidos. 736 00:40:46,363 --> 00:40:47,823 Danças desde pequena? 737 00:40:50,784 --> 00:40:52,327 Dá-lhe uma palmada. 738 00:40:52,411 --> 00:40:54,329 Dou-lhe uma palmada? Queres? 739 00:40:57,040 --> 00:40:58,667 - Tenho permissão para dar?... - Sim. 740 00:40:58,751 --> 00:41:00,711 Dá-lhe. Com mais força. 741 00:41:02,087 --> 00:41:02,921 Bate-lhe. 742 00:41:04,423 --> 00:41:05,424 Desculpa. 743 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 Há quanto tempo moras aqui? 744 00:41:23,317 --> 00:41:25,986 Pesas-me um pouco nas pernas. 745 00:41:26,195 --> 00:41:27,321 Queres trocar? 746 00:41:37,664 --> 00:41:38,999 Queres ir para o quarto? 747 00:41:39,917 --> 00:41:40,918 Podemos ir com calma. 748 00:41:41,877 --> 00:41:42,711 Sim. 749 00:41:43,420 --> 00:41:45,089 - Obrigado. - Estás bem? 750 00:41:45,631 --> 00:41:47,091 Sim, quero... 751 00:41:47,174 --> 00:41:48,675 Tenho alguma comichão. 752 00:41:48,759 --> 00:41:50,094 Mas vamos. 753 00:41:51,220 --> 00:41:52,179 Desculpa. 754 00:41:52,763 --> 00:41:54,056 Não parece esquisito? 755 00:41:54,556 --> 00:41:55,557 Não, tudo bem. 756 00:41:55,891 --> 00:41:57,726 Também tenho comichão nas costas. 757 00:42:00,562 --> 00:42:02,398 - Meu Deus! - Que foi? 758 00:42:04,733 --> 00:42:06,068 Céus... 759 00:42:08,320 --> 00:42:12,616 Às vezes acontece, quando fico ansioso. Sei que estás muito excitada. Desculpa. 760 00:42:13,784 --> 00:42:14,827 Foda-se. 761 00:42:15,536 --> 00:42:18,580 É para a irritação causada pelas pranchas de surf, mas deve servir. 762 00:42:19,832 --> 00:42:21,375 Estou tão envergonhado. 763 00:42:22,209 --> 00:42:23,252 Não estejas. 764 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 Uma vez, fui a uma festa de Halloween vestida de bebé. 765 00:42:27,756 --> 00:42:30,717 Estava lá a minha paixoneta e ao começarmos a queca 766 00:42:30,801 --> 00:42:33,929 percebemos que eu estava com alergia às fraldas. 767 00:42:34,388 --> 00:42:35,722 Tinha 21 anos. 768 00:42:35,806 --> 00:42:37,391 Não tinhas roupa interior? 769 00:42:38,058 --> 00:42:39,726 As fraldas são roupa interior. 770 00:42:39,810 --> 00:42:42,563 Não são nada, são como sanitas descartáveis. 771 00:42:42,646 --> 00:42:44,064 Mas não as usei. 772 00:42:44,732 --> 00:42:45,691 Claro que não. 773 00:42:47,526 --> 00:42:48,777 Aí está um sorriso. 774 00:42:51,572 --> 00:42:53,615 Não tenho grandes motivos para sorrir. 775 00:42:54,408 --> 00:42:56,118 Mal posso sair do meu quarto. 776 00:42:58,537 --> 00:43:00,539 Eu vivo nesta casa desde sempre. 777 00:43:00,873 --> 00:43:01,790 A sério? 778 00:43:02,166 --> 00:43:04,293 Parti uma vez, com 18 anos. 779 00:43:04,877 --> 00:43:06,837 Tinha uma prancha personalizada 780 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 com os nomes de todas as praias da Califórnia onde ia surfar. 781 00:43:09,423 --> 00:43:11,759 Cheguei a Nova Iorque, 782 00:43:11,842 --> 00:43:14,011 antes de voltar para trás. 783 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 Porque voltaste para trás? 784 00:43:15,888 --> 00:43:18,724 Percebi que tenho aqui tudo de que preciso. 785 00:43:19,183 --> 00:43:21,435 E a minha mãe adoeceu, portanto... 786 00:43:23,187 --> 00:43:24,980 fiquei cá para cuidar dela. 787 00:43:26,648 --> 00:43:28,817 Porque é que o teu pai não tratou dela? 788 00:43:29,651 --> 00:43:30,944 Levanta os braços. 789 00:43:34,323 --> 00:43:36,283 Tive de mudar de escola 790 00:43:36,909 --> 00:43:39,953 depois de uma festa do pijama no 9.º ano em que todos descobriram 791 00:43:40,037 --> 00:43:42,956 que às vezes ainda dormia no quarto dos meus pais e... 792 00:43:45,334 --> 00:43:49,755 Transformou-se no boato de que dormia na mesma cama que eles... 793 00:43:51,298 --> 00:43:53,675 e depois, que tinha relações com eles. 794 00:43:56,804 --> 00:43:57,930 Foi horrível. 795 00:43:58,680 --> 00:44:01,266 Deve ser por isso que passo tanto tempo sozinho. 796 00:44:01,350 --> 00:44:02,768 Não tens amigos? 797 00:44:02,851 --> 00:44:04,937 Tenho imensos amigos. 798 00:44:05,020 --> 00:44:06,522 Só que são online. 799 00:44:09,525 --> 00:44:12,194 A presença de Jody na minha vida também me ajudou muito. 800 00:44:13,278 --> 00:44:14,863 Quem? 801 00:44:14,947 --> 00:44:17,199 - Jody, a minha antiga ama. - Vira-te. 802 00:44:27,584 --> 00:44:30,421 Desculpa-me por não conseguir ir para a cama contigo hoje. 803 00:44:32,381 --> 00:44:34,842 Acho que sou um pouco romântico. 804 00:44:35,884 --> 00:44:36,885 Tudo bem. 805 00:44:37,886 --> 00:44:40,681 Podemos passar o dia juntos, amanhã? 806 00:44:41,140 --> 00:44:42,766 Prometo que me chego à frente. 807 00:44:45,686 --> 00:44:46,645 Parece-me bem. 808 00:44:59,283 --> 00:45:00,743 E zás! 809 00:45:01,702 --> 00:45:02,619 Que é isso? 810 00:45:14,006 --> 00:45:15,716 Não vale bloquear os sensores! 811 00:45:16,592 --> 00:45:18,010 Estás fora! 812 00:45:31,190 --> 00:45:32,816 O disco voador... 813 00:45:37,237 --> 00:45:38,864 Já percebi. 814 00:45:38,947 --> 00:45:40,866 - Adeus! - Arranja o que fazer! 815 00:45:47,206 --> 00:45:48,207 Toma. 816 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 Já vais poder beber enquanto bates a bola. 817 00:45:52,419 --> 00:45:55,005 Tu percebes-me. E que mais? 818 00:45:56,090 --> 00:45:57,007 Fecha os olhos. 819 00:45:59,218 --> 00:46:00,719 Espeta o dedo. 820 00:46:04,348 --> 00:46:05,891 Agora estás presa a mim para sempre. 821 00:46:06,975 --> 00:46:08,519 É uma armadilha para dedos! 822 00:46:09,853 --> 00:46:10,979 Tira-me isto. 823 00:46:11,063 --> 00:46:12,523 Para de puxar. 824 00:46:12,606 --> 00:46:13,690 Descontrai-te. 825 00:46:13,774 --> 00:46:14,775 Empurra. 826 00:46:25,452 --> 00:46:27,871 Achas que teríamos sido amigos na secundária? 827 00:46:27,955 --> 00:46:29,164 Acho que sim. 828 00:46:29,748 --> 00:46:32,042 Não sei. Acho que deves ter sido 829 00:46:32,501 --> 00:46:34,837 rainha do baile de finalistas ou assim. 830 00:46:34,920 --> 00:46:36,422 Nem sequer fui ao baile. 831 00:46:37,172 --> 00:46:38,924 O quê? Ninguém te convidou? 832 00:46:39,258 --> 00:46:40,717 Toda a gente me convidou. 833 00:46:40,801 --> 00:46:42,136 Até os professores. 834 00:46:42,219 --> 00:46:44,805 Tinha par e vestido... 835 00:46:44,888 --> 00:46:46,181 O que aconteceu? 836 00:46:46,265 --> 00:46:48,267 Foi há muito tempo. Quem quer saber disso? 837 00:46:49,560 --> 00:46:50,769 Quero eu. 838 00:46:53,313 --> 00:46:55,357 Perguntaste porque é que o meu pai 839 00:46:55,441 --> 00:46:57,776 não cuidou da minha mãe quando ela adoeceu. 840 00:46:58,360 --> 00:47:01,113 Foi porque estava na cidade com a família dele. 841 00:47:02,114 --> 00:47:03,282 Passam cá o verão. 842 00:47:05,159 --> 00:47:06,452 Eles tiveram um caso. 843 00:47:08,954 --> 00:47:10,539 E depois apareci eu. 844 00:47:11,290 --> 00:47:14,710 Eu era uma asneira que ele não queria enfrentar. 845 00:47:15,294 --> 00:47:17,546 Então, mandou os advogados tratar do assunto 846 00:47:17,629 --> 00:47:20,966 e deu algum dinheiro e uma casa à minha mãe para nos despachar. 847 00:47:22,217 --> 00:47:25,512 Anos mais tarde, escrevi uma carta ao meu pai 848 00:47:25,596 --> 00:47:28,140 a perguntar-lhe porque não queria saber de mim. 849 00:47:28,974 --> 00:47:31,894 Mas na manhã do baile de finalistas 850 00:47:31,977 --> 00:47:35,147 recebi a carta devolvida. Por abrir. 851 00:47:37,816 --> 00:47:40,527 Depois disso não quis ir ao baile. 852 00:47:40,611 --> 00:47:42,654 Não quis fazer nada. 853 00:47:42,738 --> 00:47:45,407 Fiquei no meu quarto e chorei. 854 00:47:46,408 --> 00:47:48,744 Porque não tentaste contactá-lo? 855 00:47:50,079 --> 00:47:53,123 Merda para ele. Foi-se embora. Ele que me contacte. 856 00:47:57,336 --> 00:47:58,170 Que foi? 857 00:47:59,797 --> 00:48:01,173 Posso beijar-te? 858 00:48:22,486 --> 00:48:23,362 É Jody. 859 00:48:24,363 --> 00:48:25,364 Quem? 860 00:48:25,948 --> 00:48:28,117 Jody, a minha ama. Lembras-te? 861 00:48:28,200 --> 00:48:30,327 - É para nos encontrarmos no farol. - Pois. 862 00:48:30,911 --> 00:48:31,745 Certo. 863 00:48:32,955 --> 00:48:35,082 De certeza que não queres voltar para minha casa? 864 00:48:35,165 --> 00:48:38,127 - Ainda estou excitada com aquele beijo. - Sim! Jody! 865 00:48:38,502 --> 00:48:39,837 - Olá. - Aqui está ele. 866 00:48:39,920 --> 00:48:41,296 O príncipe das cócegas. 867 00:48:43,715 --> 00:48:45,259 Esta deve ser a famosa Maddie. 868 00:48:45,843 --> 00:48:48,387 E tu és o Jody, a ama do Percy? 869 00:48:48,470 --> 00:48:49,805 O Sr. Mary Poppins. 870 00:48:51,723 --> 00:48:54,435 Vocês mantiveram-se bastante chegados, não? 871 00:48:54,518 --> 00:48:56,103 Sim. Muito chegados. 872 00:48:57,354 --> 00:48:58,689 O que ganhaste, amigo? 873 00:48:59,314 --> 00:49:01,775 - É um disco voador? - Sim, foi a Maddie que o ganhou. 874 00:49:01,900 --> 00:49:02,735 - Boa! - Olha. 875 00:49:02,818 --> 00:49:04,737 Maddie, marcaste pontos! 876 00:49:04,820 --> 00:49:06,238 Perce, desmarca-te. 877 00:49:10,993 --> 00:49:12,202 Eu apanho-o. 878 00:49:12,661 --> 00:49:15,539 - Parece que tem motor, o pequenote. - Que porra é que tu queres? 879 00:49:17,499 --> 00:49:20,210 - Desculpa? - O dinheiro é dos pais, não dele. 880 00:49:20,919 --> 00:49:22,880 Gostas de criancinhas? 881 00:49:22,963 --> 00:49:24,882 Se gosto de criancinhas? És homem e és ama. 882 00:49:24,965 --> 00:49:26,550 O que queres dele? 883 00:49:26,633 --> 00:49:28,469 O mesmo que tu. Quero andar com ele. 884 00:49:31,013 --> 00:49:33,891 Cuidei dos filhos de muitas famílias locais poderosas. 885 00:49:33,974 --> 00:49:35,726 Se o magoares... 886 00:49:36,518 --> 00:49:37,811 vou magoar-te. 887 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 Que vais fazer? Atirar-me uma chucha? 888 00:49:40,647 --> 00:49:42,274 - Viva, amigo. - Viva. 889 00:49:42,983 --> 00:49:45,027 Estava num arbusto com espinhos, mas apanhei-o. 890 00:49:45,110 --> 00:49:46,070 Fantástico. 891 00:49:48,697 --> 00:49:51,158 Muito bem. Preparados para o presente? 892 00:49:51,241 --> 00:49:52,159 Sim. 893 00:49:52,242 --> 00:49:53,577 Vou levá-lo. 894 00:49:56,413 --> 00:49:59,083 Ena! Céus... 895 00:49:59,917 --> 00:50:01,001 Encontraste isto? 896 00:50:01,085 --> 00:50:03,629 É para ele começar a surfar desde pequeno. 897 00:50:05,255 --> 00:50:06,882 - Acende. - A sério? 898 00:50:06,965 --> 00:50:08,842 Vamos ver se isso o melhora. 899 00:50:08,926 --> 00:50:11,178 Sim, tenho pilhas por aí. 900 00:50:11,512 --> 00:50:12,513 Fixe. 901 00:50:14,890 --> 00:50:15,891 Não. 902 00:50:17,893 --> 00:50:19,728 Como vai a história do Buick? 903 00:50:19,812 --> 00:50:21,980 - Ainda não o recebi. - A sério? 904 00:50:25,192 --> 00:50:26,193 Porquê? 905 00:50:28,654 --> 00:50:31,657 Ainda não to deram? 906 00:50:31,740 --> 00:50:33,492 Podias processá-los por isso, sabias? 907 00:50:33,575 --> 00:50:35,577 Na verdade, ainda não fizemos sexo. 908 00:50:36,495 --> 00:50:38,831 Ele precisa de criar uma ligação mais forte. 909 00:50:38,914 --> 00:50:41,375 Gosto bastante dele. Estamos a tornar-nos amigos. 910 00:50:44,711 --> 00:50:47,339 Ele vai esquecer-me. Vai para a faculdade no outono. 911 00:50:47,423 --> 00:50:48,382 Não sei. 912 00:50:48,465 --> 00:50:50,509 Vai acontecer esta noite. Vamos jantar. 913 00:50:51,176 --> 00:50:52,678 Vão jantar? 914 00:50:52,761 --> 00:50:55,139 Então, estão a andar a sério. 915 00:50:55,222 --> 00:50:56,140 Cala-te lá. 916 00:50:59,643 --> 00:51:01,061 Sei o que estou a fazer. 917 00:51:08,444 --> 00:51:09,528 Maddie. 918 00:51:10,529 --> 00:51:12,030 Sou eu, o Doug Khan. 919 00:51:12,990 --> 00:51:15,743 Fomos colegas na secundária. Lembras-te? 920 00:51:16,326 --> 00:51:17,953 Era da equipa de atletismo. 921 00:51:18,328 --> 00:51:20,414 Tinha aquele Miata cor de cereja giríssimo. 922 00:51:22,249 --> 00:51:24,668 Dormi com a nossa professora de espanhol, a Sra. Walsh. 923 00:51:24,752 --> 00:51:28,464 Doug Khan! Apareceste na TV. 924 00:51:28,547 --> 00:51:30,007 A menina Walsh não foi presa? 925 00:51:30,090 --> 00:51:30,924 Não. 926 00:51:31,759 --> 00:51:33,135 A Sra. Khan é que foi. 927 00:51:34,178 --> 00:51:35,637 Casámo-nos. 928 00:51:35,721 --> 00:51:39,391 Mas sabes como é, nunca divulgam essa história. 929 00:51:39,475 --> 00:51:41,018 Em que posso ajudar-te, Doug? 930 00:51:41,101 --> 00:51:43,395 Agora sou agente imobiliário. 931 00:51:44,146 --> 00:51:47,524 Não preciso de te explicar que este bairro é fabuloso. 932 00:51:47,608 --> 00:51:49,359 Meio hectare nesta rua? 933 00:51:50,360 --> 00:51:51,445 Faz o teu preço. 934 00:51:51,528 --> 00:51:53,864 - Foi ótimo pôr a conversa em dia. - Vá lá. 935 00:51:53,947 --> 00:51:57,493 Se não pagares a penhora, a câmara vende a casa ao desbarato. 936 00:51:57,576 --> 00:52:00,746 Vais perder metade do valor. Deixa-me pô-la à venda e recebes tudo. 937 00:52:00,829 --> 00:52:02,998 Para demolirem tudo? 938 00:52:03,082 --> 00:52:04,708 Sai do meu quintal, Doug. 939 00:52:42,037 --> 00:52:43,414 Esta ideia foi estúpida. 940 00:52:43,497 --> 00:52:46,291 Não, adoro. Finalmente vamos ao baile de finalistas. 941 00:52:47,501 --> 00:52:48,836 Tenho uma coisa para ti. 942 00:52:54,925 --> 00:52:56,176 Trouxe isto. 943 00:52:56,969 --> 00:52:58,637 É do meu jardim. 944 00:52:59,138 --> 00:53:00,180 Cuidado. 945 00:53:05,436 --> 00:53:06,812 Estás muito bonito. 946 00:53:07,646 --> 00:53:08,647 Tiramos uma foto? 947 00:53:10,649 --> 00:53:12,359 Deixei o telefone em casa. 948 00:53:12,443 --> 00:53:13,402 De propósito. 949 00:53:13,485 --> 00:53:14,945 - O quê? - Sim. 950 00:53:15,028 --> 00:53:16,947 - Não acredito. - A sério. 951 00:53:17,030 --> 00:53:18,323 - Não acredito. - Não o tenho! 952 00:53:18,407 --> 00:53:19,867 - Não acredito. - A sério. 953 00:53:19,950 --> 00:53:21,744 Só quero falar contigo. 954 00:53:34,339 --> 00:53:35,382 Parte-a. 955 00:53:35,466 --> 00:53:37,176 As pinças ainda estão afiadas. 956 00:53:38,802 --> 00:53:42,055 Isto é muito melhor do que se tivesse ido ao meu baile. 957 00:53:42,931 --> 00:53:43,891 Porque não foste? 958 00:53:45,392 --> 00:53:47,186 Não convidei ninguém. 959 00:53:47,269 --> 00:53:48,437 Porquê? 960 00:53:48,854 --> 00:53:50,147 Não sei. Acho que... 961 00:53:51,857 --> 00:53:55,486 depois de tudo o que aconteceu na escola, só queria ficar invisível. 962 00:53:58,197 --> 00:54:00,365 Se não me vissem, não podiam gozar comigo. 963 00:54:00,824 --> 00:54:02,743 As pessoas deviam ver quem és. 964 00:54:02,826 --> 00:54:03,744 És fantástico. 965 00:54:05,454 --> 00:54:06,288 Obrigado. 966 00:54:14,505 --> 00:54:16,507 - Que foi? - Toca alguma coisa. 967 00:54:16,590 --> 00:54:17,841 Não. 968 00:54:17,925 --> 00:54:20,344 Disseste que tocavas. Devias tocar algo. 969 00:54:20,427 --> 00:54:21,762 Não vou tocar. 970 00:54:22,638 --> 00:54:24,139 Se não tocares algo, 971 00:54:24,223 --> 00:54:26,391 vou fazer um brinde perante todo o restaurante 972 00:54:26,475 --> 00:54:28,519 a dizer que és um amante fantástico. 973 00:54:29,269 --> 00:54:31,605 Ótimo. Está na altura de saberem. 974 00:54:33,148 --> 00:54:34,566 Para, para! 975 00:54:39,321 --> 00:54:41,824 - O que queres que toque? - Não interessa. Qualquer coisa. 976 00:54:41,907 --> 00:54:43,033 Toca para mim. 977 00:54:44,618 --> 00:54:45,661 Foda-se. 978 00:54:46,245 --> 00:54:47,246 Foda-se. 979 00:54:47,955 --> 00:54:49,415 Que se foda. Foda-se. 980 00:54:51,291 --> 00:54:52,751 Está bem. 981 00:54:54,294 --> 00:54:55,295 Foda-se. 982 00:54:56,034 --> 00:54:57,615 Legendas por sub.T 983 00:58:04,777 --> 00:58:05,861 Mas que porra?... 984 00:58:07,237 --> 00:58:08,405 Foi espetacular. 985 00:58:08,822 --> 00:58:10,449 Como é que conhecias aquela música? 986 00:58:11,116 --> 00:58:12,826 Nós falámos de Maneater. 987 00:58:13,952 --> 00:58:16,872 - Então, fui para casa e aprendi-a. - O que és tu? 988 00:58:16,955 --> 00:58:18,248 Percy. 989 00:58:18,332 --> 00:58:19,875 - Natalie. Céus. - Olá! 990 00:58:19,958 --> 00:58:21,710 - Que engraçado. - Foi incrível! 991 00:58:21,794 --> 00:58:22,878 - Céus. - Obrigado. 992 00:58:22,961 --> 00:58:24,630 Não te via há tanto tempo. 993 00:58:24,713 --> 00:58:26,757 Os meus pais disseram que vais para Princeton? 994 00:58:26,840 --> 00:58:28,717 - Sim. - Também vou. 995 00:58:28,801 --> 00:58:30,135 - O quê? - Não tem piada? 996 00:58:30,219 --> 00:58:31,470 - É bestial! - Pois é! 997 00:58:33,514 --> 00:58:34,598 É a Maddie. 998 00:58:34,681 --> 00:58:37,851 Maddie. Muito prazer. Também és amiga dos pais dele? 999 00:58:38,310 --> 00:58:39,144 Não. 1000 00:58:40,229 --> 00:58:42,523 - Estás entusiasmada? - Estou! Muito. 1001 00:58:42,606 --> 00:58:43,857 Mas é de loucos. 1002 00:58:43,941 --> 00:58:46,652 Olho para as caloiras todas da minha escola 1003 00:58:47,903 --> 00:58:49,947 e, não sei, sinto-me tão... 1004 00:58:50,948 --> 00:58:52,032 velha. 1005 00:58:52,908 --> 00:58:55,494 - Pois. - Adorei ver-te. 1006 00:58:55,577 --> 00:58:59,331 Não sei o que fazem mais logo, mas eu vou a uma festa. 1007 00:58:59,415 --> 00:59:01,750 Vai lá estar imensa gente de Princeton. 1008 00:59:01,834 --> 00:59:04,378 Já temos planos, mas muito obrigada. 1009 00:59:04,461 --> 00:59:05,546 Bolas. 1010 00:59:05,629 --> 00:59:06,797 Posso mandar-te a morada. 1011 00:59:06,880 --> 00:59:09,925 - Ele não trouxe o telefone... - Posso dar-ta a ti. 1012 00:59:10,008 --> 00:59:10,843 Não é preciso. 1013 00:59:10,926 --> 00:59:12,136 - Mal não faz. - Pode fazer. 1014 00:59:14,138 --> 00:59:17,933 - Amagansett Road, 31. - Adorei conhecer-te. 1015 00:59:19,476 --> 00:59:22,646 Meu Deus. O próximo ano vai ser tão divertido. Estou ansiosa. 1016 00:59:22,729 --> 00:59:24,106 - Fantástico. - Certo. 1017 00:59:24,189 --> 00:59:25,274 Adorei ver-te. 1018 00:59:25,357 --> 00:59:27,735 - Foi um prazer, minha senhora. - Boa noite. 1019 00:59:27,818 --> 00:59:29,069 - Boa noite. - Adeus. 1020 00:59:30,195 --> 00:59:31,196 Que engraçado. 1021 00:59:31,864 --> 00:59:34,783 Não me lembro de pedir uma cabra fingida para a sobremesa. 1022 00:59:35,325 --> 00:59:36,994 A Natalie é muito simpática. 1023 00:59:37,077 --> 00:59:40,038 Não acredito que tocas assim mas não sabes conduzir. 1024 00:59:40,330 --> 00:59:41,665 Pois, na verdade... 1025 00:59:42,332 --> 00:59:44,084 Ando a pensar em tirar a carta. 1026 00:59:44,168 --> 00:59:45,502 - Isso é ótimo. - É? 1027 00:59:45,586 --> 00:59:47,129 Ainda bem, porque... 1028 00:59:48,338 --> 00:59:50,507 Princeton fica a cinco horas de comboio, 1029 00:59:51,091 --> 00:59:53,010 mas se tiver um carro posso... 1030 00:59:53,093 --> 00:59:55,471 Será muito mais fácil vir cá nos fins de semana. 1031 00:59:57,723 --> 00:59:58,724 Bom, vais... 1032 00:59:59,767 --> 01:00:02,644 Vais querer passar os fins de semana na universidade. 1033 01:00:03,228 --> 01:00:04,938 Sim, deves ter razão. 1034 01:00:06,732 --> 01:00:08,192 Podes sempre ir visitar-me. 1035 01:00:09,193 --> 01:00:10,402 Não tenho carro. 1036 01:00:11,028 --> 01:00:13,363 Podes ir de comboio. São só cinco horas. 1037 01:00:13,989 --> 01:00:15,074 Pois. 1038 01:00:16,992 --> 01:00:18,077 Só que não... 1039 01:00:18,160 --> 01:00:19,870 Não sou de relações à distância. 1040 01:00:20,496 --> 01:00:23,916 Pois, ouvi dizer que o outono é a melhor estação em Montauk. 1041 01:00:23,999 --> 01:00:26,251 Os veraneantes já partiram todos... 1042 01:00:30,130 --> 01:00:31,465 São muitas viagens. 1043 01:00:34,510 --> 01:00:36,345 Não sei o que queres. 1044 01:00:39,640 --> 01:00:43,060 Só quero divertir-me esta noite e não falar de tudo isto. 1045 01:00:47,231 --> 01:00:48,899 Quero ir embora, por favor. 1046 01:00:50,692 --> 01:00:51,902 A sério? 1047 01:00:51,985 --> 01:00:53,070 Sim. 1048 01:00:54,488 --> 01:00:55,864 O baile também é meu. 1049 01:00:58,242 --> 01:00:59,451 Foda-se. 1050 01:01:10,838 --> 01:01:12,589 Só estou a tentar ser realista. 1051 01:01:12,673 --> 01:01:13,507 Pois. 1052 01:01:14,383 --> 01:01:15,384 Eu também. 1053 01:01:28,939 --> 01:01:30,315 Agora bebes? 1054 01:01:30,899 --> 01:01:33,360 Sim. Adoro vermute. 1055 01:01:35,028 --> 01:01:38,282 Vou para a faculdade em breve. Tenho de aprender a beber, certo? 1056 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 Para onde vamos? 1057 01:01:47,583 --> 01:01:48,542 É um atalho. 1058 01:01:58,427 --> 01:01:59,636 A festa de Princeton? 1059 01:01:59,720 --> 01:02:02,556 Disseste que tinha de conviver com gente da minha idade, certo? 1060 01:02:02,639 --> 01:02:04,099 Não me referia a esta noite. 1061 01:02:04,183 --> 01:02:05,476 Então, não venhas. 1062 01:02:10,064 --> 01:02:11,065 Festa! 1063 01:02:57,194 --> 01:02:58,529 Conhecem o Percy? 1064 01:03:00,989 --> 01:03:02,408 Conheces o Percy? 1065 01:03:02,491 --> 01:03:03,867 Tudo bem, pessoal? 1066 01:03:03,951 --> 01:03:04,910 Sou o Cameron B 1067 01:03:04,993 --> 01:03:06,328 e vamos arrancar o verão 1068 01:03:06,412 --> 01:03:08,622 com uma festa brutal em Montauk. 1069 01:03:08,705 --> 01:03:11,458 Agora eu. Tudo bem? Sou eu, o Trash Gucci. 1070 01:03:11,542 --> 01:03:14,211 Se vocês ou alguém que conheçam forem vítimas de bullying, 1071 01:03:14,294 --> 01:03:15,921 nunca tenham medo de falar. 1072 01:03:16,004 --> 01:03:17,923 - O bullying não é... - Desculpe. 1073 01:03:18,006 --> 01:03:20,092 Pode não fazer isso enquanto gravamos? Obrigado. 1074 01:03:20,175 --> 01:03:22,177 Vim só buscar uma cerveja, Platinado. 1075 01:03:22,261 --> 01:03:23,554 Ela chamou-me "Platinado"? 1076 01:03:23,637 --> 01:03:25,681 Amigos, eis uma bully. 1077 01:03:25,764 --> 01:03:27,057 Um telefone não... 1078 01:03:27,141 --> 01:03:28,767 Socorro, estou a ser filmada. 1079 01:03:31,228 --> 01:03:32,563 Viram o Percy? 1080 01:03:33,188 --> 01:03:34,273 Ei, mami. 1081 01:03:34,773 --> 01:03:36,024 Que idade tens? 1082 01:03:36,942 --> 01:03:38,026 Vinte e três. 1083 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 Fogo, és velha para caraças. 1084 01:03:40,028 --> 01:03:43,157 - Sem ofensa, ele adora "pumas". - Fodo as grandes felinas. 1085 01:03:43,240 --> 01:03:45,909 Porque não se fodem um ao outro, seus grandes felinos? 1086 01:03:46,660 --> 01:03:48,954 - Para tudo. - É um insulto? 1087 01:03:49,830 --> 01:03:50,956 Claro que é, professor. 1088 01:03:51,039 --> 01:03:53,667 Porque é que fazermos sexo um com o outro é um insulto? 1089 01:03:53,751 --> 01:03:55,294 - Repete isso. - Estou confuso. 1090 01:03:55,377 --> 01:03:57,171 Não o disse de forma homofóbica. 1091 01:03:57,254 --> 01:03:58,922 Então, de que forma foi? 1092 01:03:59,006 --> 01:04:01,383 Foi uma piada, não sou... Já estive com raparigas. 1093 01:04:01,467 --> 01:04:03,218 Não sou homofóbica. 1094 01:04:03,302 --> 01:04:06,054 De onde raio apareceram? Parem de me seguir. Não comento! 1095 01:04:07,931 --> 01:04:09,475 É a mãe de quem? 1096 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Viram o Percy? 1097 01:04:18,567 --> 01:04:19,735 Tem piada? 1098 01:04:19,818 --> 01:04:21,653 Ele está lá em cima com a Natalie. 1099 01:04:31,497 --> 01:04:33,123 Saiam! Vou passar! 1100 01:04:34,917 --> 01:04:36,752 - Percy? - Sim? 1101 01:04:36,835 --> 01:04:38,295 Chamas-te Percy? 1102 01:04:38,378 --> 01:04:39,421 Sim. 1103 01:04:41,507 --> 01:04:42,549 Percy? 1104 01:04:43,342 --> 01:04:45,052 Desculpem. Continuem. 1105 01:04:45,135 --> 01:04:46,220 Percy? 1106 01:04:48,472 --> 01:04:50,265 Já ninguém fode? 1107 01:04:53,852 --> 01:04:54,853 Percy? 1108 01:04:55,312 --> 01:04:56,313 Percy? 1109 01:04:57,356 --> 01:04:58,732 Abre esta porta! 1110 01:04:59,108 --> 01:05:00,109 Percy! 1111 01:05:00,776 --> 01:05:02,069 Percy, abre esta porta! 1112 01:05:02,152 --> 01:05:03,737 É a tua última oportunidade. 1113 01:05:14,748 --> 01:05:16,250 - Fodeste-o? - Meu Deus. 1114 01:05:17,835 --> 01:05:19,294 - Fodeste-o? - Não. 1115 01:05:19,378 --> 01:05:20,671 Por favor, não aconteceu nada. 1116 01:05:20,754 --> 01:05:21,880 O quarto está a rodar. 1117 01:05:22,297 --> 01:05:23,298 Já estás bêbedo? 1118 01:05:23,382 --> 01:05:26,135 Não, ele tomou algo. Acho que foi um comprimido. 1119 01:05:26,218 --> 01:05:30,514 Percy? Tomaste algo? Tomaste um comprimido? 1120 01:05:34,017 --> 01:05:35,394 Anda... 1121 01:05:39,523 --> 01:05:42,109 Enfia os dedos na garganta. Força o vómito. 1122 01:05:42,192 --> 01:05:44,278 - Não quero... - Mais fundo. 1123 01:05:47,197 --> 01:05:48,282 Não! 1124 01:05:48,866 --> 01:05:50,159 Deixa-me fazê-lo! 1125 01:05:58,083 --> 01:05:59,334 Sentes-te melhor? 1126 01:06:00,502 --> 01:06:02,629 Nem um pouco. 1127 01:06:02,713 --> 01:06:06,258 Não sabia que não se pode misturar bebida com ibuprofeno. 1128 01:06:07,593 --> 01:06:08,927 Foi isso que tomaste? 1129 01:06:10,804 --> 01:06:13,515 - Encontrei-a. - Quem disse a piada? 1130 01:06:13,599 --> 01:06:15,017 Os teus pais estão cá? 1131 01:06:15,100 --> 01:06:18,437 Acha que o nosso filho dava uma festa sem o nosso consentimento? 1132 01:06:18,520 --> 01:06:20,606 Acabou-se. Vamos. O seu lugar não é aqui. 1133 01:06:20,689 --> 01:06:24,568 Não é? Sempre vivi aqui, porra! Não é lugar mas é para si! 1134 01:06:24,651 --> 01:06:27,988 O seu lugar não é numa festa da secundária, menina. 1135 01:06:28,530 --> 01:06:29,990 Certo. Vamos embora. Vamos... 1136 01:06:30,074 --> 01:06:31,575 - Deixe-me ir buscar... - Deixe-a. 1137 01:06:31,658 --> 01:06:32,618 Afasta-te. 1138 01:06:32,701 --> 01:06:35,120 - Deixe-a... - Afasta-te! 1139 01:06:35,204 --> 01:06:37,331 - Saia daqui. Vá. - Não me toque! Percy... 1140 01:06:39,833 --> 01:06:40,876 Foda-se! 1141 01:06:41,585 --> 01:06:42,628 Maddie! 1142 01:06:47,966 --> 01:06:48,842 Foda-se! 1143 01:06:49,676 --> 01:06:50,677 É melhor irmos. 1144 01:07:01,397 --> 01:07:04,650 Só quero que saibas que nunca te magoaria. 1145 01:07:07,945 --> 01:07:08,946 Eu sei. 1146 01:07:13,700 --> 01:07:15,119 Estou preparado para ti. 1147 01:07:16,829 --> 01:07:17,871 Tens a certeza? 1148 01:07:17,955 --> 01:07:18,872 Tenho. 1149 01:07:21,583 --> 01:07:22,418 Está bem. 1150 01:07:23,460 --> 01:07:24,294 Eu... 1151 01:07:33,303 --> 01:07:35,722 Não sei... Onde está a perfuração? 1152 01:07:37,808 --> 01:07:38,976 Deixa-me ajudar-te. 1153 01:07:45,190 --> 01:07:46,567 Amo-te. 1154 01:07:52,740 --> 01:07:55,200 Percy, estás bêbedo. 1155 01:07:56,535 --> 01:07:57,536 Um pouco. 1156 01:07:58,370 --> 01:08:02,458 Pode ser? Amo-te na mesma. 1157 01:08:03,083 --> 01:08:05,377 Acho que não devíamos fazê-lo contigo bêbedo. 1158 01:08:06,003 --> 01:08:07,588 Não da primeira vez. 1159 01:08:08,630 --> 01:08:09,465 Está bem. 1160 01:08:12,593 --> 01:08:14,344 Acho que devíamos esperar. 1161 01:08:15,387 --> 01:08:16,472 Se é o que queres. 1162 01:08:18,807 --> 01:08:19,975 É o que quero. 1163 01:08:31,779 --> 01:08:33,906 Olha quem ele é. 1164 01:08:35,074 --> 01:08:37,076 - A noite foi divertida? - Foi. Muito divertida. 1165 01:08:37,159 --> 01:08:38,327 Que bom. 1166 01:08:39,203 --> 01:08:41,455 Levo-te ao trabalho. Podemos conversar. 1167 01:08:42,831 --> 01:08:44,792 Na verdade, posso conduzir eu? 1168 01:08:45,417 --> 01:08:47,669 Estou a pensar em tirar a carta, 1169 01:08:47,753 --> 01:08:49,379 fazia-me bem treinar. 1170 01:08:49,463 --> 01:08:51,507 O meu filho, o condutor encartado? 1171 01:08:51,590 --> 01:08:56,053 Sim, bem... Se tiver um carro, será mais fácil ver a minha namorada. 1172 01:08:57,763 --> 01:08:58,972 A tua namorada? 1173 01:09:00,182 --> 01:09:03,560 Sim. Chama-se Maddie. 1174 01:09:04,436 --> 01:09:07,356 É mais velha, mas é muito divertida. 1175 01:09:08,315 --> 01:09:09,733 - A diversão é importante. - Sim. 1176 01:09:09,817 --> 01:09:13,946 Ela não quer relações à distância, por isso não vou para Princeton. 1177 01:09:15,781 --> 01:09:16,615 O quê? 1178 01:09:17,783 --> 01:09:20,744 Bem, a Maddie vive cá. 1179 01:09:21,537 --> 01:09:22,663 Faz sentido para nós. 1180 01:09:22,746 --> 01:09:24,123 Vais para Princeton. 1181 01:09:24,873 --> 01:09:25,999 Não vou. 1182 01:09:26,875 --> 01:09:28,669 - Tenho 19 anos. - Certo. 1183 01:09:28,752 --> 01:09:32,005 Já sou adulto. Posso tomar as minhas decisões. 1184 01:09:32,089 --> 01:09:33,340 E vou ficar aqui, está bem? 1185 01:09:34,883 --> 01:09:38,303 Querido, podes esperar no carro? O papá já vai lá ter. 1186 01:09:42,766 --> 01:09:44,143 Que merda foi esta? 1187 01:09:49,356 --> 01:09:50,774 Descontrai-te, sim? 1188 01:09:51,191 --> 01:09:54,486 Ganhas a vida a conduzir. Deixa-me guiar desta vez. 1189 01:09:56,947 --> 01:10:00,576 Ela quer sacar o Tesla. Liga-lhe agora. Vou gritar com ela. 1190 01:10:00,659 --> 01:10:02,244 - Vais gritar com ela? - Vou. 1191 01:10:02,327 --> 01:10:05,247 Com a única pessoa que pode convencê-lo a ir para a faculdade? 1192 01:10:05,330 --> 01:10:07,249 - Tens razão. - Pois. 1193 01:10:07,332 --> 01:10:09,501 - Achas que eles?... - Não... 1194 01:10:09,585 --> 01:10:11,044 Liga-lhe agora. 1195 01:10:18,302 --> 01:10:19,219 Olá. 1196 01:10:19,803 --> 01:10:21,638 Ia ligar-lhe. 1197 01:10:21,722 --> 01:10:23,557 Acho que não consigo fazer isto. 1198 01:10:23,640 --> 01:10:25,642 O Percy envolveu-se demais. 1199 01:10:26,268 --> 01:10:27,895 Pode ficar com o carro. 1200 01:10:29,062 --> 01:10:30,314 A sério? 1201 01:10:31,148 --> 01:10:32,316 Apesar de não termos... 1202 01:10:32,399 --> 01:10:35,986 Fê-lo sair da casca e era tudo o que queríamos. 1203 01:10:36,070 --> 01:10:39,990 Mas agora diz que quer ficar em Montauk e... 1204 01:10:40,074 --> 01:10:42,868 Tem de o convencer a ir para a faculdade. 1205 01:10:45,496 --> 01:10:46,330 Certo. 1206 01:10:47,039 --> 01:10:50,125 Ótimo. Vou passar o carro para seu nome hoje. 1207 01:10:53,337 --> 01:10:55,047 Se o convencer a ir para Princeton, 1208 01:10:55,130 --> 01:10:58,133 fico com o carro? Já não tenho de ir para a cama com ele? 1209 01:10:58,217 --> 01:11:00,219 - Estou? Maddie? - Maddie? 1210 01:11:00,302 --> 01:11:01,136 Estou? 1211 01:11:48,517 --> 01:11:50,144 Posso experimentar o vinho? 1212 01:11:51,353 --> 01:11:52,271 - Sim. - Claro. 1213 01:11:52,354 --> 01:11:53,856 Acho que não há problema. 1214 01:12:01,989 --> 01:12:03,907 Pronto. Está bom. 1215 01:12:03,991 --> 01:12:05,284 Calma aí. 1216 01:12:14,960 --> 01:12:16,336 Querido, por favor. 1217 01:12:16,962 --> 01:12:19,381 - Deves saboreá-lo. Saboreia-o. - Sim. 1218 01:12:34,813 --> 01:12:36,857 Marquei para o mesmo dia? 1219 01:12:44,698 --> 01:12:47,159 Não vão fazer perguntas à Maddie? 1220 01:12:48,410 --> 01:12:51,455 Maddie, de onde é? 1221 01:12:52,498 --> 01:12:54,833 Na verdade, sou daqui. Sou daqui. 1222 01:12:54,917 --> 01:12:57,711 Ela nunca... Nunca saíste de cá, pois não? 1223 01:12:57,795 --> 01:13:00,172 Isto é tão bonito, não a censuro. 1224 01:13:01,381 --> 01:13:02,549 Este frango está delicioso. 1225 01:13:02,633 --> 01:13:03,717 Obrigada. 1226 01:13:04,343 --> 01:13:06,678 - Mãe, não o cozinhaste. Foi a Inez. - Percy. 1227 01:13:07,596 --> 01:13:10,849 O mais importante é que está delicioso. 1228 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Acho que o mais importante é a verdade. 1229 01:13:13,811 --> 01:13:17,064 E não fui inteiramente verdadeiro convosco. 1230 01:13:17,398 --> 01:13:19,775 Não me enganei na data. 1231 01:13:21,193 --> 01:13:24,780 Só queria apresentar-te a eles, mas não sabia como explicar a tua idade. 1232 01:13:30,119 --> 01:13:31,662 Não sou assim tão velha. 1233 01:13:32,955 --> 01:13:36,792 Conheço alguém que casou com a nossa professora de espanhol. 1234 01:13:37,584 --> 01:13:38,877 Uma diferença de 40 anos. 1235 01:13:38,961 --> 01:13:41,213 40 anos? É a tua idade, certo? 1236 01:13:41,296 --> 01:13:42,131 Não. 1237 01:13:44,675 --> 01:13:46,677 Não vão perguntar como nos conhecemos? 1238 01:13:49,221 --> 01:13:50,222 Como se conheceram? 1239 01:13:50,305 --> 01:13:53,308 Queres contar-lhes? Não, conto eu. É a nossa cara. 1240 01:13:53,392 --> 01:13:56,854 Foi mesmo por acaso. A Maddie apareceu para adotar um cão. 1241 01:13:56,937 --> 01:14:01,358 Mas rejeitei a candidatura porque não tinha as mínimas qualificações. 1242 01:14:01,442 --> 01:14:02,651 Mas engraçámos na mesma. 1243 01:14:02,735 --> 01:14:05,154 No dia em que nos conhecemos, tive de a borrifar com spray 1244 01:14:05,237 --> 01:14:07,072 porque ela estava com uma tusa do caraças. 1245 01:14:07,156 --> 01:14:09,658 - Sê cavalheiro. - Estou a brincar. 1246 01:14:09,742 --> 01:14:11,869 Estou a brincar. Até temos muito em comum. 1247 01:14:11,952 --> 01:14:14,288 Dentro de quatro anos, seremos ambos veteranos. 1248 01:14:15,873 --> 01:14:19,251 Meu Deus. Sinto muito. Tenho de atender. Mas, por favor, 1249 01:14:19,334 --> 01:14:21,170 continuem a conhecer-se. Conversem. 1250 01:14:21,545 --> 01:14:23,213 As minhas pessoas favoritas. 1251 01:14:26,633 --> 01:14:28,177 - Contou-lhe? - Não. 1252 01:14:32,890 --> 01:14:33,724 Trouxe ferramentas. 1253 01:14:33,807 --> 01:14:35,934 Temos de ser rápidos. Estamos a meio do jantar. 1254 01:14:36,018 --> 01:14:39,354 - O que é? - Frango assado e salada. 1255 01:14:39,438 --> 01:14:41,315 Adoro salada. 1256 01:14:49,907 --> 01:14:52,451 Ela vai detestar ficar sem tampões de roda. 1257 01:14:57,623 --> 01:14:59,958 É muito simples. Ela deu cabo do teu coração. 1258 01:15:00,042 --> 01:15:03,003 Dás-lhe cabo do carro, já que é a única coisa que lhe interessa. 1259 01:15:03,504 --> 01:15:05,714 Ela foi como tudo mais na minha vida: 1260 01:15:06,340 --> 01:15:07,925 planeada pelos meus pais. 1261 01:15:16,600 --> 01:15:19,103 Porra! Não está a fazer nada. 1262 01:15:19,645 --> 01:15:21,522 Maldito fabrico americano. 1263 01:15:30,864 --> 01:15:32,991 - Boa. Muito bem. - Boa! 1264 01:15:40,624 --> 01:15:41,875 É para ela aprender. 1265 01:15:46,630 --> 01:15:48,006 Aqui está ele. 1266 01:15:49,466 --> 01:15:50,717 Está tudo bem? 1267 01:16:06,650 --> 01:16:07,901 Como vai isso? 1268 01:16:09,486 --> 01:16:10,654 Onde te meteste? 1269 01:16:14,408 --> 01:16:15,409 Estás bem? 1270 01:16:15,826 --> 01:16:17,828 Os teus pais estão lá em baixo. 1271 01:16:18,328 --> 01:16:20,289 Acho que não se importam. 1272 01:16:21,123 --> 01:16:24,001 - Podemos só conversar? - Para. O que?... 1273 01:16:24,334 --> 01:16:25,502 - Vá lá. - O meu pulso! 1274 01:16:29,548 --> 01:16:30,799 O que se passa? 1275 01:16:36,054 --> 01:16:37,431 Estou só um pouco confuso. 1276 01:16:38,015 --> 01:16:39,099 Porque eu... 1277 01:16:39,183 --> 01:16:41,643 Porque pensava que querias ir para a cama comigo. 1278 01:16:42,269 --> 01:16:43,187 Por isso... 1279 01:16:43,270 --> 01:16:47,107 Se há algo que eu não sei, diz-me. 1280 01:16:49,985 --> 01:16:51,070 Não. 1281 01:16:51,153 --> 01:16:52,446 Não? 1282 01:16:52,529 --> 01:16:53,655 Não. 1283 01:16:55,282 --> 01:16:56,742 Quero fazê-lo. Vamos a isso. 1284 01:16:59,703 --> 01:17:00,871 Vamos fazer sexo. 1285 01:17:01,622 --> 01:17:03,665 É isso que queres? Vai fazer-te feliz? 1286 01:17:04,083 --> 01:17:06,043 Sim. Sim. 1287 01:17:06,794 --> 01:17:07,836 Ótimo. 1288 01:17:32,111 --> 01:17:33,654 O que faço? 1289 01:17:33,987 --> 01:17:35,155 Vai para cima. 1290 01:17:40,244 --> 01:17:43,163 - Pronto. Certo. - Pronto. E agora... 1291 01:17:44,665 --> 01:17:46,083 Eu ajudo-te. 1292 01:17:46,708 --> 01:17:48,335 Percy, não estás... 1293 01:17:49,211 --> 01:17:50,921 - Eu ajudo-te... - Foda-se! 1294 01:18:03,142 --> 01:18:04,351 Também te vieste? 1295 01:18:05,144 --> 01:18:05,978 Não. 1296 01:18:08,981 --> 01:18:10,983 Eram as minhas coxas. 1297 01:18:13,902 --> 01:18:15,028 Vou só... 1298 01:18:26,498 --> 01:18:30,002 A propósito, o teu carro está na floresta esmagado por uma árvore. 1299 01:18:30,794 --> 01:18:31,628 O quê? 1300 01:18:32,796 --> 01:18:36,717 Tinha a ideia ridícula de que gostavas mesmo de mim. 1301 01:18:38,427 --> 01:18:39,470 Percy... 1302 01:18:40,053 --> 01:18:41,513 Houve alguma coisa genuína? 1303 01:18:41,597 --> 01:18:42,806 Sim. 1304 01:18:43,557 --> 01:18:46,477 É genuíno. Contei-te coisas que nunca contei a ninguém. 1305 01:18:48,395 --> 01:18:52,191 Estava só a tentar salvar a minha casa. Não foi nada pessoal. 1306 01:18:53,400 --> 01:18:54,818 Pareceu-me pessoal. 1307 01:18:54,902 --> 01:18:56,278 Desculpa. 1308 01:18:56,361 --> 01:18:59,031 - Sinto muito. - É melhor ires embora. 1309 01:19:20,761 --> 01:19:23,430 A verdade é que um dia vou viver em Paris ou assim, 1310 01:19:23,514 --> 01:19:26,642 virei visitar Montauk e ainda estarás aqui. 1311 01:19:31,188 --> 01:19:33,190 Quanto dinheiro têm os teus pais? 1312 01:19:33,857 --> 01:19:36,443 Porque não lhes perguntas? Sei que são chegados. 1313 01:19:37,027 --> 01:19:39,613 Mas és rico, certo? Não tens de te preocupar com dinheiro. 1314 01:19:41,115 --> 01:19:44,159 A minha vida é espetacular, certo? Não tenho problemas. 1315 01:19:44,243 --> 01:19:45,786 Vou perder a minha casa. 1316 01:19:48,080 --> 01:19:50,499 E não tenho um pai rico que possa ajudar-me. 1317 01:19:50,582 --> 01:19:53,836 Na verdade, tens. E vais desperdiçar o resto da vida naquela casa 1318 01:19:53,919 --> 01:19:56,380 à espera que ele volte e peça desculpa. 1319 01:19:56,463 --> 01:19:59,800 Porque é essa a razão para nunca teres ido além de Nova Iorque, certo? 1320 01:20:49,933 --> 01:20:51,310 O quê? Gary, não. 1321 01:20:51,393 --> 01:20:53,145 Não, não. 1322 01:20:53,228 --> 01:20:54,980 Este carro não é meu. 1323 01:20:55,064 --> 01:20:57,858 O título de propriedade está em teu nome. 1324 01:20:57,941 --> 01:20:58,901 O carro é teu. 1325 01:21:00,903 --> 01:21:03,238 Que vou fazer com um carro que não anda? 1326 01:21:03,864 --> 01:21:05,282 Quem disse que não anda? 1327 01:21:07,451 --> 01:21:09,536 Esses carros são feitos para durar. 1328 01:21:11,080 --> 01:21:12,164 Ao contrário de nós. 1329 01:21:14,708 --> 01:21:15,751 O quê? 1330 01:21:17,836 --> 01:21:19,254 Não disse nada. 1331 01:21:29,973 --> 01:21:31,642 Qual foi a ideia, foda-se? 1332 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 Cuidado com a língua. 1333 01:21:33,352 --> 01:21:36,688 Já não podem dizer-me o que fazer. Agora faço eu de pais. 1334 01:21:37,481 --> 01:21:40,150 Que outras coisas têm feito por mim sem eu saber? 1335 01:21:42,194 --> 01:21:44,780 Daquela vez que te ganhei no básquete, deixaste-me ganhar? 1336 01:21:44,863 --> 01:21:47,408 Não. Ganhaste-me limpinho. 1337 01:21:47,491 --> 01:21:48,617 E o Kyle McElroy? 1338 01:21:49,451 --> 01:21:52,538 Kyle McElroy. O miúdo que me maltratava. 1339 01:21:52,788 --> 01:21:54,123 Mandaram expulsá-lo? 1340 01:21:54,206 --> 01:21:58,168 Não. Disseram-me que ele tinha o sonho de ir para a academia militar. 1341 01:21:59,211 --> 01:22:01,922 Seja isto o que for, acabou. 1342 01:22:02,798 --> 01:22:06,135 Não podem continuar a seguir-me. Vou mudar a palavra-passe do telefone. 1343 01:22:06,218 --> 01:22:07,136 Para qual? 1344 01:22:07,761 --> 01:22:09,930 É exatamente disto que estou a falar. 1345 01:22:10,305 --> 01:22:12,349 Sei que querem ajudar-me, mas não ajudam. 1346 01:22:13,642 --> 01:22:16,687 Têm de me deixar falhar ou triunfar 1347 01:22:16,770 --> 01:22:18,147 por minha conta. 1348 01:22:18,814 --> 01:22:19,857 Percebido? 1349 01:22:22,151 --> 01:22:23,360 Pronto, podem ir. 1350 01:22:24,445 --> 01:22:25,446 Está bem. 1351 01:22:29,074 --> 01:22:29,908 Para! 1352 01:22:29,992 --> 01:22:31,326 - Deixa estar isso. - Certo. 1353 01:22:40,210 --> 01:22:41,587 PRAZO VENCIDO 1354 01:22:45,257 --> 01:22:47,301 Objetivo de poupança não atingido 22% concluído 1355 01:22:55,058 --> 01:22:55,934 Kelly? 1356 01:22:57,770 --> 01:22:58,854 Tenho a tua foto. 1357 01:23:01,857 --> 01:23:02,691 Entra. 1358 01:23:03,567 --> 01:23:06,236 - Não entro naquele carro. - Entra. 1359 01:23:13,327 --> 01:23:14,745 Acaba com ele. 1360 01:23:19,666 --> 01:23:21,085 Fatalidade. 1361 01:23:50,155 --> 01:23:52,825 Objetivo de poupança atingido! 100% concluído 1362 01:23:56,078 --> 01:23:57,538 À Maddie! Conseguiste. 1363 01:23:57,621 --> 01:24:00,290 Pois. Aquele carro está um pouco amassado. 1364 01:24:00,374 --> 01:24:03,043 Não interessa. Acabou o verão, recuperámos a nossa cidade. 1365 01:24:03,127 --> 01:24:05,838 E ainda podemos passar a Ação de Graças em minha casa. 1366 01:24:07,464 --> 01:24:09,716 - Pois... - O que foi? 1367 01:24:12,177 --> 01:24:14,054 Muito bem. Falo eu. 1368 01:24:14,638 --> 01:24:15,639 Aqui vai. 1369 01:24:18,684 --> 01:24:20,644 A Sara tem uma coisa para te dizer. 1370 01:24:22,104 --> 01:24:23,439 Obrigada, Jim. 1371 01:24:26,692 --> 01:24:29,611 - Vamos mudar-nos para a Florida, acho. - O quê? 1372 01:24:29,695 --> 01:24:31,864 Eu sei. Não iríamos, se não fosse preciso. 1373 01:24:31,947 --> 01:24:33,949 Sabes isso. Não quero mudar-me para a Florida. 1374 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 Só que não temos dinheiro para comprar uma casa aqui. 1375 01:24:36,702 --> 01:24:39,747 E não podemos continuar nos pais do Jim quando o bebé nascer. 1376 01:24:39,830 --> 01:24:42,708 - Só têm uma casa de banho. - Não acredito nisto. 1377 01:24:43,375 --> 01:24:45,252 Não temos outra opção. Lamento. 1378 01:24:45,335 --> 01:24:48,589 - Pois. Queremos ficar. - Não fiques zangada. 1379 01:24:48,672 --> 01:24:53,093 Não estou zangada, só que... Não acredito que se vão embora. 1380 01:24:53,719 --> 01:24:56,054 Não acredito que tu ficas. 1381 01:24:57,222 --> 01:24:58,182 O que queres dizer? 1382 01:24:59,641 --> 01:25:02,394 Bem, o meu amigo está na casa de banho. 1383 01:25:04,897 --> 01:25:07,441 Só estou a dizer que... 1384 01:25:08,400 --> 01:25:11,904 Não sei. Quanto tempo vais continuar a fazer isto? 1385 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 Trocar sexo por Buicks? Acho que é a última vez. 1386 01:25:15,074 --> 01:25:16,283 Não queria dizer isso. 1387 01:25:16,366 --> 01:25:19,953 Fiz o que era preciso para salvar a casa da minha mãe, certo? 1388 01:25:20,037 --> 01:25:22,790 Pois. Estás sempre a dizer isso, mas... 1389 01:25:23,916 --> 01:25:26,126 A tua mãe queria que fosses feliz. 1390 01:25:27,127 --> 01:25:28,837 E não pareces feliz. 1391 01:25:28,921 --> 01:25:30,714 - Sou feliz. - És? 1392 01:25:34,301 --> 01:25:35,761 Gosto da minha vida aqui. 1393 01:25:39,264 --> 01:25:40,307 Certo. 1394 01:25:42,184 --> 01:25:44,645 Tenho de te dizer que volto para a cidade amanhã de manhã. 1395 01:25:44,728 --> 01:25:46,688 Amanhã? Não podes voltar mais cedo? 1396 01:25:48,065 --> 01:25:49,191 Tens piada. 1397 01:25:54,696 --> 01:25:55,823 Que é isto? 1398 01:25:56,281 --> 01:25:58,867 Uma armadilha para dedos? Adorava estas coisas. 1399 01:26:02,830 --> 01:26:04,415 Estás bem? 1400 01:26:04,498 --> 01:26:07,084 Então, vives na cidade? 1401 01:26:09,795 --> 01:26:12,089 Passaste cá o verão todo ou?... 1402 01:26:12,172 --> 01:26:13,674 Isto é algum questionário? 1403 01:26:14,550 --> 01:26:16,468 Estava só a tentar conhecer-te. 1404 01:26:17,719 --> 01:26:18,720 Desculpa. 1405 01:26:23,475 --> 01:26:24,518 Tive uma ideia. 1406 01:26:25,686 --> 01:26:26,812 Fecha os olhos. 1407 01:26:27,563 --> 01:26:28,605 Vá, fecha-os. 1408 01:26:28,689 --> 01:26:29,815 Dá-me o teu dedo. 1409 01:26:33,652 --> 01:26:34,653 Para a frente. 1410 01:26:35,446 --> 01:26:36,363 Para cima. 1411 01:26:36,655 --> 01:26:38,407 Pronto. Abre os olhos. 1412 01:26:38,490 --> 01:26:39,658 Que merda é esta? 1413 01:26:40,033 --> 01:26:41,869 Que nojo! 1414 01:26:42,995 --> 01:26:45,622 - Foi um presente de um amigo! - Para de puxar! 1415 01:26:45,706 --> 01:26:46,832 Não puxes. 1416 01:26:46,915 --> 01:26:49,877 - Tens de empurrar para soltar. - Estou a tentar. 1417 01:26:56,091 --> 01:26:58,427 Isto foi um pouco esquisito, não? 1418 01:26:59,970 --> 01:27:01,013 De qualquer forma, 1419 01:27:01,972 --> 01:27:03,640 moro em Battery Park. 1420 01:27:03,724 --> 01:27:04,767 Sai. 1421 01:27:05,184 --> 01:27:06,185 Certo. 1422 01:27:19,656 --> 01:27:22,076 DEVOLVER AO REMETENTE NÃO É POSSÍVEL ENTREGAR 1423 01:27:39,718 --> 01:27:41,178 Aqui tem. 1424 01:28:00,823 --> 01:28:01,824 VENDE-SE 1425 01:28:01,907 --> 01:28:03,033 Doug Khan Imóveis. 1426 01:28:03,117 --> 01:28:06,120 Doug, é a Maddie. Quero vender. 1427 01:28:06,203 --> 01:28:07,329 Bestial! 1428 01:28:07,413 --> 01:28:10,290 Não te entusiasmes muito. Há um senão. 1429 01:28:15,129 --> 01:28:16,296 Olá. Ele está cá? 1430 01:28:17,047 --> 01:28:18,298 Não. 1431 01:28:19,091 --> 01:28:21,051 Não me responde às chamadas nem às mensagens. 1432 01:28:21,135 --> 01:28:22,678 Podes dizer-lhe que estive cá? 1433 01:28:22,761 --> 01:28:24,263 Nem penses, foda-se. 1434 01:28:24,346 --> 01:28:26,014 - A sério? - Sim. 1435 01:28:26,098 --> 01:28:27,975 Fizeste merda. Ele é um tipo especial. 1436 01:28:31,812 --> 01:28:33,188 Cocaína! 1437 01:28:38,610 --> 01:28:41,113 Muito bem. Diz lá. 1438 01:28:41,196 --> 01:28:44,032 "Chamo-me Jody e tenho cadastro como..." 1439 01:28:44,116 --> 01:28:47,286 Lembras-te de dizer que fiz amigos poderosos como ama? 1440 01:28:47,369 --> 01:28:50,414 Isso inclui o avaliador fiscal do Condado de Suffolk. 1441 01:28:50,497 --> 01:28:53,125 O fisco vai subir o teu IMI. 1442 01:28:53,709 --> 01:28:54,710 Muito. 1443 01:28:54,793 --> 01:28:56,086 Vendi a casa. 1444 01:28:59,798 --> 01:29:04,011 Desculpa, posso usar a tua casa de banho? É um número dois. 1445 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Certo. 1446 01:29:08,015 --> 01:29:09,308 É a Maddie. 1447 01:29:09,975 --> 01:29:11,435 Posso falar com ele? 1448 01:29:11,518 --> 01:29:12,895 Não está em casa. 1449 01:29:12,978 --> 01:29:15,064 Ele vai ao convívio de Princeton mais logo. 1450 01:29:15,147 --> 01:29:17,107 Certo. Obrigada. 1451 01:29:44,843 --> 01:29:47,262 E podes escolher entre vários clubes gastronómicos, 1452 01:29:47,346 --> 01:29:48,931 se chegares ao terceiro ano. 1453 01:29:50,808 --> 01:29:53,227 Estou ansiosa para ser comida em Princeton. 1454 01:29:53,310 --> 01:29:54,853 - O quê? - Tentei ligar-te. 1455 01:29:54,937 --> 01:29:56,522 Não podes simplesmente ignorar-me. 1456 01:29:56,605 --> 01:29:57,773 Deixa-me em paz. 1457 01:29:57,856 --> 01:29:59,483 Não me descartes. 1458 01:30:00,609 --> 01:30:01,819 Não te devo nada. 1459 01:30:01,902 --> 01:30:02,903 Para. 1460 01:30:02,986 --> 01:30:03,904 Percy! 1461 01:30:04,363 --> 01:30:05,906 Não te devo nada. 1462 01:30:05,989 --> 01:30:07,533 Não te devo nada. 1463 01:30:07,616 --> 01:30:09,284 Mas eu devo-te algo. 1464 01:30:09,368 --> 01:30:11,078 A nossa amizade é real. 1465 01:30:11,161 --> 01:30:14,164 Fizeste-me perceber que precisava de empurrar para me soltar. 1466 01:30:14,706 --> 01:30:16,208 Estava magoada. 1467 01:30:16,291 --> 01:30:18,210 Por isso, magoava as pessoas. 1468 01:30:18,293 --> 01:30:20,629 Percy. Percy. 1469 01:30:21,463 --> 01:30:24,466 Percy, abre a porta. Vamos, abre a porta. 1470 01:30:24,550 --> 01:30:25,676 Por favor, vamos falar. 1471 01:30:30,389 --> 01:30:31,306 Que estás a fazer? 1472 01:30:31,390 --> 01:30:34,309 Sai do capô. Não quero ter nada a ver contigo. 1473 01:30:34,393 --> 01:30:36,812 Só saio quando falares comigo. 1474 01:30:38,063 --> 01:30:39,732 Então, acho que vamos fazer isto. 1475 01:30:41,358 --> 01:30:43,527 Devagar, devagar. 1476 01:30:43,861 --> 01:30:44,862 Foda-se. 1477 01:30:44,945 --> 01:30:46,947 É assustador. Nem acredito que fizeste isto. 1478 01:30:47,030 --> 01:30:48,866 - Então, sai! - Não! 1479 01:30:48,949 --> 01:30:51,618 Só quando acreditares que gosto de ti! 1480 01:30:51,702 --> 01:30:54,705 Mentiste-me só para ganhares a merda de um carro! 1481 01:30:54,788 --> 01:30:57,166 - Não queres saber de mim. - Quero! 1482 01:30:57,249 --> 01:30:59,168 Encosta! Vamos falar! 1483 01:31:00,335 --> 01:31:02,171 Sai do capô do meu carro! 1484 01:31:02,588 --> 01:31:03,714 Obriga-me! 1485 01:31:05,507 --> 01:31:07,217 - Já chega? - Não! 1486 01:31:07,551 --> 01:31:08,635 Meu Deus! 1487 01:31:09,595 --> 01:31:10,512 Não vejo nada! 1488 01:31:11,305 --> 01:31:13,015 - Meu Deus! - Estás a tapar! 1489 01:31:13,098 --> 01:31:14,141 Percy! 1490 01:31:20,230 --> 01:31:21,315 Fogo! 1491 01:31:33,994 --> 01:31:36,497 Merda. Meu Deus. 1492 01:31:40,000 --> 01:31:41,126 Merda. 1493 01:31:48,050 --> 01:31:50,219 Maddie! Maddie! 1494 01:31:50,302 --> 01:31:51,303 Maddie! 1495 01:31:55,307 --> 01:31:56,475 Está tudo bem. 1496 01:32:02,022 --> 01:32:03,273 Desculpa. 1497 01:32:04,149 --> 01:32:05,401 Desculpa. 1498 01:32:27,714 --> 01:32:30,926 Acabei de tirar a carta e já destruí dois carros. 1499 01:32:32,052 --> 01:32:34,888 O Buick não está destruído. Arranjei-o. 1500 01:32:37,433 --> 01:32:39,101 Só precisava de algum amor. 1501 01:32:40,602 --> 01:32:42,813 O meu avô matou-se naquele Buick. 1502 01:32:44,648 --> 01:32:45,858 Estou a brincar. 1503 01:32:47,484 --> 01:32:49,069 Seu sacaninha de merda. 1504 01:32:49,570 --> 01:32:51,697 Tiveste a sorte de eu ter vindo à tua procura. 1505 01:32:51,989 --> 01:32:53,699 Onde estarias sem mim? 1506 01:32:55,743 --> 01:32:58,370 De certeza que ainda seria virgem. 1507 01:32:59,872 --> 01:33:01,623 Ainda és virgem, campeão. 1508 01:33:01,707 --> 01:33:03,792 Não, aquilo conta. Conta. 1509 01:33:04,626 --> 01:33:07,546 Podes contar o que quiseres aos teus amigos da faculdade. 1510 01:33:08,756 --> 01:33:10,674 Se é que vou fazer amigos. 1511 01:33:12,885 --> 01:33:14,678 Como assim? Nós somos amigos. 1512 01:33:21,018 --> 01:33:23,645 Acho que vamos voltar para a Ação de Graças. 1513 01:33:24,229 --> 01:33:25,355 Não estarei cá. 1514 01:33:27,024 --> 01:33:29,860 Vendi a casa. Vou mudar-me para a Califórnia. 1515 01:33:40,329 --> 01:33:41,914 Vais ficar bem. 1516 01:33:44,750 --> 01:33:46,794 És uma espécie de Buda sábio? 1517 01:33:46,877 --> 01:33:49,630 Sou mais velha do que tu. Vais ficar bem. 1518 01:33:51,256 --> 01:33:52,966 Vamos ambos ficar bem. 1519 01:34:01,975 --> 01:34:03,310 Maddie? 1520 01:34:03,393 --> 01:34:04,394 Sim? 1521 01:34:04,686 --> 01:34:05,813 Conta na mesma. 1522 01:34:12,528 --> 01:34:14,780 Vou ser executada? É essa a surpresa? 1523 01:34:14,863 --> 01:34:15,948 Nada de espreitar. 1524 01:34:16,031 --> 01:34:17,408 Não. São boas notícias. 1525 01:34:17,491 --> 01:34:20,202 Não me vendaram para me contar que têm um caso? 1526 01:34:20,285 --> 01:34:21,370 Muito bem. 1527 01:34:25,749 --> 01:34:28,043 - O que estou a ver? - A casa. 1528 01:34:28,127 --> 01:34:29,044 A casa. 1529 01:34:29,128 --> 01:34:32,798 Em vez de a vender a um ricaço idiota, decidi vendê-la a vocês. 1530 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 Pois, a um idiota comum. 1531 01:34:35,092 --> 01:34:37,886 Que teve de vender um dos barcos. 1532 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 Maddie, não podemos. 1533 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 Podemos. Ela podia ter vendido por mais. 1534 01:34:41,890 --> 01:34:43,267 Foi suficiente. 1535 01:34:44,476 --> 01:34:46,895 Assim, podemos ficar. É o que queríamos. 1536 01:34:47,479 --> 01:34:48,605 Meu Deus. 1537 01:34:48,689 --> 01:34:49,648 Meu Deus. 1538 01:34:52,151 --> 01:34:53,569 Esperem. 1539 01:34:56,947 --> 01:34:58,699 Pois. A tal coisa que fizeste. 1540 01:34:58,782 --> 01:35:00,534 - Aí está. - Penduramo-la? 1541 01:35:01,618 --> 01:35:04,037 Nós tratamos disso assim que saíres. 1542 01:35:05,497 --> 01:35:07,416 Parece que chegou o momento. 1543 01:35:07,499 --> 01:35:11,628 - Liga-nos assim que chegares, está bem? - Ou não. É como achares melhor. 1544 01:35:11,712 --> 01:35:14,131 - Sim. Por nós, tudo bem. - Ficam bem? 1545 01:35:14,214 --> 01:35:15,257 Sim. 1546 01:35:15,340 --> 01:35:17,676 De ninho vazio. Finalmente. 1547 01:35:18,469 --> 01:35:20,554 Pois. Vá lá, pisga-te daqui. 1548 01:35:26,852 --> 01:35:27,936 Adoro-vos. 1549 01:35:28,020 --> 01:35:29,980 - Adoramos-te. - Também te adoramos. 1550 01:35:30,064 --> 01:35:31,940 - Por favor, não me sigam até lá fora. - Não. 1551 01:35:32,024 --> 01:35:32,900 Certo. 1552 01:35:32,983 --> 01:35:33,817 Certo. 1553 01:35:37,279 --> 01:35:40,157 - Não queres mesmo ajuda com as malas? - Não, eu levo-as. 1554 01:35:46,705 --> 01:35:47,539 Bem... 1555 01:35:47,956 --> 01:35:49,500 - Deixa-o levá-las. - Certo. 1556 01:35:54,505 --> 01:35:55,506 Querido... 1557 01:35:59,093 --> 01:36:00,469 Pronto, já está. 1558 01:36:00,552 --> 01:36:01,970 - Vale a pena. - Sim. 1559 01:36:02,805 --> 01:36:03,680 Pronto. 1560 01:36:05,474 --> 01:36:07,476 Muito bem. 1561 01:36:07,559 --> 01:36:08,894 - Adeus, querido. - Adeus. 1562 01:36:13,607 --> 01:36:15,109 Pronto. Boa! 1563 01:36:15,192 --> 01:36:16,443 - Pois. - Certo. 1564 01:36:16,527 --> 01:36:18,112 - Vemo-nos na Ação de Graças. - Certo. 1565 01:36:18,195 --> 01:36:19,321 - Sim. - Pronto. 1566 01:36:22,658 --> 01:36:24,076 Lado errado. 1567 01:36:24,159 --> 01:36:25,953 - Adeus. - Adeus, querido. 1568 01:36:35,295 --> 01:36:36,672 O teu Uber chegou. 1569 01:36:37,297 --> 01:36:39,049 Eu pedi sem conversa. 1570 01:36:39,133 --> 01:36:42,970 Vamos falar, amigo. O caminho inteiro até Princeton. 1571 01:36:43,053 --> 01:36:46,640 Depois, vou passar a viagem para a Califórnia ao telefone contigo. 1572 01:36:46,723 --> 01:36:48,267 Vou contar-te do meu namorado novo. 1573 01:36:50,394 --> 01:36:51,603 Namorado novo? 1574 01:36:52,646 --> 01:36:53,731 É ex-polícia. 1575 01:36:53,814 --> 01:36:54,940 Certo. 1576 01:36:55,023 --> 01:36:57,067 Foi dependente de drogas. 1577 01:36:59,153 --> 01:37:00,404 Queres conhecê-lo? 1578 01:37:00,946 --> 01:37:01,780 Não. 1579 01:37:01,864 --> 01:37:04,408 Ele quer muito conhecer-te. Anda! 1580 01:37:04,491 --> 01:37:05,617 Milo! 1581 01:37:10,831 --> 01:37:12,082 Pronto para partir? 1582 01:37:13,208 --> 01:37:14,334 Sim. 1583 01:37:15,377 --> 01:37:16,211 E tu? 1584 01:37:16,295 --> 01:37:17,171 Sim. 1585 01:43:18,741 --> 01:43:20,743 Tradução das legendas: Gonçalo Sousa