1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,095 --> 00:00:55,472 NUEVA YORK 4 00:01:07,234 --> 00:01:09,027 {\an8}Grúas Montauk 5 00:01:38,891 --> 00:01:40,893 ¡Alto! ¡Alto! 6 00:01:40,976 --> 00:01:42,436 Gary. ¿Qué te pasa? 7 00:01:42,853 --> 00:01:44,188 La corte ordenó un embargo. 8 00:01:44,271 --> 00:01:45,981 Debes pagar tus impuestos, Maddie. 9 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 No, es un error. Negocio un plan de pagos con ellos. 10 00:01:49,109 --> 00:01:51,486 Pues, creo que ya no quieren negociar. 11 00:01:51,570 --> 00:01:52,696 ¿Se llevarán mi auto? 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 -Soy chofer de Uber. -No es mi problema. 13 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 ¿Cómo voy a pagar impuestos solo de bartender? 14 00:01:57,117 --> 00:01:59,953 Mi problema es que te me desapareciste. 15 00:02:00,829 --> 00:02:01,872 ¿De eso se trata? 16 00:02:02,164 --> 00:02:05,209 No, también tengo un contrato con el condado… 17 00:02:05,292 --> 00:02:08,837 …pero creo que una explicación de por qué no volví a saber de ti… 18 00:02:08,921 --> 00:02:10,255 …habría estado bien. 19 00:02:10,339 --> 00:02:12,549 No puedes ghostear así. Tres meses cuentan. 20 00:02:12,633 --> 00:02:14,051 ¿Tres meses? Pareció más. 21 00:02:14,968 --> 00:02:15,886 Para bien. 22 00:02:16,762 --> 00:02:18,555 Por favor, Gary, espera. 23 00:02:18,639 --> 00:02:19,806 Tenías razón. 24 00:02:19,890 --> 00:02:22,684 Lo que sentía por ti era tan intenso que me asusté. 25 00:02:22,768 --> 00:02:24,353 Entré en pánico. 26 00:02:25,604 --> 00:02:26,605 ¿Es cierto? 27 00:02:27,064 --> 00:02:29,483 Claro que es cierto, tontito. 28 00:02:29,942 --> 00:02:32,945 Anoche estaba lavando ropa y pensé… 29 00:02:34,238 --> 00:02:35,364 …extraño a ese cabrón. 30 00:02:36,073 --> 00:02:39,409 Extraño saber qué hacen mal los Jets. 31 00:02:39,743 --> 00:02:42,037 Lo que harías si dirigieras al equipo. 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,373 -Sería mucho mejor, ¿verdad? -Mucho mejor. 33 00:02:45,332 --> 00:02:47,918 El otro día vi un calcetín verde y pensé… 34 00:02:48,001 --> 00:02:49,169 …es de Gary. 35 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Esto me gusta. 36 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 Di que no estaba mi coche, ¿sí? 37 00:02:57,886 --> 00:02:59,137 Sí. 38 00:02:59,221 --> 00:03:01,682 ¿Sabes qué? Eso haré. 39 00:03:01,765 --> 00:03:03,308 Porque no va a estar aquí. 40 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 Él es mi primo. 41 00:03:09,147 --> 00:03:10,065 Es de Italia. 42 00:03:10,691 --> 00:03:12,985 Gary, te lo juro, es mi primo. 43 00:03:13,318 --> 00:03:15,571 Primo segundo. Así es su cultura. 44 00:03:15,654 --> 00:03:16,697 ¿Has ido a Italia? 45 00:03:16,989 --> 00:03:18,532 Quería cerrar el ciclo… 46 00:03:18,615 --> 00:03:19,867 …y lo hice. Gracias. 47 00:03:19,950 --> 00:03:21,577 Gary, no inventes. Fue una aventura. 48 00:03:21,660 --> 00:03:23,495 No, no lo fue. Para mí no. 49 00:03:23,912 --> 00:03:24,997 Mi hermana tenía razón. 50 00:03:26,123 --> 00:03:29,710 ¿Tu hermana a la que arrestaron por abuso a mayores? 51 00:03:30,169 --> 00:03:31,295 Okay, Gary. 52 00:03:31,879 --> 00:03:33,547 En serio tienes problemas. 53 00:03:35,048 --> 00:03:36,884 ¿Y tú te crees perfecto? 54 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 Eres indeciso. Eso es molesto. 55 00:03:41,221 --> 00:03:42,472 Gary, lo siento. 56 00:03:42,556 --> 00:03:45,142 ¿Me llevas? Hoy trabajo en el Claw. 57 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 Caray. Es que… 58 00:03:47,853 --> 00:03:49,563 Estoy indeciso. 59 00:03:49,646 --> 00:03:50,856 Eres un imbécil. 60 00:04:13,128 --> 00:04:15,004 ¿Crees que es por gusto? 61 00:04:19,384 --> 00:04:22,387 MUELLE MONTAUK ESTE 62 00:04:30,187 --> 00:04:31,688 Hola, Gary. ¿Qué te doy? 63 00:04:31,772 --> 00:04:33,023 Pan de plátano. 64 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 No, espera. 65 00:04:37,152 --> 00:04:38,570 Mejor pay de limón. 66 00:04:45,494 --> 00:04:46,495 Dame un… 67 00:04:48,121 --> 00:04:49,623 Quiero algo horneado… 68 00:04:53,043 --> 00:04:55,587 -Son $4.50. -Bien. 69 00:05:08,892 --> 00:05:10,143 ¡Arranca! 70 00:05:15,190 --> 00:05:16,024 ¡Oye! 71 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 ¿Qué diablos haces? 72 00:05:18,694 --> 00:05:20,487 ¡Intento salvar mi casa, Gary! 73 00:05:32,749 --> 00:05:35,252 No. ¡No, no, no! 74 00:05:45,137 --> 00:05:52,144 {\an8}Hazme el Favor 75 00:05:56,690 --> 00:05:58,400 Debes encarrilarte, Maddie. 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 Una infracción más y adiós licencia. 77 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 De qué me sirve si no tengo coche. 78 00:06:03,739 --> 00:06:05,365 Mi mamá me dejó esa casa. 79 00:06:05,449 --> 00:06:06,575 Está pagada. 80 00:06:06,658 --> 00:06:07,576 ¿Esto es legal? 81 00:06:07,868 --> 00:06:09,870 Si no has pagado tus impuestos, sí. 82 00:06:10,287 --> 00:06:13,207 ¿Llegan cabrones ricos y los impuestos se triplican? 83 00:06:13,290 --> 00:06:14,333 Qué estupidez. 84 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 Pero tienes hasta el primero de septiembre. 85 00:06:17,419 --> 00:06:18,587 Lo pagarás. 86 00:06:19,129 --> 00:06:20,756 Sin auto, no puedo. 87 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 ¿Sabes cuánto dinero pierdo… 88 00:06:23,842 --> 00:06:25,219 …cada día sin trabajar en Uber? 89 00:06:25,302 --> 00:06:27,387 En verano saco lo del año. 90 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Entiendo. 91 00:06:28,388 --> 00:06:32,476 ¿Y estos recién llegados quieren sacarme de mi casa? 92 00:06:32,559 --> 00:06:34,186 ¿Sabes lo que se siente? 93 00:06:37,356 --> 00:06:38,273 Claro que sí. 94 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 Gracias. 95 00:06:40,442 --> 00:06:41,985 -Te veo en las olas. -Bien. 96 00:06:51,703 --> 00:06:53,580 Ya sabes cómo es esto. 97 00:06:53,997 --> 00:06:56,124 La casa nueva da justo al agua. 98 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Tiré la anterior. 99 00:06:57,751 --> 00:06:58,585 Debes venir. 100 00:06:58,669 --> 00:06:59,962 Gin tonic con limón. 101 00:07:00,712 --> 00:07:02,714 Sí, sacamos la lancha a diario. 102 00:07:03,632 --> 00:07:05,175 Abrimos al mediodía. 103 00:07:06,343 --> 00:07:07,803 Viejo, te llamo después. 104 00:07:10,347 --> 00:07:11,390 Ya es mediodía. 105 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 Son las 11:57. 106 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 Claro. 107 00:07:18,981 --> 00:07:20,274 ¿Qué hora es ahora? 108 00:07:23,694 --> 00:07:25,153 Las 11:56. 109 00:07:29,741 --> 00:07:30,659 ¡Dámelo! 110 00:07:30,742 --> 00:07:33,453 Espera en tu lancha, la sirena sonará cuando abramos. 111 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 ¿Cuál es tu problema? Solo pedí una puta bebida. 112 00:07:35,998 --> 00:07:37,416 ¡Oye, oye! 113 00:07:37,499 --> 00:07:39,501 ¡Basta! ¿Qué pasa aquí? 114 00:07:40,335 --> 00:07:43,130 Señor, yo le preparo su bebida. 115 00:07:43,213 --> 00:07:44,339 ¡Qué horror! 116 00:07:44,423 --> 00:07:45,632 No, al carajo. 117 00:07:45,716 --> 00:07:46,800 Mejor despídala. 118 00:07:46,884 --> 00:07:48,927 No puedo. Tiene una discapacidad. 119 00:07:49,011 --> 00:07:50,095 ¿Qué? No es cierto. 120 00:07:50,179 --> 00:07:51,388 -¿No es cierto? -No. 121 00:07:51,471 --> 00:07:52,848 ¡Por eso te contraté! 122 00:07:52,931 --> 00:07:54,141 Qué idiotez. 123 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 ¿Sabes qué? 124 00:07:55,809 --> 00:07:59,354 No podemos empezar el verano así. 125 00:07:59,438 --> 00:08:02,065 Sé una perra cualquier otro mes. 126 00:08:02,149 --> 00:08:04,735 Sé una perra en octubre. O en marzo. 127 00:08:04,818 --> 00:08:06,028 No lo seas en junio. 128 00:08:06,111 --> 00:08:08,363 Porque esta gente mantiene el negocio. 129 00:08:08,447 --> 00:08:10,699 Ellos son por quienes perderé mi casa. 130 00:08:11,366 --> 00:08:12,451 Lo siento, Fern. 131 00:08:12,534 --> 00:08:14,870 -Tuve una mala mañana. -Ya me di cuenta. 132 00:08:16,038 --> 00:08:17,456 ¿Sabes qué ayuda? 133 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 Doblar servilletas. 134 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 Este coche cuesta mil dólares. 135 00:08:25,339 --> 00:08:27,132 Ah, no, solo las llantas. 136 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 No hay nada en Craigslist. 137 00:08:29,092 --> 00:08:30,385 Busqué en todas partes. 138 00:08:30,802 --> 00:08:32,428 Podrías vender un riñón. 139 00:08:35,098 --> 00:08:37,601 O tu cabello, tu plasma, tus ovarios. 140 00:08:37,683 --> 00:08:40,103 El cuerpo es una mina de oro. Nadie lo ve. 141 00:08:40,187 --> 00:08:42,356 Jim, nuestro bebé será un tonto. 142 00:08:43,190 --> 00:08:44,274 Solo intento ayudar. 143 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 Podrías rentar la casa. 144 00:08:46,026 --> 00:08:47,027 No. 145 00:08:47,110 --> 00:08:50,531 No soportaría a unos vacacionistas en mi casa. 146 00:08:50,614 --> 00:08:52,407 Oye. Mira esto. 147 00:08:54,993 --> 00:08:58,080 "¿Quieres un auto? Sal con nuestro hijo de 19 este verano". 148 00:08:58,163 --> 00:09:00,582 "Es un joven maravilloso, muy inteligente… 149 00:09:00,666 --> 00:09:02,417 …pero demasiado tímido". 150 00:09:02,501 --> 00:09:04,419 "Nunca ha tenido novia y ya probamos de todo". 151 00:09:04,503 --> 00:09:07,130 "Buscamos a una mujer atractiva, linda e inteligente… 152 00:09:07,214 --> 00:09:08,966 …de unos 25… 153 00:09:09,049 --> 00:09:10,968 …que lo haga salir de su coraza… 154 00:09:11,051 --> 00:09:12,928 …antes de la universidad". 155 00:09:13,011 --> 00:09:15,138 "A cambio, te daremos un Buick Regal… 156 00:09:15,222 --> 00:09:17,015 …sin óxido, con 60 000 km". 157 00:09:17,099 --> 00:09:18,350 "Solo propuestas serias". 158 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 Salir entre comillas. 159 00:09:21,061 --> 00:09:22,521 Debe ser una broma. 160 00:09:22,604 --> 00:09:23,730 No. 161 00:09:23,814 --> 00:09:26,191 No, ¿sabes de los hiperpadres? 162 00:09:26,275 --> 00:09:27,693 Hacen de todo por sus hijos. 163 00:09:27,776 --> 00:09:29,695 Me sorprende que no se lo cojan. 164 00:09:29,987 --> 00:09:32,239 Pero dice de unos 25. 165 00:09:32,322 --> 00:09:34,116 Está bien. Puedo aparentarlos. 166 00:09:34,491 --> 00:09:35,325 Okay. 167 00:09:35,617 --> 00:09:37,369 Maddie, no quieres rentar tu casa… 168 00:09:37,452 --> 00:09:39,288 …¿y vas a rentar tu vagina? 169 00:09:39,955 --> 00:09:41,415 Jim, es charla de adultos. 170 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 Solo por ser hombre, ¿no puedo dar mi opinión? 171 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 -Exacto. Cállate. -Sí. 172 00:09:46,086 --> 00:09:48,338 Tienes un tatuaje del Correcaminos en la espalda. 173 00:09:48,422 --> 00:09:50,465 No debes decirle a nadie qué hacer con su cuerpo. 174 00:09:50,549 --> 00:09:53,135 -No. -¿Qué tal una página de OnlyFans? 175 00:09:53,760 --> 00:09:56,096 ¿Qué es eso, Jim? 176 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 Tardaría mucho. Lo necesito ya. 177 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 Me sorprende que lo consideres. Eso es todo. 178 00:10:01,935 --> 00:10:04,897 He tenido acostones y no me han dado un coche. 179 00:10:05,189 --> 00:10:06,481 Amor, no lo sabes… 180 00:10:06,565 --> 00:10:08,358 …pero tenemos sexo por muchas cosas. 181 00:10:08,442 --> 00:10:11,153 Yo lo he hecho por un aventón al trabajo. 182 00:10:11,236 --> 00:10:14,239 Yo lo he hecho por evitar jugar Los colonos de Catán. 183 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 Yo lo hice en una primera cita porque creí que iba a matarme. 184 00:10:17,826 --> 00:10:19,995 -Qué horror. -Ahora estás conmigo. 185 00:10:20,078 --> 00:10:21,955 Se refiere a ti, idiota. 186 00:10:25,334 --> 00:10:27,294 ¡Sí! ¡Súper! 187 00:10:27,836 --> 00:10:30,380 Tremendas olas. No hay turistas. 188 00:10:30,464 --> 00:10:32,090 Se lo están perdiendo. 189 00:10:32,424 --> 00:10:34,218 Tal vez ni sea real. 190 00:10:34,301 --> 00:10:36,303 Tendrías un coche muy pronto. 191 00:10:36,386 --> 00:10:37,262 Sí. 192 00:10:37,930 --> 00:10:40,766 Tal vez el chico se vendría al verte. 193 00:10:40,849 --> 00:10:42,309 Y regresarías manejando. 194 00:10:43,143 --> 00:10:44,686 -Qué asco. -Jim. 195 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 ¿Quieres mi opinión? 196 00:10:47,064 --> 00:10:48,690 Esa gente nos usa. 197 00:10:48,774 --> 00:10:50,025 ¿Por qué no usarlos a ellos? 198 00:10:50,859 --> 00:10:54,404 Mi mamá habría querido que salvara la casa. 199 00:10:54,488 --> 00:10:56,907 Sí. Todo es caro aquí ahora. 200 00:10:56,990 --> 00:10:59,618 ¿Crees que quiero ser mesera después de dar clases todo el año? 201 00:10:59,701 --> 00:11:00,744 Escucha. 202 00:11:00,827 --> 00:11:02,913 Si te urge, usa nuestra van. 203 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 Enviaré a Sara a cogerse al chico. 204 00:11:05,123 --> 00:11:06,792 -¿Qué carajos te pasa? -¡Jim! 205 00:11:06,875 --> 00:11:08,710 Solo intento dar ánimos. 206 00:11:08,794 --> 00:11:11,547 ¿Crees que lo haría contigo en ese estado? 207 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 -Vuelve al mar. -Abrí una cerveza. 208 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 Vete al mar. 209 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 -Está helado. -¡Vete al mar! 210 00:11:19,721 --> 00:11:20,806 Solo iré a flotar. 211 00:11:30,858 --> 00:11:32,276 VENCIDO 212 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 ¡Maddie! 213 00:13:04,868 --> 00:13:05,702 Ah, ¡hola! 214 00:13:05,786 --> 00:13:07,246 -¡Hola! -Hola. 215 00:13:07,871 --> 00:13:09,540 ¿Te costó trabajo llegar? 216 00:13:09,623 --> 00:13:11,542 No. No. 217 00:13:11,625 --> 00:13:12,918 Fue fácil. 218 00:13:13,210 --> 00:13:15,337 ¡Bienvenida a nuestro hogar! 219 00:13:15,420 --> 00:13:18,257 Soy Allison y él es mi esposo, Laird. 220 00:13:18,757 --> 00:13:20,801 ¿Lerdo? ¿Es un apodo? 221 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 ¿Un apodo? No. Laird. 222 00:13:23,512 --> 00:13:24,471 Laird. 223 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 -Laird. -¿Así se dice? 224 00:13:25,639 --> 00:13:26,890 Sí, una sílaba. 225 00:13:26,974 --> 00:13:28,725 -Laird. -Okay. 226 00:13:29,601 --> 00:13:30,644 Llámame Laird. 227 00:13:31,270 --> 00:13:32,104 No puedo. 228 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 ¿Subo o ustedes bajan? 229 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 -No, tú sube. -Sí, sube. 230 00:13:36,859 --> 00:13:38,068 -Por favor. -Sube. 231 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 Debes saber… 232 00:13:53,125 --> 00:13:56,044 …que respetamos mucho a las trabajadoras sexuales. 233 00:13:56,587 --> 00:13:59,006 No soy trabajadora sexual. 234 00:13:59,506 --> 00:14:00,757 Aunque no lo critico. 235 00:14:00,841 --> 00:14:01,842 Oh, no. 236 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 Bien, Maddie… 237 00:14:06,430 --> 00:14:08,432 …háblanos de ti. ¿De dónde eres? 238 00:14:08,515 --> 00:14:09,558 De aquí. 239 00:14:09,641 --> 00:14:10,893 Una lugareña. 240 00:14:10,976 --> 00:14:11,977 Qué envidia. 241 00:14:12,269 --> 00:14:14,521 Vives en el paraíso todo el año. 242 00:14:14,605 --> 00:14:16,648 Te iba a preguntar por teléfono… 243 00:14:16,732 --> 00:14:17,900 …¿qué edad tienes? 244 00:14:17,983 --> 00:14:19,234 Pues… 245 00:14:19,318 --> 00:14:24,907 …sé que buscan a alguien de unos 25. 246 00:14:24,990 --> 00:14:26,074 Soy un poco mayor. 247 00:14:26,158 --> 00:14:27,492 Bien. ¿Qué tanto? 248 00:14:28,327 --> 00:14:29,328 Cumplí 29. 249 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 -¿Hace poco? -El año pasado. 250 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 -¿Tienes 29? -El año pasado. 251 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 ¿Qué edad tienes ahora? 252 00:14:35,417 --> 00:14:36,335 Un año más. 253 00:14:36,418 --> 00:14:38,212 -Entonces 30. -Sí. 254 00:14:38,295 --> 00:14:39,254 32. 255 00:14:41,006 --> 00:14:41,882 Pues… 256 00:14:42,508 --> 00:14:43,759 ¿Les soy honesta? 257 00:14:45,511 --> 00:14:48,764 Supongo que aún no encuentran a nadie… 258 00:14:48,847 --> 00:14:51,350 …y me imagino que eso… 259 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 …es porque las chicas son tontas. 260 00:14:53,936 --> 00:14:55,771 No es su culpa. Son jóvenes. 261 00:14:55,854 --> 00:14:59,858 Pero se trata de su hijo. 262 00:14:59,942 --> 00:15:03,946 Necesitan a alguien que parezca su par… 263 00:15:04,029 --> 00:15:06,865 …pero con la madurez para manejar esto… 264 00:15:06,949 --> 00:15:10,536 …con el tacto y la sensibilidad que exige la situación. 265 00:15:11,286 --> 00:15:13,455 -Es buena. -Buena respuesta. 266 00:15:15,415 --> 00:15:17,626 Estamos preocupados por nuestro hijo. 267 00:15:18,585 --> 00:15:21,463 Percy es muy cariñoso… 268 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 …muy sensible… 269 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 …y sumamente destacado. 270 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Sí, irá a Princeton en un año. 271 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 Sí, la conozco. 272 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 Es un excelente músico, pero no toca para nadie. 273 00:15:30,556 --> 00:15:33,350 Tiene dificultades sociales. 274 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 Y, como madre… 275 00:15:34,852 --> 00:15:37,604 …ha sido muy difícil verlo los últimos 4 años. 276 00:15:37,855 --> 00:15:40,816 Siempre está en su celular, no sale de su cuarto… 277 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 …no tiene amigos… 278 00:15:42,776 --> 00:15:44,319 …no habla con chicas. 279 00:15:44,403 --> 00:15:46,613 No bebe, no va a fiestas… 280 00:15:46,697 --> 00:15:48,198 -…no maneja. -No. 281 00:15:48,282 --> 00:15:49,825 Nada de lo que yo hice. 282 00:15:50,701 --> 00:15:53,120 No puede ir así a la universidad. 283 00:15:53,203 --> 00:15:54,288 No sobreviviría. 284 00:15:54,788 --> 00:15:56,915 Por eso llamaron a una profesional. 285 00:15:56,999 --> 00:15:58,125 No una profesional… 286 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 …solo alguien que necesita un coche. 287 00:16:02,087 --> 00:16:04,173 No lo decidimos fácilmente. 288 00:16:04,882 --> 00:16:07,301 Probamos de todo por sacarlo de su coraza. 289 00:16:08,010 --> 00:16:09,094 Estamos desesperados. 290 00:16:09,178 --> 00:16:11,430 Yo era tímido a su edad. 291 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 Pero salí con una chica antes de la universidad… 292 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 …ella me abrió sexualmente. 293 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 -Qué bien. -Barbara. 294 00:16:19,146 --> 00:16:21,273 En fin, cuando fui a la universidad… 295 00:16:21,356 --> 00:16:23,901 …había salido de mi coraza y brillaba. 296 00:16:23,984 --> 00:16:26,111 Y eso es lo que queremos para Percy. 297 00:16:26,195 --> 00:16:27,946 -¿Es él? -Sí. 298 00:16:31,533 --> 00:16:33,702 -Es adorable. -¿Verdad? 299 00:16:35,621 --> 00:16:38,540 Y, ¿cómo funcionaría? 300 00:16:38,624 --> 00:16:41,251 ¿De confianza mutua, o…? 301 00:16:41,335 --> 00:16:43,462 Eso y sabemos su contraseña. 302 00:16:44,796 --> 00:16:46,048 ¿Y no es gay? 303 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 No. Hemos visto sus búsquedas. 304 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 Sí, el porno es gráfico, pero no gay. 305 00:16:51,011 --> 00:16:52,221 Medio gay. 306 00:16:52,304 --> 00:16:54,306 Mucha gente en grupo. 307 00:16:55,682 --> 00:16:58,393 No es que quiera ser exigente… 308 00:16:58,477 --> 00:16:59,978 …¿pero debe ser un Buick? 309 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 Eso manejaba papá. 310 00:17:03,482 --> 00:17:06,652 Bueno, entonces sal con Percy y el Buick es tuyo. 311 00:17:06,735 --> 00:17:10,197 Y no solo salgas con él. Conócelo… 312 00:17:10,280 --> 00:17:11,365 -…es un buen chico. -Sí. 313 00:17:11,448 --> 00:17:13,951 Y con salir con él… 314 00:17:14,034 --> 00:17:17,120 …¿se refieren a salir o a "salir"? 315 00:17:17,788 --> 00:17:19,664 -Sí. -Exacto. 316 00:17:20,082 --> 00:17:21,040 Salir con él. 317 00:17:21,500 --> 00:17:23,126 -Salir con todo. -Okay. 318 00:17:23,460 --> 00:17:25,212 Saldremos hasta el fondo. 319 00:17:25,295 --> 00:17:26,463 ¿Está en su cuarto? 320 00:17:26,547 --> 00:17:28,215 ¿Le caigo de sorpresa o…? 321 00:17:28,298 --> 00:17:30,717 No, no. No está aquí. Él no debe enterarse. 322 00:17:30,801 --> 00:17:31,969 -Nadie debe enterarse. -No. 323 00:17:32,052 --> 00:17:34,805 Nadie debe saberlo. 324 00:17:35,264 --> 00:17:36,473 Además, lo devastaría… 325 00:17:36,557 --> 00:17:39,768 …y arruinaría la intención de levantar su autoestima. 326 00:17:40,060 --> 00:17:41,228 Claro. 327 00:17:41,311 --> 00:17:44,022 Es voluntario en el refugio animal de 10 a 6… 328 00:17:44,439 --> 00:17:48,110 …tal vez podrías ir y fingir que quieres adoptar un perro. 329 00:17:48,193 --> 00:17:49,987 Y lo veo imposible… 330 00:17:50,070 --> 00:17:54,074 …pero si sale con alguien de forma natural… 331 00:17:54,157 --> 00:17:56,535 -Claro. A trabajar. -Sí. 332 00:18:09,923 --> 00:18:11,008 Derrapo. 333 00:18:11,091 --> 00:18:12,384 Derrapo, derrapo. 334 00:18:25,355 --> 00:18:29,359 Rescata Amigos 335 00:18:41,955 --> 00:18:43,498 CENTRO DE ADOPCIÓN 336 00:18:50,923 --> 00:18:54,092 Hola. ¿Puedo ofrecerte amor incondicional? 337 00:18:54,176 --> 00:18:55,802 ¿Buscas algo que te babee? 338 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 ¿Él puede ayudarme? 339 00:18:59,264 --> 00:19:00,724 Él solo trabaja con los perros. 340 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Yo atiendo a la gente. 341 00:19:02,935 --> 00:19:04,353 Tienes una energía extraña. 342 00:19:04,770 --> 00:19:06,355 Tranquila, estoy castrado. 343 00:19:06,855 --> 00:19:08,023 Lo quiero a él. 344 00:19:09,775 --> 00:19:11,568 Percy, ¿puedes atenderla? 345 00:19:16,448 --> 00:19:17,824 ¿Puedo tocar tu salchicha? 346 00:19:18,408 --> 00:19:19,284 ¿Qué? 347 00:19:19,576 --> 00:19:20,494 Tu perro. 348 00:19:22,788 --> 00:19:23,664 Sí. 349 00:19:25,666 --> 00:19:27,000 ¿En qué te ayudo? 350 00:19:27,084 --> 00:19:28,794 Quiero adoptar un perro. 351 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 Ah, sí. Claro. 352 00:19:33,632 --> 00:19:34,675 Bien. 353 00:19:37,970 --> 00:19:39,054 Linda caricatura. 354 00:19:39,137 --> 00:19:40,097 Es anime. 355 00:19:40,597 --> 00:19:42,432 Sí, animación. Fue lo que dije. 356 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 Disculpa, atiéndeme. 357 00:19:45,310 --> 00:19:46,228 Perdón. Perdón. 358 00:19:46,311 --> 00:19:48,939 Bien. ¿Qué clase de perro quieres adoptar? 359 00:19:49,022 --> 00:19:51,191 Quisiera adoptarlos a todos. 360 00:19:51,275 --> 00:19:52,901 ¿Cuál es el más jodido? 361 00:19:54,570 --> 00:19:57,865 El más traumado es Milo. Él es Milo. 362 00:19:58,907 --> 00:20:00,409 Es el más antiguo. 363 00:20:02,870 --> 00:20:04,746 Era antinarcóticos con la policía… 364 00:20:04,830 --> 00:20:06,415 …pero lo jubilaron… 365 00:20:06,498 --> 00:20:09,668 …porque se hizo adicto a la c-o-c-a-í-n-a. 366 00:20:09,751 --> 00:20:10,794 ¿Cocaína? 367 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 ¡Milo, no! ¡Milo! 368 00:20:12,713 --> 00:20:13,922 ¡Milo! Milo. 369 00:20:15,632 --> 00:20:17,092 Si oye eso, se exalta. 370 00:20:17,176 --> 00:20:18,760 Perdón, Milo. Se me acabó. 371 00:20:20,554 --> 00:20:21,930 Tranquilo. Tranquilo. 372 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 Debo hacerte algunas preguntas… 373 00:20:24,141 --> 00:20:26,560 …para ver si eres una candidata apta. 374 00:20:27,936 --> 00:20:29,313 Así son las reglas aquí. 375 00:20:29,396 --> 00:20:31,315 Ah, sigues las reglas, ¿eh? 376 00:20:31,773 --> 00:20:33,650 Sí, son muy importantes. 377 00:20:33,734 --> 00:20:36,612 ¿Hay una oficina o un lugar privado? 378 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 Una oficina. 379 00:20:39,114 --> 00:20:40,741 -Por aquí. -Genial. 380 00:20:42,242 --> 00:20:44,161 Maddie Barker. 381 00:20:45,704 --> 00:20:47,247 Estoy muy lejos de ti. 382 00:21:14,608 --> 00:21:15,776 ¿Casada? 383 00:21:16,985 --> 00:21:18,946 Actualmente soltera. 384 00:21:19,029 --> 00:21:20,155 Afortunadamente. 385 00:21:20,239 --> 00:21:22,741 Así es más divertido. Soy espontánea. 386 00:21:22,824 --> 00:21:24,034 Soltera. 387 00:21:24,785 --> 00:21:25,869 ¿Hijos? 388 00:21:26,286 --> 00:21:28,330 No. No inventes. Soy muy joven. 389 00:21:28,413 --> 00:21:30,916 Me divierto. Amo conocer gente. 390 00:21:32,000 --> 00:21:33,126 Sin hijos. 391 00:21:35,546 --> 00:21:37,005 ¿Por qué quieres adoptar un perro? 392 00:21:37,089 --> 00:21:38,924 Porque no los puedo procrear. 393 00:21:43,971 --> 00:21:46,640 ¿Qué harías con el perro si te mudas? 394 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 No lo haré. 395 00:21:48,475 --> 00:21:49,476 Si lo hicieras. 396 00:21:49,560 --> 00:21:51,812 Aquí he vivido siempre. No me iré. 397 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 Perdón. No me quise entrometer. 398 00:21:54,064 --> 00:21:55,649 No, hazlo. 399 00:21:56,525 --> 00:21:57,526 Entrométete. 400 00:22:06,952 --> 00:22:08,579 ¿Qué? ¿Tan pronto? 401 00:22:09,580 --> 00:22:10,998 Disculpa. 402 00:22:11,081 --> 00:22:13,458 Le enviaré la solicitud a mi supervisor. 403 00:22:13,542 --> 00:22:15,377 Por favor. Debe haber más preguntas. 404 00:22:15,460 --> 00:22:18,714 Sí, pero ya tengo que cerrar. 405 00:22:18,797 --> 00:22:21,008 Puedes volver otro día. 406 00:22:21,550 --> 00:22:23,677 Tal vez no quiera un perro otro día. 407 00:22:23,760 --> 00:22:26,513 Quiero un perro ahora. 408 00:22:26,597 --> 00:22:29,308 Una mascota podría no ser lo tuyo. 409 00:22:29,391 --> 00:22:31,894 Pareces la clase de persona… 410 00:22:31,977 --> 00:22:35,522 …a la que le quitamos perros. 411 00:22:36,857 --> 00:22:39,693 ¿Y si te llevo a casa? ¿Y seguimos platicando? 412 00:22:39,776 --> 00:22:40,861 Me quedas de paso. 413 00:22:41,445 --> 00:22:43,197 ¿Cómo sabes dónde vivo? 414 00:22:43,822 --> 00:22:45,199 Tus papás me dijeron. 415 00:22:45,282 --> 00:22:46,158 ¿Qué? 416 00:22:46,617 --> 00:22:48,076 Está en tu mochila. 417 00:22:54,041 --> 00:22:55,334 ¿Todo bajo control? 418 00:22:55,918 --> 00:22:59,505 Crispin, ¿cuál es la norma de la empresa sobre salir antes? 419 00:22:59,588 --> 00:23:01,882 Ni de broma se puede, ¿verdad? 420 00:23:01,965 --> 00:23:04,301 ¿Eso sería mal visto? 421 00:23:04,384 --> 00:23:06,220 Relájate. Ven. 422 00:23:06,553 --> 00:23:07,596 Bueno. 423 00:23:07,971 --> 00:23:08,972 Ya qué. 424 00:23:09,056 --> 00:23:10,724 Puedes terminar solo, ¿verdad? 425 00:23:10,807 --> 00:23:12,142 Debes hacerlo seguido. 426 00:23:12,643 --> 00:23:13,685 Gracias. 427 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Adiós. 428 00:23:16,271 --> 00:23:17,272 Está bien. 429 00:23:18,065 --> 00:23:19,191 Aprobada. 430 00:23:23,028 --> 00:23:24,029 ¿Ese es tu auto? 431 00:23:24,571 --> 00:23:25,906 Solo esta noche. 432 00:23:28,033 --> 00:23:29,826 De hecho, ¿sabes qué? 433 00:23:29,910 --> 00:23:32,871 Qué mal, pero traje mi bici, así que… 434 00:23:33,497 --> 00:23:34,748 Tengo que… 435 00:23:34,831 --> 00:23:35,958 Me iré en ella. 436 00:23:36,041 --> 00:23:37,167 No importa. 437 00:23:40,128 --> 00:23:41,338 La pondremos atrás. 438 00:23:42,297 --> 00:23:43,715 Irás al frente conmigo. 439 00:23:48,512 --> 00:23:50,097 Calma. No muerdo. 440 00:23:52,349 --> 00:23:53,600 A menos que quieras. 441 00:23:57,396 --> 00:23:58,438 Okay. 442 00:23:58,522 --> 00:23:59,857 Pero sin morder. 443 00:24:03,527 --> 00:24:05,612 Y sí, he estado con algunas chicas. 444 00:24:06,697 --> 00:24:07,906 ¿Y el resto del cinturón? 445 00:24:07,990 --> 00:24:09,575 Es un cinturón de regazo. 446 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 Piensa que vas en un avión. Yo soy tu sobrecargo. 447 00:24:13,370 --> 00:24:15,581 ¿Por qué la sobrecargo va piloteando? 448 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 Porque maté al piloto y secuestré el avión. 449 00:24:17,833 --> 00:24:19,084 Eres mi rehén. 450 00:24:30,637 --> 00:24:33,599 -No es el camino a mi casa. -Es un atajo. 451 00:24:49,031 --> 00:24:49,865 Auxilio 452 00:24:49,948 --> 00:24:51,491 Dame eso. ¿Qué haces? 453 00:24:51,575 --> 00:24:54,119 Somos la generación del celular. 454 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Llegamos. 455 00:25:06,590 --> 00:25:08,008 ¿Qué tienes ahí? 456 00:25:08,091 --> 00:25:09,176 ¿Algo para mí? 457 00:25:13,263 --> 00:25:14,848 ¡Mierda! 458 00:25:27,319 --> 00:25:28,362 ¿Por qué? 459 00:25:28,445 --> 00:25:29,863 ¡Querías secuestrarme! 460 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 ¡Tienes 19 años! ¡Madura! 461 00:25:33,033 --> 00:25:35,410 ¡Me subiste a una van y me quitaste el teléfono! 462 00:25:35,494 --> 00:25:39,581 Si te fuera a secuestrar, ¿te habría dado mis datos personales? 463 00:25:39,665 --> 00:25:42,543 ¿Por qué no usaste un silbato antiviolación? 464 00:25:42,626 --> 00:25:44,086 ¿Por qué habría de tener uno? 465 00:25:44,169 --> 00:25:45,587 ¿Por qué tienes gas pimienta? 466 00:25:47,005 --> 00:25:47,840 Lo siento. 467 00:25:48,507 --> 00:25:49,883 ¿Me traes la manguera? 468 00:25:50,634 --> 00:25:51,635 Por favor. 469 00:25:55,973 --> 00:25:58,016 -No sirve. -¿Abriste la llave? 470 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 ¿Hay que abrir la llave? 471 00:25:59,977 --> 00:26:02,145 -¿Me estás jodiendo? -Creí que ya estaba abierta. 472 00:26:02,229 --> 00:26:04,773 -La llave. ¡La llave! -Okay. 473 00:26:05,440 --> 00:26:06,316 Arde. 474 00:26:10,863 --> 00:26:12,281 ¡Basta! 475 00:26:12,364 --> 00:26:14,241 -¡Deja de empaparme! -¡Perdón! 476 00:26:14,324 --> 00:26:15,701 ¡Quería ayudar! Perdón. 477 00:26:18,036 --> 00:26:19,913 Lo siento. 478 00:26:21,957 --> 00:26:23,250 Lo siento. 479 00:26:23,333 --> 00:26:25,085 Perdón. No sabía qué querías hacer. 480 00:26:26,253 --> 00:26:27,671 Solo me pareciste sexy. 481 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 ¿En serio? 482 00:26:28,922 --> 00:26:30,215 Sí. 483 00:26:30,299 --> 00:26:32,092 Eres supersexy. 484 00:26:33,802 --> 00:26:35,345 ¿Podríamos salir entonces? 485 00:26:37,222 --> 00:26:38,473 Voy por otro vestido. 486 00:26:38,557 --> 00:26:40,559 No digo ahora. 487 00:26:40,642 --> 00:26:41,935 No sé, mañana. 488 00:26:42,019 --> 00:26:44,021 Una cita real. 489 00:26:46,106 --> 00:26:47,733 Sí, está mejor. 490 00:26:48,108 --> 00:26:49,151 Okay. 491 00:26:49,234 --> 00:26:50,569 Entonces mañana. 492 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 Gracias por el aventón. 493 00:27:00,120 --> 00:27:01,038 Adiós. 494 00:27:06,210 --> 00:27:09,087 Es increíble que irá a Princeton. Es un tarado. 495 00:27:09,171 --> 00:27:11,256 Solo le teme al mundo. Como todos. 496 00:27:11,340 --> 00:27:12,883 Crecen envueltos en una burbuja. 497 00:27:12,966 --> 00:27:15,302 Mi prima tiene 20 años. Aún vive en casa. 498 00:27:15,469 --> 00:27:17,095 No sale sin un casco. 499 00:27:18,263 --> 00:27:19,556 Tal vez está enferma. 500 00:27:19,640 --> 00:27:22,684 El problema son los papás. Lo miman. 501 00:27:22,768 --> 00:27:25,479 Hoy necesito la van para mi gran cita. 502 00:27:25,812 --> 00:27:27,064 -No. -¿Qué? 503 00:27:27,147 --> 00:27:29,608 No. Tardaré una semana en ventilarla. 504 00:27:29,691 --> 00:27:32,194 Sara está embarazada. No debe respirar eso. 505 00:27:32,277 --> 00:27:34,571 Pídele a Fern el coche de Claw. 506 00:27:36,240 --> 00:27:37,783 Se va a derretir. 507 00:27:41,912 --> 00:27:43,705 -Hola, Mel. -Hola, Mel. 508 00:27:43,789 --> 00:27:44,998 Hola. 509 00:27:45,999 --> 00:27:47,292 ¿Supieron lo de Mel? 510 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 Se consiguió un sugar daddy. 511 00:27:49,920 --> 00:27:51,129 Podrías hacer eso. 512 00:27:51,213 --> 00:27:54,383 No te preocuparías por el coche ni los impuestos. 513 00:27:54,466 --> 00:27:58,053 No. No aguantaría a un rico imbécil todo el verano. 514 00:27:58,136 --> 00:27:59,638 Si algún día lo hago… 515 00:27:59,721 --> 00:28:03,267 …significa que traicioné lo que soy y pueden matarme. 516 00:28:03,350 --> 00:28:04,601 Porque me rendí. 517 00:28:05,644 --> 00:28:08,772 Ya debería tener el Buick, pero el chico es incogible. 518 00:28:54,568 --> 00:28:55,736 Qué tal. 519 00:28:55,819 --> 00:28:57,988 Pareces un contador en las Bahamas. 520 00:28:59,740 --> 00:29:01,617 Hace calor para un pantalón. 521 00:29:03,619 --> 00:29:04,453 Hola. 522 00:29:05,078 --> 00:29:06,079 Hola. 523 00:29:06,663 --> 00:29:09,166 Me alegra verte. La cita fue una gran idea. 524 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 ¿Es legal que esté aquí? 525 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 Sí. Conozco a la dueña. Tranquilo. 526 00:29:12,586 --> 00:29:14,421 Es que no he cumplido 21. 527 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 Aquí no importa. 528 00:29:16,006 --> 00:29:18,050 Creo que es una ley federal, pero… 529 00:29:22,888 --> 00:29:24,598 ¿Y la mesera? 530 00:29:25,015 --> 00:29:27,142 Espero que mis papás no se enteren. 531 00:29:27,893 --> 00:29:28,894 ¿Vienen aquí? 532 00:29:29,311 --> 00:29:30,646 No. Rastrean mi teléfono. 533 00:29:30,729 --> 00:29:33,649 Okay. ¿También tienes un chip? 534 00:29:36,735 --> 00:29:38,278 Apareció. Qué veloz. 535 00:29:38,654 --> 00:29:39,780 ¿Qué quieres, Maddie? 536 00:29:40,405 --> 00:29:42,616 Un Long Island para mí y… 537 00:29:42,699 --> 00:29:44,660 -Pepsi, por favor. -Solo hay Coca. 538 00:29:47,204 --> 00:29:48,413 ¿Vamos a otra parte? 539 00:29:49,122 --> 00:29:50,040 No, Percy. 540 00:29:50,123 --> 00:29:51,542 Tráele otro Long Island. 541 00:29:52,251 --> 00:29:53,085 Okay. 542 00:29:53,168 --> 00:29:54,294 Gracias. 543 00:29:57,631 --> 00:29:59,007 He estado muy tensa. 544 00:29:59,675 --> 00:30:01,093 ¿Por qué? ¿Todo bien? 545 00:30:01,176 --> 00:30:02,469 Sí, es que… 546 00:30:02,845 --> 00:30:06,056 Tuve un sueño muy intenso contigo anoche. 547 00:30:06,139 --> 00:30:07,266 No preguntes. 548 00:30:07,724 --> 00:30:09,601 Claro. Es privado. 549 00:30:10,102 --> 00:30:11,228 ¿Los has tenido? 550 00:30:11,311 --> 00:30:12,479 ¿Sueños intensos? 551 00:30:14,439 --> 00:30:16,358 De hecho, sí. 552 00:30:16,441 --> 00:30:17,568 Cuéntame. 553 00:30:18,694 --> 00:30:20,571 ¿Conoces a Harley Quinn de Escuadrón Suicida? 554 00:30:21,488 --> 00:30:24,491 -Okay. -Soñé que no la dejaba... 555 00:30:24,575 --> 00:30:27,119 ...adoptar un perro. 556 00:30:27,202 --> 00:30:30,455 Me encerraba en una de las jaulas… 557 00:30:30,539 --> 00:30:32,207 …y me arrastraba a su guarida. 558 00:30:32,291 --> 00:30:35,377 Yo pateaba la jaula y gritaba. 559 00:30:35,460 --> 00:30:36,670 ¿Y te viniste? 560 00:30:37,713 --> 00:30:38,714 Claro que no. 561 00:30:39,423 --> 00:30:40,799 ¿Y qué tiene de sexual? 562 00:30:41,800 --> 00:30:43,594 Me preguntaste por sueños intensos. 563 00:30:45,053 --> 00:30:47,472 Cierto. Debí ser más específica. 564 00:30:48,849 --> 00:30:51,727 De niño, tenía pesadillas con esta canción. 565 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 ¿Por qué? 566 00:30:53,770 --> 00:30:56,940 Porque es sobre una bestia. Que come hombres. 567 00:30:57,524 --> 00:30:59,193 Solo sale de noche. 568 00:30:59,276 --> 00:31:01,778 "Ten cuidado. Te comerá". 569 00:31:03,530 --> 00:31:05,282 No creo que la canción hable de eso. 570 00:31:05,365 --> 00:31:06,658 Lo voy a investigar. 571 00:31:06,742 --> 00:31:08,994 Un Long Island para la princesa… 572 00:31:09,620 --> 00:31:10,787 …y otro para él. 573 00:31:11,914 --> 00:31:12,956 Buenas noticias. 574 00:31:13,540 --> 00:31:15,000 Hoy llegaron más perros. 575 00:31:15,083 --> 00:31:16,752 Si sigues buscando… 576 00:31:21,173 --> 00:31:22,758 Este es el peor té helado. 577 00:31:22,841 --> 00:31:24,593 Percy, pronto irás a la universidad. 578 00:31:24,676 --> 00:31:26,637 Debes aprender a beber. 579 00:31:26,720 --> 00:31:29,139 No puedes vivir temiéndole a todo. 580 00:31:29,223 --> 00:31:31,141 No le temo a todo. 581 00:31:31,225 --> 00:31:32,142 Abre la boca. 582 00:31:32,226 --> 00:31:33,435 -Ten tu medicina. -No quiero… 583 00:31:33,519 --> 00:31:35,187 -Bebe, nene. -No me gusta. 584 00:31:35,270 --> 00:31:36,188 Mierda. 585 00:31:36,271 --> 00:31:39,233 Miren lo que tenemos aquí. 586 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 Hola, Travis. 587 00:31:42,236 --> 00:31:44,571 No sé si supiste, pero… 588 00:31:46,365 --> 00:31:47,824 Qué bien. Felicidades. 589 00:31:47,908 --> 00:31:49,993 -Felicidades. -Gracias. 590 00:31:50,536 --> 00:31:53,413 Resulta que tu acto de desaparición… 591 00:31:53,497 --> 00:31:55,332 …fue lo mejor que me ha pasado. 592 00:31:55,415 --> 00:31:57,417 Me alegra ayudar. 593 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 ¿Sabes?… 594 00:32:00,379 --> 00:32:04,591 …mi esposa habla tres idiomas. 595 00:32:04,675 --> 00:32:05,843 Es supersexy. 596 00:32:05,926 --> 00:32:07,386 El sexo es increíble. 597 00:32:08,512 --> 00:32:10,514 Hacemos todo juntos. Todo. 598 00:32:10,597 --> 00:32:12,850 Genial. ¿La desinflas al terminar? 599 00:32:12,933 --> 00:32:13,976 No. 600 00:32:14,977 --> 00:32:16,311 Es una persona real. 601 00:32:17,312 --> 00:32:18,522 No como tú. 602 00:32:19,022 --> 00:32:21,108 ¿Te digo la mejor parte? 603 00:32:21,775 --> 00:32:23,610 Cuando le dije que la amaba… 604 00:32:24,194 --> 00:32:27,322 …me correspondió en vez de huir. 605 00:32:28,282 --> 00:32:29,408 Como una cobarde. 606 00:32:29,491 --> 00:32:31,743 Debió ser una gran segunda cita. 607 00:32:38,000 --> 00:32:39,793 Ten cuidado con ella. 608 00:32:41,628 --> 00:32:42,963 Es escurridiza. 609 00:32:43,338 --> 00:32:45,507 Adiós. Adiós, Travis. 610 00:32:47,634 --> 00:32:49,136 ¿Es tu exnovio? 611 00:32:49,219 --> 00:32:50,220 Más bien amigo. 612 00:32:51,013 --> 00:32:53,015 Parece que no te gusta. 613 00:32:53,098 --> 00:32:54,641 Lo viste. ¿Te gusta? 614 00:32:55,434 --> 00:32:56,810 Yo no me acosté con él. 615 00:32:56,894 --> 00:32:59,062 ¿Quieres? Lo puedo llamar. 616 00:32:59,146 --> 00:33:01,315 -Oye, Travis. -No, no. 617 00:33:01,982 --> 00:33:03,567 No quiero. Solo… 618 00:33:03,650 --> 00:33:04,776 No sé… 619 00:33:04,860 --> 00:33:06,945 …¿por qué te acuestas con alguien que no te gusta? 620 00:33:07,029 --> 00:33:09,615 Porque me sentía sola en Navidad. No sé. 621 00:33:09,698 --> 00:33:11,408 ¿Y por qué desapareciste? 622 00:33:11,491 --> 00:33:13,994 ¿Por qué me interrogas? ¿Podemos beber y divertirnos? 623 00:33:14,661 --> 00:33:16,622 Perdón. Solo intento conocerte. 624 00:33:19,458 --> 00:33:20,501 ¿Nos vamos de aquí? 625 00:33:21,043 --> 00:33:22,002 Sí. Por favor. 626 00:33:23,170 --> 00:33:24,588 Creo que estoy borracha. 627 00:33:24,671 --> 00:33:26,965 Sí, has bebido mucho. 628 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 No es verdad. 629 00:33:29,510 --> 00:33:31,261 Adoro la playa. 630 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Me siento libre aquí. ¿Tú no? 631 00:33:34,806 --> 00:33:35,641 Sí. 632 00:33:35,724 --> 00:33:36,642 PLAYA CERRADA 633 00:33:36,725 --> 00:33:38,227 Pero está cerrada. 634 00:33:38,977 --> 00:33:40,103 Pasan de las 8… 635 00:33:41,104 --> 00:33:43,857 Podríamos volver cuando abran. 636 00:33:43,941 --> 00:33:45,651 Todo el lugar es nuestro. 637 00:33:45,734 --> 00:33:47,152 Hay banderas rojas. 638 00:33:47,236 --> 00:33:48,529 Vamos a nadar. 639 00:33:48,612 --> 00:33:49,988 No hay salvavidas. 640 00:33:50,906 --> 00:33:52,616 Perfecto. Nadaremos desnudos. 641 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Prohibido nadar. 642 00:33:57,204 --> 00:33:58,288 Ni modo. 643 00:33:58,789 --> 00:34:02,334 Esas reglas son más bien sugerencias. 644 00:34:03,168 --> 00:34:05,420 Vamos a quitarte esos shorts. 645 00:34:06,296 --> 00:34:07,923 Maddie, no sé. 646 00:34:10,175 --> 00:34:11,468 Te parezco fea. 647 00:34:11,802 --> 00:34:13,136 Lo sabía. Lo sabía. 648 00:34:13,470 --> 00:34:14,471 ¿Qué? 649 00:34:15,263 --> 00:34:16,640 No. 650 00:34:17,890 --> 00:34:18,767 No. 651 00:34:18,850 --> 00:34:20,727 -Eso parece. -No. 652 00:34:22,687 --> 00:34:24,189 Creo que eres… 653 00:34:24,273 --> 00:34:26,483 …la persona más bonita que he visto. 654 00:34:27,401 --> 00:34:28,484 ¿En serio? 655 00:34:29,319 --> 00:34:30,696 ¿De dónde? 656 00:34:36,118 --> 00:34:37,160 ¿De aquí? 657 00:34:40,289 --> 00:34:43,041 ¿O de aquí? 658 00:34:50,631 --> 00:34:52,259 ¿Y los tiburones? 659 00:34:52,341 --> 00:34:53,510 Aquí no hay. 660 00:34:54,761 --> 00:34:56,889 -¿Medusas? -No es temporada. 661 00:34:56,972 --> 00:34:59,892 La falta de salvavidas me pone nervioso. Soy muy… 662 00:34:59,975 --> 00:35:01,476 ¡Ya métete al agua! 663 00:35:01,560 --> 00:35:03,312 Está bien. 664 00:35:04,188 --> 00:35:06,899 Calma. No va a pasar nada malo. 665 00:35:09,902 --> 00:35:11,820 ¿Tiburón no empieza así? 666 00:35:16,408 --> 00:35:17,618 Confiaré en ti. 667 00:35:31,590 --> 00:35:33,467 ¿Ves? No está tan mal. 668 00:35:39,139 --> 00:35:40,682 ¡Cógetela! 669 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 ¡Dale lo suyo! 670 00:35:43,101 --> 00:35:44,186 -¡Sí! -¿Qué hacen? 671 00:35:44,269 --> 00:35:45,354 No sé. 672 00:35:45,437 --> 00:35:46,396 ¡Hola! 673 00:35:46,480 --> 00:35:49,191 ¿Qué están haciendo allá? 674 00:35:49,608 --> 00:35:51,401 Pagando impuestos. 675 00:35:52,110 --> 00:35:53,362 ¿Esto es suyo? 676 00:35:54,029 --> 00:35:55,531 Sí, no la doblen. 677 00:35:55,614 --> 00:35:57,074 Tomen su ropa. Tómenla. 678 00:35:57,157 --> 00:35:58,450 -Tomen su ropa. -Llévensela. 679 00:35:58,534 --> 00:36:00,202 Se llevan nuestra ropa. 680 00:36:00,285 --> 00:36:01,286 ¡Devuelvan eso! 681 00:36:01,370 --> 00:36:03,372 ¡Vete al carajo! 682 00:36:05,624 --> 00:36:06,917 ¡Se los advierto! 683 00:36:07,000 --> 00:36:09,419 ¡Adiós, perra marina! 684 00:36:09,837 --> 00:36:11,505 Dijiste que no pasaría nada malo. 685 00:36:11,588 --> 00:36:12,756 Hay que buscar a un adulto. 686 00:36:12,840 --> 00:36:14,383 Percy, ¡eres un adulto! 687 00:36:14,842 --> 00:36:15,926 ¿Adónde vas? 688 00:36:17,261 --> 00:36:18,595 ¡Ay, viejo! ¿Qué pedo? 689 00:36:18,679 --> 00:36:19,638 -Qué asco, ¿no? -¡Oye! 690 00:36:19,721 --> 00:36:21,348 Es asqueroso. 691 00:36:21,431 --> 00:36:22,683 ¿Es en serio? 692 00:36:22,766 --> 00:36:24,101 Perdimos una. 693 00:36:24,184 --> 00:36:26,144 -Qué bien. -Vengan, estúpidos. 694 00:36:26,228 --> 00:36:27,646 ¿Qué carajos? 695 00:36:31,233 --> 00:36:32,150 ¡Mierda! 696 00:36:32,234 --> 00:36:34,236 -¡Atrás! -¿Quieres pelear? 697 00:36:37,531 --> 00:36:38,532 Qué esperas. 698 00:36:48,584 --> 00:36:49,710 ¡Ven aquí! 699 00:36:49,793 --> 00:36:50,711 ¡Ven! 700 00:36:51,336 --> 00:36:52,296 ¡No puede ser! 701 00:36:53,380 --> 00:36:54,715 -¡Connor! -¿Qué carajos? 702 00:36:55,799 --> 00:36:56,842 No, no. 703 00:36:56,925 --> 00:36:58,844 -¿Y tú? ¿Quieres probar? -No, no. 704 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 -¿Crees que está bien robar ropa? -Tómala. 705 00:37:00,762 --> 00:37:02,806 -Necesitas ayuda. -Llamaré a la policía. 706 00:37:02,890 --> 00:37:05,267 ¡Y lárguense de Montauk! 707 00:37:08,103 --> 00:37:09,271 ¿En qué estábamos? 708 00:37:09,980 --> 00:37:11,481 ¿Qué pasó allá? 709 00:37:12,316 --> 00:37:13,442 Recuperé la ropa. 710 00:37:14,151 --> 00:37:15,652 ¿Golpeaste a esos chicos? 711 00:37:16,111 --> 00:37:16,945 No. 712 00:37:17,029 --> 00:37:18,238 Se disculparon. 713 00:37:18,322 --> 00:37:19,698 Escuché gritos. 714 00:37:20,741 --> 00:37:22,534 Fueron las disculpas. 715 00:37:26,371 --> 00:37:28,123 No me gusta esto. 716 00:37:28,540 --> 00:37:30,334 Algo anda mal contigo. 717 00:37:30,792 --> 00:37:33,295 Tenían nuestra ropa, teléfonos… 718 00:37:33,378 --> 00:37:35,464 …llaves, billeteras. Los recuperé. 719 00:37:35,547 --> 00:37:37,090 ¿Tú qué habrías hecho? ¿Nada? 720 00:37:37,174 --> 00:37:39,718 -Deberías agradecerme. -Estaba haciendo un plan. 721 00:37:39,801 --> 00:37:42,012 ¿Qué plan? ¿Llamar a tus papis? 722 00:37:42,095 --> 00:37:43,096 Ten bolas. 723 00:37:44,306 --> 00:37:46,225 Perdón. Eso fue cruel. 724 00:37:46,308 --> 00:37:47,309 Cojamos. 725 00:37:49,019 --> 00:37:50,020 No. 726 00:37:52,231 --> 00:37:53,315 ¿Por qué no? 727 00:37:53,857 --> 00:37:56,485 Porque parece que quieres comerme. 728 00:37:56,568 --> 00:37:57,528 Ay, no. 729 00:37:57,611 --> 00:38:00,531 ¡No tendré sexo con una desconocida! 730 00:38:00,614 --> 00:38:03,367 Es mejor así. Créeme. 731 00:38:03,700 --> 00:38:04,868 Para mí no. 732 00:38:05,869 --> 00:38:07,913 Esto es una mierda. Ya me harté. 733 00:38:08,247 --> 00:38:09,623 Me das lástima. 734 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 Puta pérdida de tiempo. 735 00:38:20,425 --> 00:38:22,135 ¡Oye! ¡Oye! 736 00:38:24,513 --> 00:38:26,807 -Oye, dame mi ropa. -Okay. 737 00:38:27,599 --> 00:38:30,018 Toma tus shortcitos ridículos. 738 00:38:32,354 --> 00:38:33,522 ¿Y mi teléfono? 739 00:38:33,981 --> 00:38:35,357 ¿Está en tu auto? 740 00:38:35,440 --> 00:38:37,526 -No. -Ni lo buscaste. 741 00:38:37,609 --> 00:38:39,361 -No está aquí, Percy. -¿Puedes ver? 742 00:38:39,444 --> 00:38:42,614 -Mis papás deben poderme ubicar. -¿Por qué? ¿Eres un niño? 743 00:38:48,912 --> 00:38:49,997 ¡Dame mi teléfono! 744 00:38:50,080 --> 00:38:51,164 ¡Percy, baja de ahí! 745 00:38:51,248 --> 00:38:53,917 ¡Hasta que me des mi teléfono! ¡Lo necesito! 746 00:38:54,001 --> 00:38:55,544 Okay, si así lo quieres. 747 00:38:59,173 --> 00:39:02,593 Muy graciosa, Maddie. Déjame bajar. 748 00:39:04,428 --> 00:39:06,305 Dame mi teléfono. Solo eso quiero. 749 00:39:06,388 --> 00:39:08,140 Puedo llegar hasta Chicago. 750 00:39:08,515 --> 00:39:09,892 ¡Solo dame mi teléfono! 751 00:39:09,975 --> 00:39:10,809 LÍMITE EXCEDIDO 752 00:39:11,643 --> 00:39:12,895 No me pongas a prueba. 753 00:39:12,978 --> 00:39:14,521 Porque estoy loca. 754 00:39:14,605 --> 00:39:16,732 Soy necia. Soy tonta. 755 00:39:16,815 --> 00:39:18,650 Me importa una… ¡Mierda! 756 00:39:18,942 --> 00:39:20,194 -Al fin. -¡Mierda! 757 00:39:21,236 --> 00:39:22,321 Idiota. 758 00:39:22,404 --> 00:39:24,698 ¡Qué alivio! ¡Detente! 759 00:39:24,781 --> 00:39:26,283 ¡Oríllate! ¡Detente! 760 00:39:27,242 --> 00:39:29,661 Estoy en libertad condicional. Arriesgo mi licencia. 761 00:39:29,995 --> 00:39:31,246 ¡Deténgase! 762 00:39:32,664 --> 00:39:34,708 -¿Qué carajos haces? -¡Sujétate! 763 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 ¡Lo siento, resiste! 764 00:39:37,753 --> 00:39:39,087 ¡No puede ser! 765 00:39:46,094 --> 00:39:47,346 Dios. ¡No! 766 00:39:58,023 --> 00:39:59,525 No veo policías afuera. 767 00:39:59,608 --> 00:40:00,651 Creo que los perdimos. 768 00:40:01,276 --> 00:40:02,903 ¿Seguro? Sigue buscando. 769 00:40:04,613 --> 00:40:06,865 No puedo creer que le ganaste al tren. 770 00:40:06,949 --> 00:40:08,575 Creí que íbamos a morir. 771 00:40:08,659 --> 00:40:11,036 Fuiste muy valiente al sujetarte así del capó. 772 00:40:11,119 --> 00:40:12,996 La mayoría se habría caído. 773 00:40:13,288 --> 00:40:16,166 Tengo manos fuertes por las lecciones de piano. 774 00:40:16,708 --> 00:40:18,168 Deberíamos poner música. 775 00:40:18,252 --> 00:40:19,503 Sí, sí. 776 00:40:19,586 --> 00:40:21,505 Gracias por la ropa, por cierto. 777 00:40:23,298 --> 00:40:25,634 Me gusta tu casa. Es acogedora. 778 00:40:25,717 --> 00:40:27,719 El cuarto es lo mejor. Lo ves más tarde. 779 00:40:38,146 --> 00:40:39,690 Traemos los mismos shorts. 780 00:40:46,363 --> 00:40:47,823 ¿Creciste bailando? 781 00:40:50,784 --> 00:40:52,327 Nalguéame. 782 00:40:52,411 --> 00:40:54,371 ¿Quieres que te nalguee? 783 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 -¿Tengo tu consentimiento? -Sí. 784 00:40:59,168 --> 00:41:00,752 Nalguéame. Más fuerte. 785 00:41:02,045 --> 00:41:03,130 Duro. 786 00:41:04,798 --> 00:41:05,883 Perdón. 787 00:41:09,469 --> 00:41:10,971 ¿Cuánto llevas viviendo aquí? 788 00:41:23,066 --> 00:41:25,986 Estás un poco pesada. 789 00:41:26,069 --> 00:41:27,321 ¿Quieres cambiar? 790 00:41:37,664 --> 00:41:38,999 ¿Quieres ir al cuarto? 791 00:41:39,958 --> 00:41:40,959 Podemos ir lento. 792 00:41:41,877 --> 00:41:42,753 Sí. 793 00:41:43,420 --> 00:41:45,088 -Gracias. -¿Estás bien? 794 00:41:45,631 --> 00:41:47,090 Sí, sí quiero… 795 00:41:47,174 --> 00:41:48,675 Solo tengo comezón. 796 00:41:48,759 --> 00:41:50,093 Pero vamos. 797 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 Lo siento. 798 00:41:52,804 --> 00:41:54,056 ¿Se ve raro? 799 00:41:54,556 --> 00:41:55,557 No, está bien. 800 00:41:55,891 --> 00:41:57,559 También tengo en la espalda. 801 00:42:00,562 --> 00:42:02,731 -¡Qué horror! -¿Qué? 802 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 Ay, no. 803 00:42:08,445 --> 00:42:11,406 A veces me pasa si estoy ansioso. Sé que estás muy caliente. 804 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 Lo siento. 805 00:42:13,784 --> 00:42:14,826 Mierda. 806 00:42:15,536 --> 00:42:18,497 Esto es para sarpullido de surf, pero servirá. 807 00:42:19,831 --> 00:42:21,375 Estoy avergonzado. 808 00:42:22,209 --> 00:42:23,293 No lo estés. 809 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 Una vez fui a una fiesta de Halloween disfrazada de bebé. 810 00:42:27,756 --> 00:42:29,466 Estaba el que me gustaba… 811 00:42:29,550 --> 00:42:30,717 …y al ligar… 812 00:42:30,801 --> 00:42:33,929 …vimos que tenía rozadura de pañal por mi disfraz. 813 00:42:34,471 --> 00:42:35,764 Tenía 21 años. 814 00:42:36,056 --> 00:42:37,599 ¿No traías ropa interior? 815 00:42:38,058 --> 00:42:39,893 Los pañales son ropa interior. 816 00:42:39,977 --> 00:42:42,563 No. Son como retretes portátiles. 817 00:42:42,646 --> 00:42:44,064 Pues no lo usé. 818 00:42:44,731 --> 00:42:45,732 Me imagino. 819 00:42:47,526 --> 00:42:48,777 Sonreíste. 820 00:42:51,572 --> 00:42:53,657 No tengo mucho por qué sonreír. 821 00:42:54,408 --> 00:42:56,159 Casi no salgo de mi cuarto. 822 00:42:58,537 --> 00:43:00,581 Yo he vivido en esta casa toda mi vida. 823 00:43:00,873 --> 00:43:01,832 ¿En serio? 824 00:43:02,165 --> 00:43:04,334 Me fui una vez, a los 18. 825 00:43:04,960 --> 00:43:06,837 Tenía una tabla especial… 826 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 …con todas las playas de California que iba a surfear. 827 00:43:09,423 --> 00:43:14,052 Llegué hasta Nueva York y de ahí me regresé. 828 00:43:14,344 --> 00:43:15,721 ¿Por qué te regresaste? 829 00:43:15,804 --> 00:43:18,765 Descubrí que todo lo que necesito está aquí. 830 00:43:19,183 --> 00:43:21,435 Y mi mamá se enfermó, así que… 831 00:43:23,187 --> 00:43:24,980 …me quedé a cuidarla. 832 00:43:26,565 --> 00:43:28,233 ¿Por qué no lo hizo tu papá? 833 00:43:29,651 --> 00:43:30,944 Levanta los brazos. 834 00:43:34,072 --> 00:43:35,991 Yo tuve que cambiarme de escuela… 835 00:43:36,909 --> 00:43:39,578 …hice una pijamada en la secundaria, todos supieron… 836 00:43:39,661 --> 00:43:42,831 …que aún dormía con mis papás a veces y… 837 00:43:45,334 --> 00:43:49,755 Se corrió el rumor de que dormía en la misma cama que ellos… 838 00:43:51,298 --> 00:43:53,675 …y que tenía sexo con ellos. 839 00:43:56,803 --> 00:43:57,971 Fue espantoso. 840 00:43:58,680 --> 00:44:01,266 Tal vez por eso paso tanto tiempo solo. 841 00:44:01,350 --> 00:44:02,809 ¿No tienes amigos? 842 00:44:03,227 --> 00:44:04,937 Sí, tengo muchos. 843 00:44:05,020 --> 00:44:06,522 Pero en línea. 844 00:44:09,525 --> 00:44:12,069 Tener a Jody en mi vida me ayudó mucho. 845 00:44:13,278 --> 00:44:14,863 ¿A quién? 846 00:44:14,947 --> 00:44:17,199 -Jody era mi nani. -Date vuelta. 847 00:44:27,584 --> 00:44:30,337 Lamento no haber podido acostarme contigo hoy. 848 00:44:32,381 --> 00:44:34,883 Supongo que soy un poco romántico. 849 00:44:35,884 --> 00:44:36,885 Está bien. 850 00:44:37,886 --> 00:44:40,681 ¿Podríamos pasar el día juntos mañana? 851 00:44:41,139 --> 00:44:42,808 Te prometo que entonces cumpliré. 852 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 Suena bien. 853 00:44:59,283 --> 00:45:00,784 ¡Tira! 854 00:45:01,702 --> 00:45:02,661 ¿Qué es eso? 855 00:45:14,006 --> 00:45:15,716 ¡No puedes bloquear los sensores! 856 00:45:16,592 --> 00:45:18,010 ¡Tú! ¡Estás fuera! 857 00:45:31,190 --> 00:45:32,816 -El frisbee y el… -Sí. 858 00:45:37,237 --> 00:45:38,864 Sí. Ya oí. 859 00:45:38,947 --> 00:45:40,908 -¡Adiós! -Perdedor. 860 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 Póntelo. 861 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 Al fin puedes beber cuando estés al bate. 862 00:45:52,419 --> 00:45:53,962 Tú me entiendes. 863 00:45:54,046 --> 00:45:55,047 ¿Qué más? 864 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Cierra los ojos. 865 00:45:59,218 --> 00:46:00,719 Estira un dedo. 866 00:46:04,348 --> 00:46:05,933 Estás atada a mí para siempre. 867 00:46:06,975 --> 00:46:08,101 ¡Es un atrapadedos! 868 00:46:09,853 --> 00:46:11,063 Percy, quítame esto. 869 00:46:11,146 --> 00:46:12,523 Deja de jalarlo. 870 00:46:12,606 --> 00:46:13,690 Relájate. 871 00:46:13,774 --> 00:46:14,775 Presiona. 872 00:46:25,536 --> 00:46:27,329 ¿Habríamos sido amigos en la prepa? 873 00:46:27,955 --> 00:46:29,331 Sí, supongo. 874 00:46:29,748 --> 00:46:32,042 No sé. Tú pareces como… 875 00:46:32,668 --> 00:46:34,169 …reina de la graduación o algo así. 876 00:46:35,087 --> 00:46:36,463 No fui a mi graduación. 877 00:46:37,172 --> 00:46:38,966 ¿Qué? ¿Nadie te invitó? 878 00:46:39,258 --> 00:46:40,634 Todos me invitaron. 879 00:46:40,717 --> 00:46:42,135 Hasta maestros. 880 00:46:42,219 --> 00:46:44,847 Tenía una pareja, un vestido y… 881 00:46:45,138 --> 00:46:46,181 ¿Qué pasó? 882 00:46:46,265 --> 00:46:48,308 Eso fue hace mucho. ¿A quién le importa? 883 00:46:49,601 --> 00:46:50,602 A mí. 884 00:46:53,313 --> 00:46:57,693 Preguntaste por qué mi papá no cuidó a mi mamá cuando se enfermó. 885 00:46:58,360 --> 00:47:01,113 Fue porque estaba en la ciudad con su familia. 886 00:47:02,114 --> 00:47:03,282 Vacacionaban aquí. 887 00:47:05,158 --> 00:47:06,493 Tuvieron una aventura. 888 00:47:08,954 --> 00:47:10,539 Y luego llegué yo. 889 00:47:11,290 --> 00:47:14,710 Yo era un desastre con el que él no quería lidiar. 890 00:47:15,294 --> 00:47:17,254 Hizo que sus abogados se hicieran cargo… 891 00:47:17,337 --> 00:47:20,799 …le dieron dinero y una casa a mi mamá para deshacerse de nosotras. 892 00:47:22,217 --> 00:47:25,512 Años después, le escribí una carta a mi papá… 893 00:47:25,596 --> 00:47:28,182 …preguntándole por qué no quería saber nada de mí. 894 00:47:28,974 --> 00:47:31,894 Pero la mañana de la graduación… 895 00:47:31,977 --> 00:47:35,189 …recibí la carta de vuelta. Sin abrir. 896 00:47:37,733 --> 00:47:39,484 Así que después de eso… 897 00:47:39,568 --> 00:47:40,944 …no quise ir al baile. 898 00:47:41,028 --> 00:47:42,654 No quise hacer nada. 899 00:47:42,738 --> 00:47:45,282 Me quedé en mi cuarto a llorar. 900 00:47:46,658 --> 00:47:48,452 ¿Por qué no insististe en buscarlo? 901 00:47:49,912 --> 00:47:51,705 Que se joda. Se fue. 902 00:47:52,080 --> 00:47:53,290 Él me podría buscar. 903 00:47:57,586 --> 00:47:58,587 ¿Qué? 904 00:47:59,671 --> 00:48:01,215 ¿Puedo besarte? 905 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 Es Jody. 906 00:48:24,321 --> 00:48:25,405 ¿Quién? 907 00:48:25,948 --> 00:48:27,658 Jody, mi nani. 908 00:48:27,741 --> 00:48:29,243 ¿Recuerdas? "Nos vemos en el faro". 909 00:48:29,535 --> 00:48:30,369 Sí. 910 00:48:30,786 --> 00:48:31,745 Okay. 911 00:48:31,828 --> 00:48:32,955 FARO DE MONTAUK POINT 912 00:48:33,038 --> 00:48:35,040 ¿No prefieres ir a mi casa? 913 00:48:35,123 --> 00:48:36,542 Sigo caliente por el beso. 914 00:48:36,625 --> 00:48:38,126 ¡Sí, Jody! 915 00:48:38,502 --> 00:48:39,962 -Hola. -Ya llegó. 916 00:48:40,045 --> 00:48:41,296 El cosquilludo. 917 00:48:43,674 --> 00:48:45,300 Ella debe ser la famosa Maddie. 918 00:48:45,801 --> 00:48:48,387 Y tú Jody. ¿Fuiste nani de Percy? 919 00:48:48,470 --> 00:48:49,847 El Sr. Mary Poppins. 920 00:48:51,723 --> 00:48:54,434 Siguieron siendo unidos, ¿eh? 921 00:48:54,518 --> 00:48:56,103 Sí. Superunidos. 922 00:48:57,312 --> 00:48:58,689 ¿Qué te ganaste, amigo? 923 00:48:59,314 --> 00:49:00,399 ¿Es un frisbee? 924 00:49:00,482 --> 00:49:01,567 Sí, Maddie se lo ganó. 925 00:49:01,650 --> 00:49:02,734 -¡Genial! -Mira. 926 00:49:02,818 --> 00:49:04,736 ¡Maddie, súper! 927 00:49:04,820 --> 00:49:06,196 Oye, Perce, ve a fondo. 928 00:49:10,909 --> 00:49:12,202 ¡Voy por él! 929 00:49:12,661 --> 00:49:14,413 Qué atlético es. 930 00:49:14,496 --> 00:49:15,581 ¿Qué carajos quieres? 931 00:49:17,416 --> 00:49:18,375 ¿Disculpa? 932 00:49:18,584 --> 00:49:20,252 Sus padres son ricos, él no. 933 00:49:21,086 --> 00:49:22,337 ¿Te gustan los niños? 934 00:49:22,921 --> 00:49:24,923 ¿Que si me gustan? Tú eres un hombre nana. 935 00:49:25,215 --> 00:49:26,550 ¿Qué quieres de él? 936 00:49:26,633 --> 00:49:28,510 Lo mismo que tú. Ser su novia. 937 00:49:31,096 --> 00:49:33,932 He trabajado para muchas familias poderosas aquí. 938 00:49:34,224 --> 00:49:35,767 Si le haces daño… 939 00:49:36,560 --> 00:49:37,811 …yo te haré daño. 940 00:49:37,895 --> 00:49:39,938 ¿Qué vas a hacer? ¿Aventarme un chupón? 941 00:49:40,647 --> 00:49:42,274 -Hola, amigo. -Hola. 942 00:49:42,983 --> 00:49:44,860 Estaba entre espinas, pero lo hallé. 943 00:49:44,943 --> 00:49:46,069 Increíble. 944 00:49:48,697 --> 00:49:51,158 Bien, ¿están listos para su regalo? 945 00:49:51,241 --> 00:49:52,159 Sí. 946 00:49:52,242 --> 00:49:53,577 Lo voy a llevar. 947 00:49:56,413 --> 00:49:59,082 Ah, qué cosa. 948 00:49:59,875 --> 00:50:01,001 ¿Lo encontraste? 949 00:50:01,084 --> 00:50:02,920 Es para que le guste el surf pronto. 950 00:50:03,003 --> 00:50:04,338 Vaya. Es… 951 00:50:05,255 --> 00:50:06,882 -Se enciende. -¿En serio? 952 00:50:06,965 --> 00:50:08,842 Veamos si eso lo mejora. 953 00:50:08,926 --> 00:50:11,220 Sí, tengo baterías por ahí. 954 00:50:11,512 --> 00:50:12,513 Genial. 955 00:50:14,890 --> 00:50:15,933 No. 956 00:50:17,935 --> 00:50:19,728 Oye, ¿cómo va lo del Buick? 957 00:50:19,811 --> 00:50:20,771 Aún no lo tengo. 958 00:50:21,188 --> 00:50:22,022 ¿En serio? 959 00:50:22,105 --> 00:50:22,940 Nueva York 960 00:50:25,442 --> 00:50:26,527 ¿Por qué? 961 00:50:28,904 --> 00:50:31,156 ¿Todavía no te lo dan? 962 00:50:31,740 --> 00:50:33,492 Podrías demandarlos por eso. 963 00:50:33,575 --> 00:50:35,619 Aún no hemos tenido sexo. 964 00:50:36,537 --> 00:50:38,914 Primero necesita una mayor conexión. 965 00:50:38,997 --> 00:50:41,416 De hecho, me cae bien. Somos amigos. 966 00:50:44,753 --> 00:50:47,339 Se va a olvidar de mí. Irá a la universidad en otoño. 967 00:50:47,422 --> 00:50:48,423 No lo sé. 968 00:50:48,841 --> 00:50:50,551 Esta noche va a pasar. Cenaremos. 969 00:50:51,093 --> 00:50:52,469 ¿Van a cenar? 970 00:50:52,886 --> 00:50:55,138 Así que estás saliendo en serio con él. 971 00:50:55,222 --> 00:50:56,181 Cállate. 972 00:50:59,601 --> 00:51:01,103 Yo sé lo que hago. 973 00:51:08,652 --> 00:51:09,528 ¡Maddie! 974 00:51:10,487 --> 00:51:12,155 ¡Soy yo, Doug Khan! 975 00:51:12,990 --> 00:51:14,116 ¡Fuimos juntos a la prepa! 976 00:51:14,867 --> 00:51:15,784 ¿Recuerdas? 977 00:51:16,368 --> 00:51:17,786 Estaba en el equipo de atletismo. 978 00:51:18,412 --> 00:51:20,455 Tenía un convertible color cereza. 979 00:51:22,708 --> 00:51:24,710 Me acosté con la Sra. Walsh, de español. 980 00:51:25,127 --> 00:51:26,545 ¡Doug Khan! 981 00:51:27,004 --> 00:51:28,463 ¡Saliste en TV! 982 00:51:28,547 --> 00:51:30,007 ¿La Sra. Walsh no fue a la cárcel? 983 00:51:30,090 --> 00:51:31,175 No. 984 00:51:31,758 --> 00:51:33,385 La Sra. Khan sí. 985 00:51:34,178 --> 00:51:35,679 Nos casamos. 986 00:51:35,971 --> 00:51:39,391 Pero pues, nunca pasan esa historia. 987 00:51:39,474 --> 00:51:41,018 ¿Qué se te ofrece, Doug? 988 00:51:41,101 --> 00:51:43,437 Ahora soy agente de bienes raíces. 989 00:51:44,146 --> 00:51:47,357 Tú sabes que este es un fabuloso vecindario. 990 00:51:47,441 --> 00:51:49,359 El metro cuadrado en esta calle. 991 00:51:50,360 --> 00:51:51,445 Dime el precio, Maddie. 992 00:51:51,528 --> 00:51:52,988 Fue un gusto saludarte, Doug. 993 00:51:53,071 --> 00:51:53,906 Oye, por favor. 994 00:51:54,198 --> 00:51:57,534 Si no pagas tu gravamen, el condado liquidará tu casa. 995 00:51:57,826 --> 00:52:00,787 Perderás la mitad de su valor. Dame la venta y lo tendrás completo. 996 00:52:01,079 --> 00:52:02,998 ¿Para que tiren todo esto? 997 00:52:03,081 --> 00:52:04,708 Sal de mi jardín, Doug. 998 00:52:42,120 --> 00:52:43,413 Esta es una idea tonta. 999 00:52:43,497 --> 00:52:46,333 No, me encanta. Iremos al baile de graduación. 1000 00:52:47,584 --> 00:52:48,877 Tengo algo para ti. 1001 00:52:55,050 --> 00:52:56,635 Yo tengo esto. 1002 00:52:56,969 --> 00:52:58,637 Es de mi jardín. 1003 00:52:59,137 --> 00:53:00,222 Con cuidado. 1004 00:53:05,435 --> 00:53:06,812 Te ves muy guapo. 1005 00:53:07,688 --> 00:53:08,689 ¿Nos tomamos una foto? 1006 00:53:10,732 --> 00:53:12,359 Dejé mi teléfono en casa. 1007 00:53:12,442 --> 00:53:13,443 A propósito. 1008 00:53:13,735 --> 00:53:15,070 -¿Qué? -Sí. 1009 00:53:15,153 --> 00:53:16,822 -No te creo. -En serio. 1010 00:53:16,905 --> 00:53:18,323 -No te creo. -¡No! ¡No lo traje! 1011 00:53:18,407 --> 00:53:19,867 -No te creo. -En serio. 1012 00:53:19,950 --> 00:53:21,743 Solo quiero hablar contigo. 1013 00:53:34,339 --> 00:53:35,465 Solo rómpela. 1014 00:53:35,549 --> 00:53:37,301 Las pinzas aún tienen filo. 1015 00:53:38,802 --> 00:53:42,055 Esto es mucho mejor que haber ido a mi graduación real. 1016 00:53:42,973 --> 00:53:43,932 ¿Por qué no fuiste? 1017 00:53:45,434 --> 00:53:47,019 No invité a nadie. 1018 00:53:47,519 --> 00:53:48,437 ¿Por qué? 1019 00:53:48,854 --> 00:53:50,147 No sé. Creo que… 1020 00:53:51,940 --> 00:53:55,527 …con todo lo que pasó en la escuela, quería ser invisible. 1021 00:53:58,238 --> 00:53:59,907 Si no me veían, no se burlarían de mí. 1022 00:54:00,824 --> 00:54:02,743 La gente debería ver quién eres. 1023 00:54:02,826 --> 00:54:03,744 Eres genial. 1024 00:54:05,495 --> 00:54:06,330 Gracias. 1025 00:54:14,379 --> 00:54:16,548 -¿Qué? -Toca algo. 1026 00:54:17,049 --> 00:54:17,883 No. 1027 00:54:18,175 --> 00:54:20,344 Dijiste que tocabas. Toca algo. 1028 00:54:20,427 --> 00:54:21,762 No, no voy a tocar. 1029 00:54:22,638 --> 00:54:24,139 Si no tocas algo… 1030 00:54:24,223 --> 00:54:26,308 …voy a brindar con todo el restaurante… 1031 00:54:26,391 --> 00:54:27,893 …por el increíble amante que eres. 1032 00:54:29,269 --> 00:54:31,605 Bien. Que lo sepa el mundo. 1033 00:54:33,148 --> 00:54:34,566 Espera, espera. 1034 00:54:39,321 --> 00:54:40,322 ¿Qué quieres que toque? 1035 00:54:40,405 --> 00:54:41,823 No importa. Lo que sea. 1036 00:54:41,907 --> 00:54:43,033 Toca para mí. 1037 00:54:44,618 --> 00:54:45,661 Mierda. 1038 00:54:46,245 --> 00:54:47,246 Mierda. 1039 00:54:47,955 --> 00:54:49,414 Me lleva. Mierda. 1040 00:54:51,291 --> 00:54:52,751 Está bien. 1041 00:54:54,294 --> 00:54:55,295 Mierda. 1042 00:58:04,776 --> 00:58:05,861 ¿Qué carajos? 1043 00:58:07,237 --> 00:58:08,780 Estuvo increíble. 1044 00:58:08,864 --> 00:58:10,490 ¿Cómo te sabes esa canción? 1045 00:58:11,116 --> 00:58:12,826 Hablamos de Maneater. 1046 00:58:13,952 --> 00:58:15,120 La aprendí en casa. 1047 00:58:15,204 --> 00:58:16,872 ¿Qué eres? 1048 00:58:16,955 --> 00:58:18,248 Percy. 1049 00:58:18,332 --> 00:58:19,875 -¡Natalie! ¡Increíble! -¡Hola! 1050 00:58:19,958 --> 00:58:21,710 -Qué curioso. -Eso fue increíble. 1051 00:58:21,793 --> 00:58:22,878 -Qué impresión. -Gracias. 1052 00:58:22,961 --> 00:58:24,755 No te había visto en siglos. 1053 00:58:24,838 --> 00:58:27,257 Mis papás dijeron que irás a Princeton en otoño. 1054 00:58:27,341 --> 00:58:28,717 -Sí. -Yo también. 1055 00:58:28,800 --> 00:58:29,885 -¿Qué? -Qué coincidencia. 1056 00:58:29,968 --> 00:58:31,136 -¡Es genial! -¡Ya sé! 1057 00:58:33,514 --> 00:58:34,598 Maddie, ella es Maddie. 1058 00:58:34,681 --> 00:58:36,141 Maddie. Mucho gusto. 1059 00:58:36,225 --> 00:58:37,893 ¿Es amiga de sus papás? 1060 00:58:38,352 --> 00:58:39,186 No. 1061 00:58:40,354 --> 00:58:41,522 -¿Estás emocionada? -¡Sí! 1062 00:58:41,605 --> 00:58:43,857 -Qué bien. -Mucho. Es extraño. 1063 00:58:43,941 --> 00:58:46,652 Veo a todas las chicas de primer año de mi prepa… 1064 00:58:47,903 --> 00:58:49,947 …y me siento muy… 1065 00:58:50,948 --> 00:58:52,032 …vieja. 1066 00:58:52,115 --> 00:58:53,242 Sí. 1067 00:58:53,325 --> 00:58:55,118 Sí. Qué gusto verte. 1068 00:58:55,202 --> 00:58:57,079 No sé qué harán más tarde… 1069 00:58:57,162 --> 00:58:59,331 …pero voy a ir a una fiesta. 1070 00:58:59,414 --> 00:59:01,625 Va a haber mucha gente de Princeton. 1071 00:59:01,708 --> 00:59:04,378 Tenemos planes, pero muchas gracias. 1072 00:59:04,461 --> 00:59:06,797 Qué mal. Puedo enviarte la dirección. 1073 00:59:06,880 --> 00:59:08,757 No trajo su teléfono. Así que… 1074 00:59:08,841 --> 00:59:09,925 Se la puedo dar a usted. 1075 00:59:10,008 --> 00:59:10,843 No hace falta. 1076 00:59:10,926 --> 00:59:12,511 -No está de más. -Tal vez sí. 1077 00:59:14,137 --> 00:59:16,139 Amagansett Road 31. 1078 00:59:16,223 --> 00:59:17,975 Fue un gusto conocerte. 1079 00:59:19,309 --> 00:59:21,603 -Qué emoción. ¡Sí! -¡El año que entra será genial! 1080 00:59:21,687 --> 00:59:22,646 ¡Muero de ganas! 1081 00:59:22,729 --> 00:59:24,106 -Qué emocionante. Sí. -Okay. 1082 00:59:24,189 --> 00:59:25,274 -Qué gusto verte. -Sí. 1083 00:59:25,357 --> 00:59:26,650 Un placer, señora. 1084 00:59:26,733 --> 00:59:27,818 -Nos vemos. -Pásala bien. 1085 00:59:27,901 --> 00:59:28,861 -Sí. -Adiós. 1086 00:59:30,195 --> 00:59:31,196 Qué curioso. 1087 00:59:32,072 --> 00:59:34,825 No pedí una perra falsa de postre. 1088 00:59:35,492 --> 00:59:36,994 Natalie es superlinda. 1089 00:59:37,077 --> 00:59:40,038 En fin, puedes tocar así, pero no manejas. 1090 00:59:40,330 --> 00:59:41,665 De hecho… 1091 00:59:42,332 --> 00:59:44,001 …estaba pensando en sacar mi licencia. 1092 00:59:44,084 --> 00:59:45,502 -Qué bien. -¿Sí? 1093 00:59:45,586 --> 00:59:47,129 Bien porque… 1094 00:59:48,338 --> 00:59:50,424 …Princeton está a 5 horas en tren… 1095 00:59:51,091 --> 00:59:53,010 …pero si rento un coche, puedo… 1096 00:59:53,093 --> 00:59:55,512 Va a ser más fácil venir los fines de semana. 1097 00:59:57,723 --> 00:59:58,724 Vas a… 1098 00:59:59,892 --> 01:00:02,686 Querrás pasar los fines de semana allá. 1099 01:00:03,312 --> 01:00:04,980 Sí, tal vez. 1100 01:00:06,732 --> 01:00:08,233 Tú puedes ir a visitarme. 1101 01:00:09,151 --> 01:00:10,444 Pero no tengo coche. 1102 01:00:11,069 --> 01:00:13,405 Puedes ir en tren. Solo son 5 horas. 1103 01:00:14,072 --> 01:00:15,073 Sí. 1104 01:00:16,992 --> 01:00:18,076 Es que realmente… 1105 01:00:18,160 --> 01:00:19,912 …no soy de largas distancias. 1106 01:00:20,495 --> 01:00:23,916 Dicen que Montauk es lo máximo en otoño. 1107 01:00:23,999 --> 01:00:26,251 Los vacacionistas no están. Así que… 1108 01:00:30,130 --> 01:00:31,173 Es mucho viaje. 1109 01:00:34,510 --> 01:00:36,345 No sé lo que quieres. 1110 01:00:39,640 --> 01:00:43,060 Quiero divertirme hoy y no hablar de esas cosas. 1111 01:00:47,231 --> 01:00:48,899 Me quiero ir, por favor. 1112 01:00:50,692 --> 01:00:51,902 ¿Es en serio? 1113 01:00:51,985 --> 01:00:53,070 Sí. 1114 01:00:54,488 --> 01:00:55,864 También es mi graduación. 1115 01:00:58,242 --> 01:00:59,451 Mierda. 1116 01:01:10,838 --> 01:01:12,297 Solo intento ser realista. 1117 01:01:12,381 --> 01:01:13,423 Sí. 1118 01:01:14,383 --> 01:01:15,384 Yo también. 1119 01:01:28,939 --> 01:01:30,357 ¿Ahora bebes? 1120 01:01:30,899 --> 01:01:33,360 Sí. Adoro el vermouth. 1121 01:01:35,028 --> 01:01:36,113 Iré a la universidad. 1122 01:01:36,196 --> 01:01:38,323 Debo aprender a beber, ¿verdad? 1123 01:01:44,162 --> 01:01:45,372 ¿Adónde vamos? 1124 01:01:47,583 --> 01:01:48,584 Es un atajo. 1125 01:01:58,427 --> 01:01:59,636 ¿La fiesta de Princeton? 1126 01:01:59,720 --> 01:02:01,805 Dijiste que me juntara con gente de mi edad, ¿no? 1127 01:02:02,848 --> 01:02:04,141 No decía esta noche. 1128 01:02:04,600 --> 01:02:05,934 Pues no vengas. 1129 01:02:10,063 --> 01:02:11,064 ¡Fiesta! 1130 01:02:57,194 --> 01:02:58,529 ¿Conocen a Percy? 1131 01:03:00,989 --> 01:03:02,407 ¿Conocen a Percy? 1132 01:03:02,491 --> 01:03:04,910 Qué hay, gente. Aquí su amigo, Cameron B… 1133 01:03:04,993 --> 01:03:06,328 …comenzando bien el verano… 1134 01:03:06,411 --> 01:03:08,539 …en una superfiesta en Montauk. 1135 01:03:08,622 --> 01:03:09,456 Ahora yo. Hola. 1136 01:03:09,540 --> 01:03:11,458 Qué onda. Soy yo, Trash Gucci. 1137 01:03:11,542 --> 01:03:14,086 Si ustedes o algún conocido sufren de bullying… 1138 01:03:14,169 --> 01:03:15,963 …no tengan miedo de hablar. 1139 01:03:16,046 --> 01:03:17,923 -El bullying no es… -Disculpe, señora. 1140 01:03:18,006 --> 01:03:20,092 ¿Podría dejar eso mientras grabamos? Gracias. 1141 01:03:20,175 --> 01:03:22,219 Solo me sirvo cerveza, Mechitas. 1142 01:03:22,594 --> 01:03:23,595 ¿Me dijo Mechitas? 1143 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 Eso, amigos, es una bully. 1144 01:03:25,764 --> 01:03:26,974 Ay, no, un teléfono. 1145 01:03:27,057 --> 01:03:28,684 Auxilio, me están grabando. 1146 01:03:31,228 --> 01:03:32,604 ¿Han visto a Percy? 1147 01:03:33,188 --> 01:03:34,273 Hola, mami. 1148 01:03:34,773 --> 01:03:36,066 ¿Qué edad tienes? 1149 01:03:36,942 --> 01:03:38,026 Veintitrés. 1150 01:03:38,318 --> 01:03:39,653 Qué vieja estás. 1151 01:03:40,028 --> 01:03:41,905 No es un insulto. Ama a las cougars. 1152 01:03:41,989 --> 01:03:43,156 Cojo con grandes felinas. 1153 01:03:43,240 --> 01:03:45,325 ¿Y por qué no cogen entre ustedes? 1154 01:03:46,660 --> 01:03:48,996 -Espérame tantito. -¿Eso fue un insulto? 1155 01:03:49,788 --> 01:03:50,956 Sin duda, profesor. 1156 01:03:51,039 --> 01:03:53,458 ¿Por qué es un insulto que haya sexo entre nosotros? 1157 01:03:53,542 --> 01:03:55,294 -Repite lo que dijiste. -Estoy confundido. 1158 01:03:55,377 --> 01:03:57,171 No lo dije de forma homofóbica. 1159 01:03:57,254 --> 01:03:59,089 ¿Entonces cómo? 1160 01:03:59,173 --> 01:04:01,425 Era un chiste. Yo he estado con chicas. 1161 01:04:01,508 --> 01:04:02,551 No soy homofóbica. 1162 01:04:03,135 --> 01:04:04,219 ¿De dónde salieron? 1163 01:04:04,303 --> 01:04:06,096 No me graben. Sin comentarios. 1164 01:04:07,931 --> 01:04:09,474 ¿De quién es mamá? 1165 01:04:12,186 --> 01:04:13,896 ¿Han visto a Percy? 1166 01:04:16,064 --> 01:04:17,649 Cielos. 1167 01:04:18,567 --> 01:04:19,735 ¿Es gracioso? 1168 01:04:19,818 --> 01:04:21,695 Está arriba con Natalie. 1169 01:04:31,747 --> 01:04:33,290 ¡Quítense! ¡A un lado! 1170 01:04:35,250 --> 01:04:36,251 ¿Percy? 1171 01:04:36,335 --> 01:04:38,337 -Sí. -¿Te llamas Percy? 1172 01:04:38,629 --> 01:04:39,463 Sí. 1173 01:04:41,840 --> 01:04:42,841 ¿Percy? 1174 01:04:43,425 --> 01:04:44,885 Perdón. Continúen. 1175 01:04:45,469 --> 01:04:46,470 ¿Percy? 1176 01:04:48,555 --> 01:04:50,307 ¿Qué ya nadie coge? 1177 01:04:53,852 --> 01:04:54,853 ¿Percy? 1178 01:04:55,312 --> 01:04:56,313 ¿Percy? 1179 01:04:57,356 --> 01:04:58,732 ¡Abre la puerta! 1180 01:04:59,107 --> 01:05:00,108 ¡Percy! 1181 01:05:00,776 --> 01:05:02,069 ¡Percy, abre la puerta! 1182 01:05:02,152 --> 01:05:03,612 ¡Es tu última oportunidad! 1183 01:05:14,748 --> 01:05:16,250 -¿Te lo cogiste? -¡Ay, Dios! 1184 01:05:18,085 --> 01:05:19,419 -¿Te lo cogiste? -¡No, no! 1185 01:05:19,503 --> 01:05:20,587 ¡No pasó nada! 1186 01:05:20,671 --> 01:05:21,922 Todo da vueltas. 1187 01:05:22,297 --> 01:05:23,298 ¿Ya estás borracho? 1188 01:05:23,382 --> 01:05:25,926 No, tomó algo. Creo que una pastilla. 1189 01:05:26,009 --> 01:05:27,594 ¿Percy? ¿Tomaste algo? 1190 01:05:28,470 --> 01:05:30,055 ¿Tomaste una pastilla? 1191 01:05:34,393 --> 01:05:35,435 Ven… 1192 01:05:39,523 --> 01:05:40,858 Dedos a la garganta. 1193 01:05:40,941 --> 01:05:42,484 -Provócate el vómito. -No quiero… 1194 01:05:42,568 --> 01:05:43,569 ¡Más al fondo! 1195 01:05:47,281 --> 01:05:48,282 ¡No! 1196 01:05:48,949 --> 01:05:50,158 ¡Yo lo hago! 1197 01:05:58,125 --> 01:05:59,334 ¿Te sientes mejor? 1198 01:06:00,502 --> 01:06:02,671 Ni un poquito. 1199 01:06:03,213 --> 01:06:06,383 No sabía que no debías beber con ibuprofeno. 1200 01:06:07,551 --> 01:06:08,969 ¿Eso tomaste? 1201 01:06:10,637 --> 01:06:11,722 Es ella. 1202 01:06:11,805 --> 01:06:13,515 ¿Quién dijo el chiste? 1203 01:06:13,599 --> 01:06:15,017 ¿Tus papás están aquí? 1204 01:06:15,100 --> 01:06:18,437 ¿Crees que nuestro hijo haría una fiesta sin nuestro permiso? 1205 01:06:18,520 --> 01:06:19,646 Es todo. Fuera. 1206 01:06:19,730 --> 01:06:21,732 -No perteneces aquí. -¿No pertenezco aquí? 1207 01:06:21,815 --> 01:06:23,483 ¡He vivido toda mi vida aquí! 1208 01:06:23,567 --> 01:06:24,776 Ustedes no pertenecen aquí. 1209 01:06:24,860 --> 01:06:28,030 No pertenece a una fiesta de prepa, señorita. 1210 01:06:28,864 --> 01:06:29,865 Sí. Ya nos vamos. 1211 01:06:29,948 --> 01:06:31,158 -Bien, pero ya. -Solo déjeme… 1212 01:06:31,241 --> 01:06:32,618 -Aléjese de ella. -Atrás. 1213 01:06:32,701 --> 01:06:34,578 -¡Que la suelte! -¡Atrás! 1214 01:06:35,120 --> 01:06:37,789 -Fuera de aquí. Ya. -¡No me toque! Percy… 1215 01:06:39,833 --> 01:06:40,876 ¡Mierda! 1216 01:06:41,585 --> 01:06:42,628 ¡Maddie! 1217 01:06:47,966 --> 01:06:48,884 ¡Mierda! 1218 01:06:49,885 --> 01:06:51,261 Vámonos. 1219 01:07:01,480 --> 01:07:02,940 Quiero que sepas… 1220 01:07:03,023 --> 01:07:04,691 …que jamás te haría daño. 1221 01:07:08,153 --> 01:07:09,154 Lo sé. 1222 01:07:13,825 --> 01:07:15,285 Estoy listo para ti. 1223 01:07:16,912 --> 01:07:17,913 ¿Estás seguro? 1224 01:07:18,413 --> 01:07:19,373 Sí. 1225 01:07:21,750 --> 01:07:22,709 Okay. 1226 01:07:23,460 --> 01:07:24,461 Voy a… 1227 01:07:33,303 --> 01:07:34,429 No sé… 1228 01:07:34,513 --> 01:07:35,764 ¿Cómo se abre esto? 1229 01:07:38,016 --> 01:07:39,268 Yo te ayudo. 1230 01:07:45,023 --> 01:07:46,024 Te amo. 1231 01:07:52,823 --> 01:07:55,409 Percy, estás ebrio. 1232 01:07:56,618 --> 01:07:57,786 Un poco. 1233 01:07:58,370 --> 01:07:59,705 ¿No importa? 1234 01:08:00,330 --> 01:08:02,499 Porque, igual te amo. 1235 01:08:03,208 --> 01:08:05,586 No deberías hacerlo estando ebrio. 1236 01:08:06,003 --> 01:08:07,462 No tu primera vez. 1237 01:08:08,797 --> 01:08:09,882 Okay. 1238 01:08:12,718 --> 01:08:14,344 Hay que esperar. 1239 01:08:15,344 --> 01:08:17,054 Si eso es lo que quieres. 1240 01:08:18,764 --> 01:08:20,017 Es lo que quiero. 1241 01:08:31,778 --> 01:08:34,072 Vaya, mira quién llegó. 1242 01:08:34,865 --> 01:08:35,824 ¿Noche divertida? 1243 01:08:35,907 --> 01:08:37,117 Sí, muy divertida. 1244 01:08:37,409 --> 01:08:38,367 Qué bien. 1245 01:08:39,327 --> 01:08:41,496 Oye, te llevo al trabajo. Platicaremos. 1246 01:08:42,956 --> 01:08:44,833 ¿Está bien si yo manejo? 1247 01:08:45,459 --> 01:08:47,669 Quiero sacar mi licencia, así que… 1248 01:08:47,753 --> 01:08:49,379 …me ayudaría practicar. 1249 01:08:49,463 --> 01:08:51,507 Mi hijo tendrá licencia. 1250 01:08:51,590 --> 01:08:53,550 Sí, es que… 1251 01:08:53,634 --> 01:08:56,094 Con un auto, será más fácil ver a mi novia. 1252 01:08:56,678 --> 01:08:59,014 Oh. ¿Tu novia? 1253 01:09:00,307 --> 01:09:03,559 Sí. Se llama Maddie. 1254 01:09:04,478 --> 01:09:07,397 Es un poco mayor. Pero es muy divertida. 1255 01:09:08,106 --> 01:09:09,733 -Eso es importante. -Sí. 1256 01:09:09,816 --> 01:09:11,777 No quiere algo a larga distancia, así que… 1257 01:09:11,860 --> 01:09:14,028 No voy a ir a Princeton. 1258 01:09:15,739 --> 01:09:16,657 ¿Qué? 1259 01:09:17,782 --> 01:09:18,867 Bueno, es que… 1260 01:09:19,159 --> 01:09:20,744 …Maddie está aquí. 1261 01:09:21,577 --> 01:09:22,704 Es mejor para nosotros. 1262 01:09:22,996 --> 01:09:24,248 Vas a ir a Princeton. 1263 01:09:25,206 --> 01:09:26,041 No iré. 1264 01:09:26,875 --> 01:09:28,669 -Tengo 19. -Okay. 1265 01:09:28,751 --> 01:09:32,005 Ya soy un adulto. Puedo tomar mis decisiones. 1266 01:09:32,089 --> 01:09:33,382 Y me quedaré aquí. 1267 01:09:34,842 --> 01:09:36,844 Cielo, ve a esperar en el coche. 1268 01:09:36,927 --> 01:09:38,887 Papi y yo te alcanzaremos. 1269 01:09:43,058 --> 01:09:44,184 ¿Qué carajos fue eso? 1270 01:09:49,356 --> 01:09:50,773 Relájate, ¿sí? 1271 01:09:51,191 --> 01:09:54,486 Tú trabajas manejando. Yo me encargo hoy. 1272 01:09:57,114 --> 01:09:58,615 Quiere el Tesla. 1273 01:09:59,157 --> 01:10:00,576 Llámala ahora. Le voy a gritar. 1274 01:10:00,659 --> 01:10:02,160 -¿Le vas a gritar? -Sí. 1275 01:10:02,244 --> 01:10:05,289 ¿A la única persona que lo convencerá de ir a la universidad? 1276 01:10:05,581 --> 01:10:07,374 -Tienes razón. -Lo sé. 1277 01:10:07,457 --> 01:10:09,668 -¿Crees que hayan…? -No lo… 1278 01:10:09,751 --> 01:10:11,086 Llámala. Ahora. 1279 01:10:18,302 --> 01:10:21,638 Hola. Les iba a llamar. 1280 01:10:21,722 --> 01:10:23,557 No creo poder hacer esto. 1281 01:10:23,640 --> 01:10:25,642 Percy se encariñó demasiado. 1282 01:10:26,268 --> 01:10:27,936 Puedes tener el coche. 1283 01:10:29,188 --> 01:10:30,314 ¿En serio? 1284 01:10:31,148 --> 01:10:32,357 ¿Aunque no hayamos…? 1285 01:10:32,649 --> 01:10:36,028 Lo sacaste de su coraza y es lo que queríamos. 1286 01:10:36,320 --> 01:10:40,032 Pero ahora dice que quiere quedarse en Montauk y… 1287 01:10:40,324 --> 01:10:42,910 Debes convencerlo de ir a la universidad. 1288 01:10:45,537 --> 01:10:46,663 Sí. 1289 01:10:47,456 --> 01:10:50,167 Genial. Hoy te firmo la factura. 1290 01:10:53,253 --> 01:10:55,047 Si lo convenzo de ir a Princeton… 1291 01:10:55,130 --> 01:10:58,175 …¿me dan el auto? ¿Ya no tengo que acostarme con él? 1292 01:10:58,550 --> 01:11:00,219 -¿Hola? ¿Maddie? -¿Maddie? 1293 01:11:00,302 --> 01:11:01,303 ¿Hola? 1294 01:11:48,517 --> 01:11:49,560 ¿Puedo probar el vino? 1295 01:11:51,186 --> 01:11:52,271 -Sí. -Claro. 1296 01:11:52,354 --> 01:11:53,564 Está bien. 1297 01:12:01,989 --> 01:12:03,949 Listo. Suficiente. 1298 01:12:04,241 --> 01:12:05,284 Tranquilo. 1299 01:12:14,918 --> 01:12:16,378 Cielo, por favor. 1300 01:12:16,920 --> 01:12:19,423 -Debes saborearlo. -Sí. 1301 01:12:33,020 --> 01:12:36,899 Uy. ¿Hice una doble cita? 1302 01:12:44,656 --> 01:12:47,159 ¿No le preguntarán a Maddie algo de ella? 1303 01:12:48,410 --> 01:12:51,496 Ah, Maddie, ¿de dónde eres? 1304 01:12:52,497 --> 01:12:54,833 De aquí, de hecho. Soy de aquí. 1305 01:12:54,917 --> 01:12:57,711 De hecho, nunca… Nunca te has ido, ¿verdad? 1306 01:12:57,794 --> 01:13:00,214 Es hermoso aquí, no te culpo. 1307 01:13:01,465 --> 01:13:02,549 El pollo está delicioso. 1308 01:13:02,633 --> 01:13:03,759 Gracias. 1309 01:13:04,384 --> 01:13:05,802 Tú no lo hiciste, fue Inez. 1310 01:13:05,886 --> 01:13:06,720 Percy. 1311 01:13:07,471 --> 01:13:10,891 Bueno, lo importante es que está delicioso. 1312 01:13:10,974 --> 01:13:12,768 Lo importante es la verdad. 1313 01:13:13,852 --> 01:13:17,105 Y yo no les he sido del todo sincero. 1314 01:13:17,397 --> 01:13:19,816 No me equivoqué de fechas. 1315 01:13:21,193 --> 01:13:22,569 Quería presentártelos… 1316 01:13:22,653 --> 01:13:24,780 …pero no sabía cómo explicar lo vieja que eres. 1317 01:13:30,118 --> 01:13:31,662 No soy tan vieja. 1318 01:13:32,955 --> 01:13:36,792 Conozco a alguien que se casó con nuestra maestra de español. 1319 01:13:37,584 --> 01:13:38,877 Se llevan 40 años. 1320 01:13:38,961 --> 01:13:41,255 ¿40 años? Y esa es tu edad, ¿verdad? 1321 01:13:41,338 --> 01:13:42,172 No. 1322 01:13:44,800 --> 01:13:46,718 ¿No preguntarán cómo nos conocimos? 1323 01:13:49,263 --> 01:13:50,264 ¿Cómo se conocieron? 1324 01:13:50,556 --> 01:13:52,182 ¿Quieres contarles? No, yo lo hago. 1325 01:13:52,266 --> 01:13:53,433 Típico de nosotros. 1326 01:13:53,517 --> 01:13:54,852 Fue muy al azar. 1327 01:13:54,935 --> 01:13:56,812 Maddie fue a adoptar un perro. 1328 01:13:56,895 --> 01:14:01,358 Sí, pero rechacé su solicitud porque era totalmente inadecuada. 1329 01:14:01,441 --> 01:14:02,693 Igual nos entendimos. 1330 01:14:02,985 --> 01:14:04,111 Cuando nos conocimos… 1331 01:14:04,194 --> 01:14:06,446 …la rocié de gas de lo cachonda que estaba. 1332 01:14:06,530 --> 01:14:07,823 Percy. Sé un caballero. 1333 01:14:07,906 --> 01:14:09,658 Es broma, es broma. 1334 01:14:09,741 --> 01:14:11,869 De hecho, tenemos mucho en común. 1335 01:14:11,952 --> 01:14:13,704 En 4 años, seremos maduros. 1336 01:14:15,873 --> 01:14:19,251 Ay, qué pena. Debo contestar, pero por favor… 1337 01:14:19,334 --> 01:14:21,170 …sigan conociéndose. Platiquen. 1338 01:14:21,587 --> 01:14:22,796 Mi gente favorita. 1339 01:14:26,758 --> 01:14:28,218 -¿Le dijiste? -No. 1340 01:14:32,723 --> 01:14:33,765 Traje herramientas. 1341 01:14:34,099 --> 01:14:35,934 Que sea rápido. Estamos cenando. 1342 01:14:36,018 --> 01:14:36,894 ¿Qué cenan? 1343 01:14:37,477 --> 01:14:39,354 Pollo asado y ensalada. 1344 01:14:39,438 --> 01:14:41,356 Adoro la puta ensalada. 1345 01:14:49,948 --> 01:14:51,700 Va a odiar no tener tapones. 1346 01:14:57,706 --> 01:14:59,958 Es muy simple. Te rompió el corazón. 1347 01:15:00,042 --> 01:15:02,169 Y tú el auto, ya que solo eso le importa. 1348 01:15:03,545 --> 01:15:05,756 Fue como todo lo demás en mi vida… 1349 01:15:06,256 --> 01:15:07,966 …planeada por mis papás. 1350 01:15:16,683 --> 01:15:19,102 ¡Mierda! No le hace nada. 1351 01:15:19,728 --> 01:15:21,522 Malditos coches norteamericanos. 1352 01:15:30,864 --> 01:15:32,991 -¡Sí! Okay. -¡Sí! 1353 01:15:40,749 --> 01:15:41,875 Para que aprenda. 1354 01:15:46,296 --> 01:15:48,048 -Ay, Dios. -Ahí está. 1355 01:15:49,716 --> 01:15:50,843 ¿Todo bien? 1356 01:16:03,605 --> 01:16:04,648 Hola. 1357 01:16:06,650 --> 01:16:07,901 ¿Cómo estamos? 1358 01:16:09,486 --> 01:16:10,654 ¿En dónde estabas? 1359 01:16:14,408 --> 01:16:15,409 ¿Estás bien? 1360 01:16:15,826 --> 01:16:17,870 Percy, tus papás están abajo. 1361 01:16:18,328 --> 01:16:20,289 No creo que les importe. 1362 01:16:21,123 --> 01:16:24,042 -¿Podemos hablar? -Basta. ¿Qué…? 1363 01:16:24,334 --> 01:16:25,502 -Habla. -¡Mi muñeca! 1364 01:16:29,548 --> 01:16:30,799 ¿Qué pasa? 1365 01:16:36,180 --> 01:16:37,472 Estoy un poco confundido. 1366 01:16:38,056 --> 01:16:39,141 Porque… 1367 01:16:39,433 --> 01:16:41,685 Porque creí que querías acostarte conmigo. 1368 01:16:42,227 --> 01:16:43,228 Así que… 1369 01:16:43,687 --> 01:16:45,147 Si hay algo que yo no sepa… 1370 01:16:45,981 --> 01:16:47,149 …solo dime. 1371 01:16:49,985 --> 01:16:51,111 No. 1372 01:16:51,486 --> 01:16:52,487 ¿No? 1373 01:16:53,071 --> 01:16:54,072 No. 1374 01:16:55,449 --> 01:16:56,783 Sí quiero. Hagámoslo. 1375 01:16:59,786 --> 01:17:01,205 Tengamos sexo. 1376 01:17:01,622 --> 01:17:03,665 ¿Es lo que quieres? ¿Te hará feliz? 1377 01:17:04,166 --> 01:17:06,084 Sí. 1378 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 Bien. 1379 01:17:32,110 --> 01:17:33,654 ¿Qué hago? 1380 01:17:33,987 --> 01:17:35,155 Ponte arriba. 1381 01:17:40,244 --> 01:17:41,912 -Bien. Sí. -Okay. 1382 01:17:42,412 --> 01:17:43,413 Y ahora… 1383 01:17:44,748 --> 01:17:46,333 Yo te ayudo. 1384 01:17:46,834 --> 01:17:48,168 Percy, no estás… 1385 01:17:49,211 --> 01:17:50,838 -Te ayudaré a… -¡Mierda! 1386 01:18:03,225 --> 01:18:04,685 ¿También terminaste? 1387 01:18:05,060 --> 01:18:06,019 No. 1388 01:18:08,981 --> 01:18:10,983 Eran mis muslos. 1389 01:18:13,986 --> 01:18:15,028 Voy a… 1390 01:18:26,582 --> 01:18:30,043 Por cierto, tu auto está en el bosque aplastado por un árbol. 1391 01:18:30,961 --> 01:18:32,004 ¿Qué? 1392 01:18:32,796 --> 01:18:36,717 Tuve la estúpida idea de que te gustaba de verdad. 1393 01:18:38,468 --> 01:18:39,511 Percy. 1394 01:18:40,053 --> 01:18:41,555 ¿Algo fue real? 1395 01:18:41,972 --> 01:18:43,056 Sí. 1396 01:18:43,724 --> 01:18:46,518 Es real. Te dije cosas que jamás le dije a nadie. 1397 01:18:48,812 --> 01:18:50,898 Solo quería salvar mi casa. 1398 01:18:50,981 --> 01:18:52,441 No fue personal. 1399 01:18:53,400 --> 01:18:54,818 Lo fue para mí. 1400 01:18:54,902 --> 01:18:56,278 Percy, lo siento. 1401 01:18:56,361 --> 01:18:59,031 -De verdad lo siento. -Debes irte. Creo. 1402 01:19:21,303 --> 01:19:23,680 Algún día voy a vivir en París o algo así… 1403 01:19:23,764 --> 01:19:26,767 …volveré a visitar Montauk y tú seguirás aquí. 1404 01:19:31,104 --> 01:19:33,023 ¿Cuánto dinero tienen tus papás? 1405 01:19:33,899 --> 01:19:36,485 Pregúntales. Son tus amigos. 1406 01:19:37,194 --> 01:19:39,655 Pero eres rico, ¿no? Nunca te preocuparás por el dinero. 1407 01:19:41,240 --> 01:19:43,867 Mi vida es increíble. No tengo problemas. 1408 01:19:44,576 --> 01:19:45,827 Voy a perder mi casa. 1409 01:19:48,455 --> 01:19:50,541 Y no tengo un papá rico que me ayude. 1410 01:19:50,874 --> 01:19:53,293 De hecho sí lo tienes. Y desperdiciarás tu vida… 1411 01:19:53,377 --> 01:19:55,587 …en esa casa, esperando a que vuelva a disculparse. 1412 01:19:56,505 --> 01:19:59,466 Por eso no pasaste de Nueva York, ¿verdad? 1413 01:20:50,017 --> 01:20:51,310 ¿Qué? Gary, no. 1414 01:20:51,393 --> 01:20:53,187 No, no, no. 1415 01:20:53,270 --> 01:20:54,980 Este no es mi coche. 1416 01:20:55,063 --> 01:20:57,858 Pues, tu nombre está en la factura. 1417 01:20:57,941 --> 01:20:58,942 Es tuyo. 1418 01:21:00,986 --> 01:21:03,280 ¿Qué voy a hacer con un coche que no funciona? 1419 01:21:03,947 --> 01:21:05,532 ¿Quién dice que no funciona? 1420 01:21:07,451 --> 01:21:09,286 Los hacen para durar. 1421 01:21:11,163 --> 01:21:12,664 No como nosotros. 1422 01:21:14,833 --> 01:21:15,792 ¿Qué? 1423 01:21:17,878 --> 01:21:19,296 No dije nada. 1424 01:21:29,973 --> 01:21:31,642 ¿Qué carajos les pasa? 1425 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 Percy, sin groserías. 1426 01:21:33,352 --> 01:21:34,770 Ya no pueden decirme qué hacer. 1427 01:21:34,853 --> 01:21:36,271 Yo soy el padre ahora. 1428 01:21:37,481 --> 01:21:40,192 ¿Qué más hicieron por mí que yo no sé? 1429 01:21:42,319 --> 01:21:44,196 Cuando te gané en el básquet, ¿me dejaste? 1430 01:21:44,279 --> 01:21:47,115 No. Me ganaste limpiamente. 1431 01:21:47,199 --> 01:21:48,659 ¿Qué hay de Kyle McElroy? 1432 01:21:49,618 --> 01:21:52,538 Kyle McElroy. El niño que me hacía bullying. 1433 01:21:52,871 --> 01:21:54,164 ¿Hicieron que lo expulsaran? 1434 01:21:54,540 --> 01:21:58,210 No. Supe que su sueño era ir a la escuela militar. 1435 01:21:59,211 --> 01:22:01,922 Bien, lo que haya sido esto, se acabó. 1436 01:22:02,798 --> 01:22:04,466 Ya no pueden rastrearme. 1437 01:22:04,550 --> 01:22:06,134 Cambiaré mi contraseña. 1438 01:22:06,218 --> 01:22:07,177 ¿Por cuál? 1439 01:22:07,761 --> 01:22:09,930 A eso es a lo que me refiero. 1440 01:22:10,472 --> 01:22:12,391 Sé que intentan ayudarme, pero no lo hacen. 1441 01:22:13,642 --> 01:22:16,687 Deben dejarme fracasar o triunfar… 1442 01:22:16,770 --> 01:22:18,146 …por mi cuenta. 1443 01:22:18,814 --> 01:22:19,898 ¿Entienden? 1444 01:22:22,150 --> 01:22:23,360 Bien, pueden irse. 1445 01:22:24,444 --> 01:22:25,445 Okay. 1446 01:22:29,074 --> 01:22:29,908 ¡Basta! 1447 01:22:29,992 --> 01:22:31,326 -Déjala. -Sí. 1448 01:22:39,376 --> 01:22:41,628 {\an8}VENCIDO 1449 01:22:45,257 --> 01:22:47,342 {\an8}Meta de ahorro no cumplida 1450 01:22:55,058 --> 01:22:55,976 ¿Kelly? 1451 01:22:57,769 --> 01:22:58,896 Tengo tu foto. 1452 01:23:01,899 --> 01:23:02,733 Entra. 1453 01:23:03,400 --> 01:23:04,651 No entraré a ese coche. 1454 01:23:05,068 --> 01:23:06,278 Entra. 1455 01:23:08,447 --> 01:23:09,865 MIÉRCOLES JUEVES VIERNES 1456 01:23:13,327 --> 01:23:14,745 Acábalo. 1457 01:23:19,666 --> 01:23:21,084 Fatalidad. 1458 01:23:50,155 --> 01:23:52,866 ¡Meta de ahorro cumplida! 1459 01:23:56,078 --> 01:23:57,538 ¡Por Maddie! Lo lograste. 1460 01:23:57,621 --> 01:24:00,290 Sí. El coche está medio dañado. 1461 01:24:00,374 --> 01:24:03,043 Da igual. El verano acabó, recuperamos el pueblo. 1462 01:24:03,126 --> 01:24:05,212 Y Acción de Gracias será en mi casa. 1463 01:24:07,589 --> 01:24:08,423 Sí. 1464 01:24:08,924 --> 01:24:09,758 ¿Qué? 1465 01:24:12,094 --> 01:24:14,096 Está bien. Yo lo haré. 1466 01:24:14,638 --> 01:24:15,639 Aquí va. 1467 01:24:18,684 --> 01:24:20,227 Sara tiene algo que decirte. 1468 01:24:22,104 --> 01:24:23,438 Gracias, Jim. 1469 01:24:26,692 --> 01:24:28,068 Nos mudaremos a Florida. 1470 01:24:28,443 --> 01:24:29,611 ¿Qué? 1471 01:24:29,695 --> 01:24:32,406 Ya sé. No lo haríamos si no fuera necesario. 1472 01:24:32,489 --> 01:24:33,949 No quiero mudarme a Florida. 1473 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 Pero no podemos comprar una casa aquí. 1474 01:24:36,702 --> 01:24:39,621 Y no podemos seguir con los papás de Jim con un hijo. 1475 01:24:39,705 --> 01:24:40,706 Solo tienen un baño. 1476 01:24:41,373 --> 01:24:42,749 No lo puedo creer. 1477 01:24:43,458 --> 01:24:45,252 No tenemos opciones. Lo siento. 1478 01:24:45,335 --> 01:24:47,045 Sí. Queremos quedarnos. 1479 01:24:47,588 --> 01:24:48,589 No te enojes. 1480 01:24:48,672 --> 01:24:50,549 No me enojo. Solo… 1481 01:24:51,925 --> 01:24:53,635 No puedo creer que se irán. 1482 01:24:53,719 --> 01:24:56,096 Yo no puedo creer que te quedes. 1483 01:24:57,222 --> 01:24:58,223 ¿Qué significa eso? 1484 01:24:58,724 --> 01:25:02,019 ¿Saben qué? Mi amigo está en el baño. 1485 01:25:05,022 --> 01:25:07,441 Me refiero a que… 1486 01:25:08,400 --> 01:25:11,904 No sé. ¿Cuánto tiempo seguirás haciendo esto? 1487 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 ¿Tener sexo por Buicks? Tal vez solo esta vez. 1488 01:25:15,073 --> 01:25:16,283 No me refiero a eso. 1489 01:25:16,366 --> 01:25:19,953 Hice lo que tenía que hacer por salvar la casa de mi mamá. 1490 01:25:20,037 --> 01:25:22,789 Sí. Eso dices, pero… 1491 01:25:23,916 --> 01:25:26,126 Tu mamá quería que fueras feliz. 1492 01:25:27,127 --> 01:25:28,837 Y no te ves feliz. 1493 01:25:28,921 --> 01:25:30,756 -Sí soy feliz. -¿Segura? 1494 01:25:34,301 --> 01:25:35,761 Me gusta mi vida aquí. 1495 01:25:39,264 --> 01:25:40,307 Muy bien. 1496 01:25:42,184 --> 01:25:44,311 Vuelvo a la ciudad por la mañana. 1497 01:25:44,728 --> 01:25:46,688 ¿Mañana? ¿No puedes irte antes? 1498 01:25:48,065 --> 01:25:49,191 Eres graciosa. 1499 01:25:54,696 --> 01:25:55,822 ¿Qué es esto? 1500 01:25:56,281 --> 01:25:58,867 ¿Un atrapadedos? Estos me encantaban. 1501 01:26:02,829 --> 01:26:04,414 ¿Estás bien? 1502 01:26:04,498 --> 01:26:07,084 Y, ¿vives en la ciudad? 1503 01:26:09,795 --> 01:26:12,089 ¿Llevas aquí todo el verano, o…? 1504 01:26:12,172 --> 01:26:13,590 ¿Es un cuestionario? 1505 01:26:14,550 --> 01:26:16,468 Solo intento conocerte. 1506 01:26:17,719 --> 01:26:18,720 Lo siento. 1507 01:26:23,475 --> 01:26:24,518 Tengo una idea. 1508 01:26:25,686 --> 01:26:26,812 Cierra los ojos. 1509 01:26:27,563 --> 01:26:28,605 Ciérralos. 1510 01:26:28,689 --> 01:26:29,815 Dame tu dedo. 1511 01:26:33,652 --> 01:26:34,653 Al frente. 1512 01:26:35,445 --> 01:26:36,363 Arriba. 1513 01:26:36,655 --> 01:26:38,407 Bien. Abre los ojos. 1514 01:26:38,490 --> 01:26:39,700 ¿Qué te pasa? 1515 01:26:40,033 --> 01:26:41,869 ¡Es asqueroso! 1516 01:26:42,995 --> 01:26:44,872 -¡Me lo dio un amigo! -¡Deja de jalar! 1517 01:26:45,789 --> 01:26:46,874 No jales, no jales. 1518 01:26:47,207 --> 01:26:49,751 -Debes presionar para salir. -Eso intento. 1519 01:26:56,091 --> 01:26:58,427 Eso fue un poco extraño, ¿no? 1520 01:26:59,970 --> 01:27:01,013 Como sea… 1521 01:27:01,972 --> 01:27:03,640 …vivo en Battery Park. 1522 01:27:03,724 --> 01:27:04,766 Vete. 1523 01:27:05,184 --> 01:27:06,185 Sí. 1524 01:27:20,240 --> 01:27:22,117 {\an8}REGRESAR AL REMITENTE 1525 01:27:39,718 --> 01:27:41,178 Aquí tienes. 1526 01:27:59,905 --> 01:28:01,782 EN VENTA 1527 01:28:01,865 --> 01:28:03,033 Inmuebles Doug Khan. 1528 01:28:03,116 --> 01:28:06,119 Doug, soy Maddie. Quiero vender. 1529 01:28:06,203 --> 01:28:07,329 ¡Genial! 1530 01:28:07,412 --> 01:28:10,332 No te emociones mucho. Hay una condición. 1531 01:28:15,212 --> 01:28:16,338 Hola, ¿está aquí? 1532 01:28:17,256 --> 01:28:18,298 No. 1533 01:28:19,091 --> 01:28:20,801 No responde llamadas ni mensajes. 1534 01:28:20,884 --> 01:28:22,135 ¿Le dices que vine? 1535 01:28:22,678 --> 01:28:24,304 Ni de puta broma. 1536 01:28:24,721 --> 01:28:26,056 -¿En serio? -Sí. 1537 01:28:26,431 --> 01:28:28,016 La cagaste. Él es especial. 1538 01:28:31,937 --> 01:28:33,230 ¡Cocaína! 1539 01:28:38,652 --> 01:28:41,071 Bien. Te escucho. 1540 01:28:41,154 --> 01:28:44,032 Me llamo Jody y soy un agresor de… 1541 01:28:44,116 --> 01:28:46,451 ¿Recuerdas que te dije que tenía amigos poderosos? 1542 01:28:47,494 --> 01:28:50,414 Eso incluye al recaudador del condado de Suffolk. 1543 01:28:50,497 --> 01:28:53,167 Hará que suba tu impuesto a la propiedad. 1544 01:28:53,709 --> 01:28:54,835 Mucho. 1545 01:28:54,918 --> 01:28:56,253 Vendí la casa. 1546 01:28:59,923 --> 01:29:03,719 ¿Puedo usar tu baño? Es del dos. 1547 01:29:05,012 --> 01:29:05,888 Okay. 1548 01:29:08,098 --> 01:29:09,308 Soy Maddie. 1549 01:29:10,058 --> 01:29:11,643 ¿Puedo hablar con él? 1550 01:29:11,727 --> 01:29:13,061 No está en casa. 1551 01:29:13,145 --> 01:29:15,355 Estará en la reunión de Princeton más tarde. 1552 01:29:15,439 --> 01:29:17,441 Okay. Gracias. 1553 01:29:44,593 --> 01:29:47,304 Hay muchos clubes para elegir… 1554 01:29:47,387 --> 01:29:48,931 …si llegas al tercer año. 1555 01:29:50,974 --> 01:29:53,060 Ya quiero que me la chupen en Princeton. 1556 01:29:53,143 --> 01:29:53,977 ¿Qué? 1557 01:29:54,061 --> 01:29:56,647 Te he llamado. No puedes ignorarme. 1558 01:29:56,730 --> 01:29:57,940 Déjame en paz. 1559 01:29:58,023 --> 01:29:59,483 Percy, no me rechaces. 1560 01:30:00,609 --> 01:30:01,818 No te debo nada. 1561 01:30:01,902 --> 01:30:02,903 Espera. 1562 01:30:02,986 --> 01:30:03,904 Percy. 1563 01:30:04,363 --> 01:30:05,906 No te debo nada. 1564 01:30:05,989 --> 01:30:07,533 No te debo nada. 1565 01:30:07,616 --> 01:30:09,284 Yo te debo algo. 1566 01:30:09,368 --> 01:30:11,078 Nuestra amistad es real. 1567 01:30:11,161 --> 01:30:14,206 Me hiciste aprender que debo presionar para salir. 1568 01:30:14,748 --> 01:30:16,208 Me lastimaron. 1569 01:30:16,291 --> 01:30:18,252 Así que lastimo a la gente. 1570 01:30:18,585 --> 01:30:19,503 Percy. 1571 01:30:19,878 --> 01:30:20,963 ¡Percy! 1572 01:30:21,755 --> 01:30:23,215 Percy, abre la puerta. 1573 01:30:23,298 --> 01:30:24,550 Ya, abre la puerta. 1574 01:30:24,633 --> 01:30:26,260 Por favor, hablemos. 1575 01:30:30,722 --> 01:30:32,808 ¿Qué haces? ¡Baja del capó! 1576 01:30:32,891 --> 01:30:34,309 ¡No quiero saber nada de ti! 1577 01:30:34,393 --> 01:30:36,645 ¡No voy a bajar hasta que hables conmigo! 1578 01:30:38,146 --> 01:30:39,773 Si así lo quieres, adelante. 1579 01:30:41,650 --> 01:30:43,569 Oye. Despacio, despacio. 1580 01:30:43,861 --> 01:30:44,945 Mierda. 1581 01:30:45,028 --> 01:30:46,947 Da miedo. No sé cómo lo hiciste. 1582 01:30:47,030 --> 01:30:48,866 -¡Pues baja! -¡No! 1583 01:30:48,949 --> 01:30:51,618 ¡No hasta que me creas que me importas! 1584 01:30:51,702 --> 01:30:54,705 ¡Me mentiste para tener un puto coche! 1585 01:30:54,788 --> 01:30:55,914 No te importo un carajo. 1586 01:30:55,998 --> 01:30:57,165 ¡Sí me importas! 1587 01:30:57,249 --> 01:30:59,168 ¡Detente! ¡Hablemos! 1588 01:31:00,335 --> 01:31:02,212 ¡Baja del capó de mi auto! 1589 01:31:02,796 --> 01:31:03,922 ¡Oblígame! 1590 01:31:05,507 --> 01:31:07,259 -¿Suficiente? -¡No! 1591 01:31:07,551 --> 01:31:08,677 ¡Cuidado! 1592 01:31:09,595 --> 01:31:10,554 ¡No puedo ver! 1593 01:31:11,305 --> 01:31:13,015 -¡Ay, no! -¡Me tapas la vista! 1594 01:31:13,098 --> 01:31:14,141 ¡Percy! 1595 01:31:20,606 --> 01:31:21,607 ¡Fuego! 1596 01:31:34,077 --> 01:31:36,538 Mierda. No puede ser. 1597 01:31:40,334 --> 01:31:41,168 Mierda. 1598 01:31:48,217 --> 01:31:50,177 ¡Maddie! ¡Maddie! 1599 01:31:50,511 --> 01:31:51,345 ¡Maddie! 1600 01:31:55,807 --> 01:31:56,725 Tranquila. 1601 01:32:02,105 --> 01:32:03,273 Lo siento. 1602 01:32:04,399 --> 01:32:05,400 Lo siento. 1603 01:32:27,881 --> 01:32:30,926 Recién tengo licencia y ya arruiné dos autos. 1604 01:32:31,802 --> 01:32:34,888 El Buick no está arruinado. Ya lo arreglaron. 1605 01:32:37,432 --> 01:32:39,101 Necesitaba cariño. 1606 01:32:40,477 --> 01:32:42,813 Mi abuelo se suicidó en ese Buick. 1607 01:32:44,815 --> 01:32:45,858 Es broma. 1608 01:32:47,568 --> 01:32:49,069 Cabroncito. 1609 01:32:49,611 --> 01:32:51,321 Tienes suerte de que te haya buscado. 1610 01:32:52,114 --> 01:32:53,699 ¿Dónde estarías sin mí? 1611 01:32:55,701 --> 01:32:58,370 De seguro aún sería virgen. 1612 01:32:59,788 --> 01:33:01,748 Aún eres virgen, galán. 1613 01:33:01,832 --> 01:33:03,834 No, eso cuenta. Sí cuenta. 1614 01:33:04,501 --> 01:33:07,421 Diles a tus amigos universitarios lo que quieras. 1615 01:33:08,755 --> 01:33:10,674 Si es que hago amigos. 1616 01:33:12,885 --> 01:33:14,678 ¿Cómo? Somos amigos. 1617 01:33:20,893 --> 01:33:23,395 Creo que volveremos después de Acción de Gracias. 1618 01:33:24,146 --> 01:33:25,480 No estaré aquí. 1619 01:33:27,107 --> 01:33:29,902 Vendí la casa. Me mudaré a California. 1620 01:33:40,454 --> 01:33:41,914 Vas a estar bien. 1621 01:33:44,917 --> 01:33:46,919 ¿Qué eres, un Buda sabio? 1622 01:33:47,002 --> 01:33:49,671 Soy mayor que tú. Tú vas a estar bien. 1623 01:33:51,465 --> 01:33:52,966 Ambos lo estaremos. 1624 01:34:01,975 --> 01:34:03,310 Maddie. 1625 01:34:03,393 --> 01:34:04,394 ¿Sí? 1626 01:34:04,811 --> 01:34:06,021 Igual cuenta. 1627 01:34:12,569 --> 01:34:14,821 ¿Me van a ejecutar? ¿Esa es la sorpresa? 1628 01:34:14,905 --> 01:34:16,114 No veas. 1629 01:34:16,198 --> 01:34:17,783 Es una buena noticia. 1630 01:34:17,866 --> 01:34:20,118 ¿No me vendaste para decirme que tienes una amante? 1631 01:34:20,202 --> 01:34:21,662 Listo. 1632 01:34:25,749 --> 01:34:26,750 ¿Qué debo ver? 1633 01:34:27,084 --> 01:34:28,043 La casa. 1634 01:34:28,126 --> 01:34:29,044 La casa. 1635 01:34:29,127 --> 01:34:32,798 En vez de vendérsela a un rico idiota, decidí vendérsela a ustedes. 1636 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 A un idiota normal. 1637 01:34:35,092 --> 01:34:36,760 Que tuvo que vender un bote. 1638 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 Maddie, no podemos. 1639 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 Sí podemos. Le hubieran dado mucho más. 1640 01:34:41,890 --> 01:34:43,308 Fue suficiente. 1641 01:34:44,434 --> 01:34:46,728 Así nos quedaremos. Es lo que queríamos. 1642 01:34:47,604 --> 01:34:49,690 Dios mío. 1643 01:34:52,401 --> 01:34:53,610 Esperen. 1644 01:34:56,947 --> 01:34:58,699 Claro. La cosa que hiciste. 1645 01:34:58,782 --> 01:35:00,534 -Ahí está. -¿La colgamos? 1646 01:35:01,243 --> 01:35:02,578 Eso haremos. 1647 01:35:02,661 --> 01:35:04,079 En cuanto te vayas. 1648 01:35:05,664 --> 01:35:07,124 Llegó la hora. 1649 01:35:07,791 --> 01:35:09,418 Llámanos en cuanto llegues. 1650 01:35:09,501 --> 01:35:11,628 O no. Como sea, está bien. 1651 01:35:11,712 --> 01:35:12,671 Sí. Súper. 1652 01:35:12,754 --> 01:35:14,089 ¿Van a estar bien? 1653 01:35:14,173 --> 01:35:15,257 Sí. Sí. 1654 01:35:15,340 --> 01:35:17,676 Nido vacío. Al fin. 1655 01:35:18,468 --> 01:35:20,554 Sí, qué esperas. Largo de aquí. 1656 01:35:27,227 --> 01:35:29,021 -Los amo. -Nosotros a ti. 1657 01:35:29,104 --> 01:35:30,022 Te amamos. 1658 01:35:30,314 --> 01:35:31,231 No me sigan. 1659 01:35:31,315 --> 01:35:32,691 -No. -Okay. 1660 01:35:32,774 --> 01:35:33,609 Bien. 1661 01:35:37,279 --> 01:35:38,655 ¿Te ayudamos con las maletas? 1662 01:35:39,031 --> 01:35:40,157 No, yo puedo. 1663 01:35:46,705 --> 01:35:47,539 Bueno… 1664 01:35:47,956 --> 01:35:49,374 -Déjalo. -Está bien. 1665 01:35:54,505 --> 01:35:55,506 Cielo. 1666 01:35:59,092 --> 01:36:00,469 Ya está. 1667 01:36:00,552 --> 01:36:01,970 -Vale la pena. -Sí. 1668 01:36:02,804 --> 01:36:03,680 Muy bien. 1669 01:36:05,474 --> 01:36:07,351 Bueno. Adiós. 1670 01:36:07,434 --> 01:36:08,560 -Adiós, cielo. -Nos vemos. 1671 01:36:13,607 --> 01:36:15,108 Bien. Siguiente. 1672 01:36:15,192 --> 01:36:16,527 -Sí. -Listo. 1673 01:36:16,610 --> 01:36:17,861 Los veo en Acción de Gracias. 1674 01:36:17,945 --> 01:36:19,112 -Sí. -Okay. 1675 01:36:22,658 --> 01:36:24,076 Es por acá. 1676 01:36:24,159 --> 01:36:25,994 -Adiós. -Adiós, cielo. 1677 01:36:35,295 --> 01:36:36,672 Llegó tu Uber. 1678 01:36:37,297 --> 01:36:39,049 Solicité sin conversación. 1679 01:36:39,132 --> 01:36:42,970 Ah, hablaremos, amigo. De aquí hasta Princeton. 1680 01:36:43,053 --> 01:36:46,557 Luego te llamaré de todo mi viaje a California. 1681 01:36:46,640 --> 01:36:48,308 Te hablaré de mi nuevo novio. 1682 01:36:50,519 --> 01:36:51,603 ¿Nuevo novio? 1683 01:36:52,646 --> 01:36:53,730 Es un expolicía. 1684 01:36:53,814 --> 01:36:54,940 Okay. 1685 01:36:55,023 --> 01:36:57,109 Fue un drogadicto en el pasado. 1686 01:36:59,152 --> 01:37:00,445 ¿Quieres conocerlo? 1687 01:37:00,863 --> 01:37:01,780 No. 1688 01:37:01,864 --> 01:37:04,449 Pues él se muere por verte. ¡Ven! 1689 01:37:04,825 --> 01:37:05,659 ¡Milo! 1690 01:37:10,914 --> 01:37:12,082 ¿Listo para irte? 1691 01:37:13,333 --> 01:37:14,376 Sí. 1692 01:37:15,252 --> 01:37:16,253 ¿Y tú? 1693 01:37:16,587 --> 01:37:17,504 Sí. 1694 01:43:18,740 --> 01:43:20,742 {\an8}Traducción de subtítulos por: Juan Carlos Cortés