1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,560 --> 00:00:15,960 10 DÍAS DE UN BUEN HOMBRE 4 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 ¿Diga? 5 00:02:39,960 --> 00:02:42,040 Vete a la mierda. A mí no me metas. 6 00:02:42,840 --> 00:02:43,920 ¿Estamos? 7 00:02:46,840 --> 00:02:48,840 - ¿Quién era? - Calla. 8 00:03:25,040 --> 00:03:31,360 DÍA 1 9 00:03:36,720 --> 00:03:39,360 ¿Hola? Sadık, ¿me oyes? 10 00:03:39,440 --> 00:03:40,680 Dime, Maide. 11 00:03:41,200 --> 00:03:42,440 Espera un momento. 12 00:03:52,720 --> 00:03:54,640 - Pasa. - Buenos días. 13 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Te escucho. 14 00:03:56,240 --> 00:03:58,720 ¿Puedes venir al despacho? ¿A las 14:00? 15 00:03:59,880 --> 00:04:02,080 - ¿Qué hora es ahora? - Las 12:00. 16 00:04:02,160 --> 00:04:04,360 Sé puntual, tengo un trabajo para ti. 17 00:04:04,440 --> 00:04:06,080 Vale, te veo ahí. 18 00:04:08,120 --> 00:04:10,920 ¿Te has vuelto a dormir con la ropa puesta? 19 00:04:12,120 --> 00:04:16,240 Cemile… La muy zorra quiere que me mude de inmediato. 20 00:04:16,320 --> 00:04:17,800 Me ha mandado esto. 21 00:04:17,880 --> 00:04:20,480 ¿Puedes enviarle una respuesta a esa guarra? 22 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 Búscate un abogado. 23 00:04:23,200 --> 00:04:25,760 Tú eres abogado. Vi tu título en el armario. 24 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 Te juro que no estaba fisgoneando. 25 00:04:32,080 --> 00:04:34,280 Lo vi al limpiar cuando estabas malo. 26 00:04:36,200 --> 00:04:39,200 Era abogado. Y devuélveme las llaves. 27 00:04:41,320 --> 00:04:42,720 ¿Otra vez esta peli? 28 00:04:43,280 --> 00:04:45,520 No quiero ser cotilla, pero ¿quién es? 29 00:04:45,600 --> 00:04:47,320 ¿Por qué la ves tanto? 30 00:04:49,040 --> 00:04:52,840 Marlowe. Habla solo, igual que yo. 31 00:04:59,640 --> 00:05:01,280 - Oye. - ¿Qué? 32 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Porfa. 33 00:05:05,360 --> 00:05:07,320 Por favor. Venga. 34 00:05:08,760 --> 00:05:11,000 Vale, déjamela. La leo esta noche. 35 00:05:11,840 --> 00:05:14,960 - ¿Contenta? - Eres el mejor. 36 00:05:15,040 --> 00:05:16,640 Eres el mejor del mundo. 37 00:06:03,880 --> 00:06:05,720 Le está esperando, Sadık. 38 00:06:24,760 --> 00:06:26,000 Hola. 39 00:06:27,320 --> 00:06:28,440 ¿Cómo estás? 40 00:06:31,600 --> 00:06:33,080 ¿Tienes frío? 41 00:06:34,040 --> 00:06:36,560 Este trabajo es un poco personal. 42 00:06:37,240 --> 00:06:38,920 Ya conoces a los gemelos. 43 00:06:39,440 --> 00:06:41,800 Esta mujer, Yeter, nos ayuda con ellos. 44 00:06:41,880 --> 00:06:43,160 Tiene un hijo. 45 00:06:43,680 --> 00:06:46,440 Le conseguí trabajo de ayudante de peluquero 46 00:06:46,520 --> 00:06:48,160 con Hayroş el Educado. 47 00:06:48,240 --> 00:06:50,720 Desapareció hace cosa de un mes. 48 00:06:51,520 --> 00:06:55,880 La policía está investigando, pero hasta ahora nada. 49 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Maide, en estos casos, un mes… 50 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 Ya lo sé, lo sé perfectamente. 51 00:07:04,240 --> 00:07:08,920 Pero no puedo decirle a Yeter que, seguramente, su hijo está muerto. 52 00:07:09,000 --> 00:07:12,640 Así que debe parecer que estoy haciendo algo. 53 00:07:16,400 --> 00:07:18,920 Sin ella, la casa sería un caos. 54 00:07:19,000 --> 00:07:20,880 Si se despide, me da algo. 55 00:07:21,840 --> 00:07:23,920 La tarjeta del comisario Şevket. 56 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 Si necesitas algo, llámalo. Nos debe un favor. 57 00:07:28,080 --> 00:07:31,360 Mi chófer, Hüseyin, está abajo. Te llevará a mi casa. 58 00:07:33,520 --> 00:07:38,200 Investígalo una semana o así. Más tampoco se puede hacer. 59 00:07:40,800 --> 00:07:41,640 ¿De acuerdo? 60 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 De acuerdo. 61 00:07:47,480 --> 00:07:48,640 ¿Sabes? 62 00:07:49,560 --> 00:07:52,320 Rezzan siempre decía que eras muy listo. 63 00:07:54,440 --> 00:07:57,680 Le dije a Yeter que estudiabas conmigo y eras muy listo, 64 00:07:58,800 --> 00:08:00,440 además de un buen hombre. 65 00:08:11,080 --> 00:08:13,520 ATESTADO POLICIAL YETER HASANOĞLU 66 00:08:15,760 --> 00:08:18,840 Maide le paga el colegio a mi hijo y a mi hija. 67 00:08:18,920 --> 00:08:21,800 Pero Tevfik acabó dejando los estudios. 68 00:08:22,320 --> 00:08:26,000 Maide le consiguió trabajo en la peluquería 69 00:08:26,080 --> 00:08:28,840 para que hiciera algo hasta que lo reclutaran. 70 00:08:28,920 --> 00:08:32,560 Mi hijo trabajaba mucho. Iba de casa al trabajo. 71 00:08:35,400 --> 00:08:38,240 ¿Se había peleado con alguien? ¿Tenía enemigos? 72 00:08:38,320 --> 00:08:40,720 - ¿Con algún familiar quizá? - Nada. 73 00:08:42,120 --> 00:08:44,520 ¿Tenía pareja? ¿Novia? 74 00:08:44,600 --> 00:08:45,680 No. 75 00:08:45,760 --> 00:08:48,760 Pero mi pajarito tenía un corazón de oro. 76 00:08:50,880 --> 00:08:53,440 Maide me dijo que era usted muy buen hombre. 77 00:08:53,520 --> 00:08:54,800 Y lo es. 78 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 - Están muy ricas. - Gracias. 79 00:08:58,760 --> 00:09:00,440 Será Hatice, mi hija. 80 00:09:03,360 --> 00:09:06,120 Te he dicho mil veces que solo toques una vez. 81 00:09:06,200 --> 00:09:07,680 Que sí. 82 00:09:13,280 --> 00:09:14,480 ¿Ves? 83 00:09:15,000 --> 00:09:16,920 Voy a tranquilizarlos y vuelvo. 84 00:09:17,000 --> 00:09:19,320 Me voy a estudiar a casa de Zelilah. 85 00:09:19,400 --> 00:09:22,600 - ¡De eso nada! - Volveré a casa sola. 86 00:09:29,800 --> 00:09:31,560 - Hola, Hatice. - Es Pınar. 87 00:09:32,400 --> 00:09:34,000 Tu madre ha dicho "Hatice". 88 00:09:34,080 --> 00:09:36,680 Uso el nombre que me da la gana. 89 00:09:36,760 --> 00:09:39,600 - Tengo derecho, ¿o no? - Sí. 90 00:09:42,760 --> 00:09:43,600 ¿Quién eres? 91 00:09:46,200 --> 00:09:49,320 Un buen hombre. O eso me han dicho dos personas hoy. 92 00:09:49,920 --> 00:09:51,720 ¿Me cambio el nombre también? 93 00:09:52,280 --> 00:09:55,040 Estoy aquí por tu hermano. Voy a buscarlo. 94 00:09:57,200 --> 00:10:00,360 ¿Al hijito querido de Yeter? 95 00:10:02,080 --> 00:10:04,320 - ¿Por qué te ríes? - Es una boba. 96 00:10:04,400 --> 00:10:09,320 Si le hubiera mirado su móvil ese tan caro en vez de cotillearme el mío, 97 00:10:09,400 --> 00:10:11,120 sabría a qué se dedicaba. 98 00:10:12,200 --> 00:10:14,720 - ¿A qué? - Fiestas de chequeo… 99 00:10:16,520 --> 00:10:19,160 El tuyo también parece caro. El móvil, digo. 100 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 No sé si eres un buen hombre, 101 00:10:23,920 --> 00:10:26,680 pero a mí me pareces un metomentodo. 102 00:10:31,040 --> 00:10:31,880 Energía. 103 00:10:31,960 --> 00:10:35,040 Es que voy a estudiar. 104 00:10:35,120 --> 00:10:36,760 ¿Qué es eso del chequeo? 105 00:10:38,720 --> 00:10:39,800 No lo sabes. 106 00:10:40,640 --> 00:10:42,080 ¿Te preocupa tu hermano? 107 00:10:42,800 --> 00:10:44,800 Ese es tu trabajo, buenazo. 108 00:10:44,880 --> 00:10:47,160 Dile a Yeter que me he ido. 109 00:10:47,240 --> 00:10:49,800 - ¿Qué vas a estudiar? - Educación Física. 110 00:10:52,720 --> 00:10:55,600 Lo siento, siempre lloran a la vez. 111 00:10:56,480 --> 00:11:00,240 - Se ha ido, ¿no? - Sí, y yo también debería. 112 00:11:00,320 --> 00:11:02,240 - A informar a Maide. - Vale. 113 00:11:03,000 --> 00:11:03,840 Tome esto. 114 00:11:03,920 --> 00:11:07,080 - No, ¿qué hace? - Es lo mínimo que puedo hacer. 115 00:11:07,160 --> 00:11:09,400 Haría lo que fuera por mi hijo. 116 00:11:09,920 --> 00:11:12,000 Él no me abandonaría. 117 00:11:12,080 --> 00:11:15,600 Hasta estaba ahorrando para ir de viaje al pueblo. 118 00:11:16,720 --> 00:11:17,880 Encuéntrelo. 119 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Vale. 120 00:11:22,600 --> 00:11:26,600 KAAN HOLDING MIRA HACIA EL FUTURO 121 00:11:41,960 --> 00:11:43,360 Educación Física. Ya. 122 00:12:18,520 --> 00:12:19,960 Mírate, Macit. 123 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Andante. 124 00:12:22,960 --> 00:12:24,520 Uno, dos, 125 00:12:26,160 --> 00:12:28,600 tres, cuatro… 126 00:12:30,920 --> 00:12:36,280 3651, 3652, 3653, 127 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 tres mil… 128 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 ¡Macit! 129 00:12:53,480 --> 00:12:55,080 ¿Sadık? 130 00:12:55,880 --> 00:12:58,920 - ¿Qué haces aquí? - No me envía Maide, tranquilo. 131 00:12:59,880 --> 00:13:02,960 Quiero preguntarle a tu novia por su hermano. 132 00:13:03,560 --> 00:13:05,360 Luego hablamos. Vete. 133 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Ven conmigo. 134 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 Vale, desembucha. 135 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 - ¿Sobre qué? - Las fiestas de chequeo. 136 00:13:12,400 --> 00:13:15,680 Solo sé que son los jueves por la noche. 137 00:13:15,760 --> 00:13:18,280 Lo vi en mensajes del móvil de Pajarito. 138 00:13:18,360 --> 00:13:22,440 Los jueves nos contaba que se quedaba trabajando hasta tarde. 139 00:13:22,520 --> 00:13:25,480 Así que pregúntale a él. Pregúntale a Hayroş. 140 00:13:26,040 --> 00:13:27,240 Hayroş el Educado. 141 00:13:30,160 --> 00:13:31,720 ¿Y el móvil de Tevfik? 142 00:13:32,240 --> 00:13:34,880 ¿Y a mí qué me cuentas? Lo tendrá Pajarito. 143 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 A mí no me mires, este es mío. 144 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 Pregúntale a Macit, me lo regaló él. 145 00:13:42,440 --> 00:13:44,200 Eso siempre acaba mal. 146 00:13:44,280 --> 00:13:47,600 ¿Y a ti qué más te da? ¿Qué eres, la policía moral? 147 00:13:47,680 --> 00:13:49,120 Métete en tus asuntos. 148 00:13:49,640 --> 00:13:52,520 Tú dedícate a ser bueno y déjame el mal a mí. 149 00:13:54,400 --> 00:13:57,560 Tu madre ha dicho que no, pero ¿tenía Tevfik novia…? 150 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 Allegro. 151 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 Uno, 152 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 dos, 153 00:14:09,960 --> 00:14:10,800 tres… 154 00:14:23,960 --> 00:14:25,400 Ladra por lo menos. 155 00:14:34,520 --> 00:14:37,840 ¡Con todos ustedes, Meral Çimen! 156 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 Siento llegar tarde, 157 00:14:41,280 --> 00:14:43,920 pero la fiesta no acababa. 158 00:14:44,000 --> 00:14:47,760 - ¿Qué fiesta? - La de jubilación de Meral Çimen. 159 00:14:47,840 --> 00:14:53,520 Tras 25 años, deja una carrera estelar en el teatro 160 00:14:54,040 --> 00:14:55,680 y se muda a Eskişehir. 161 00:15:00,200 --> 00:15:03,560 Hazme lo que quieras. Estoy agotada. 162 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 Llevamos dos años sin hacer nada. 163 00:15:11,120 --> 00:15:11,960 Ya. 164 00:15:12,920 --> 00:15:16,120 Solo vienes aquí porque hace calor. 165 00:15:17,520 --> 00:15:20,600 Y por tu hijo. 166 00:15:21,640 --> 00:15:24,520 Sé que quieres a ese chucho como a un hijo. 167 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 ¿De verdad te mudas a Eskişehir? 168 00:15:28,000 --> 00:15:29,280 Sí. 169 00:15:29,800 --> 00:15:31,760 Rıza me ha invitado. 170 00:15:33,280 --> 00:15:35,840 ¿Desde la tumba? La palmó hace diez años. 171 00:15:35,920 --> 00:15:37,360 Su espíritu. 172 00:15:41,160 --> 00:15:42,640 Oye, 173 00:15:42,720 --> 00:15:46,320 ¿por qué no vienes conmigo a Eskişehir? 174 00:15:46,840 --> 00:15:48,680 Te adoptaré. 175 00:15:49,280 --> 00:15:50,760 Mi niño. 176 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Estás fatal. 177 00:16:01,320 --> 00:16:02,360 Ven aquí. 178 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 DÍA 2 179 00:16:21,720 --> 00:16:23,600 Los jueves por la noche no. 180 00:16:23,680 --> 00:16:26,200 Tampoco es que Tevfik fuera muy amigo mío. 181 00:16:27,960 --> 00:16:29,040 ¿Estaba bien? 182 00:16:29,120 --> 00:16:32,960 ¿Alguna vez dijo que quería ir a revisarse o algo así? 183 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 Aunque quizá tuviera algo. 184 00:16:36,960 --> 00:16:39,240 Hay una farmacia cruzando la calle. 185 00:16:39,320 --> 00:16:40,720 La farmacia Simge. 186 00:16:41,240 --> 00:16:42,680 Iba mucho allí. 187 00:16:43,440 --> 00:16:44,640 Igual estaba malo. 188 00:16:45,320 --> 00:16:47,360 Toma, para ti. 189 00:16:48,600 --> 00:16:50,640 Voy a darte mi número. 190 00:16:50,720 --> 00:16:54,320 Llámame si oyes, ves o recuerdas algo. 191 00:16:55,000 --> 00:16:57,760 Si lo haces, te daré más de eso. 192 00:16:57,840 --> 00:17:00,320 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 193 00:17:02,320 --> 00:17:04,840 - ¿Sí, Seval? - Buenos días. 194 00:17:04,920 --> 00:17:07,560 - Anoche no viniste. - Estaba ocupado. 195 00:17:07,640 --> 00:17:08,680 ¿Pasa algo? 196 00:17:08,760 --> 00:17:13,080 No, pero ibas a ocuparte de la notificación de Cemile. 197 00:17:14,880 --> 00:17:17,440 Esta noche, ¿te parece? 198 00:17:17,520 --> 00:17:18,440 Vale. 199 00:17:19,760 --> 00:17:21,400 FARMACIA SİMGE 200 00:17:33,120 --> 00:17:35,320 - Hasta luego, Ahmet. - Mejórate. 201 00:17:38,880 --> 00:17:41,400 Buenos días, ¿qué desea? 202 00:17:44,200 --> 00:17:45,920 Que me hables de Tevfik. 203 00:17:46,440 --> 00:17:48,840 Trabaja donde Hayroş el Educado. 204 00:17:49,760 --> 00:17:53,120 Sé que lo conoces, Ahmet. Dicen que venía mucho por aquí. 205 00:17:53,720 --> 00:17:56,200 Sí, lo recuerdo. El ayudante de peluquero. 206 00:17:57,000 --> 00:17:58,920 A veces compraba medicamentos. 207 00:18:00,080 --> 00:18:02,840 - ¿De qué tipo? - No sé… 208 00:18:02,920 --> 00:18:06,320 Calmantes, antibióticos, pomadas… Lo típico. 209 00:18:06,840 --> 00:18:09,200 Calmantes. ¿Sin receta? 210 00:18:09,280 --> 00:18:10,800 ¿Es adicto? 211 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 ¿Receta? 212 00:18:13,520 --> 00:18:16,880 No vendemos nada sin receta. Eran cosas básicas. 213 00:18:18,080 --> 00:18:20,040 ¿Por qué quieres saberlo? 214 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 No eres policía. 215 00:18:22,080 --> 00:18:23,840 ¿Quizá fueran para otro? 216 00:18:23,920 --> 00:18:28,040 No me escuchas. Los medicamentos de los que hablas… 217 00:18:28,120 --> 00:18:29,840 ¿Mencionó algún chequeo? 218 00:18:29,920 --> 00:18:32,480 ¡Será posible! Ya basta. 219 00:18:32,560 --> 00:18:33,880 ¿Me tomas el pelo? 220 00:18:33,960 --> 00:18:36,480 ¿Te parece esto un hospital? ¿Qué chequeo? 221 00:18:37,320 --> 00:18:39,040 Y no vendemos drogas. 222 00:18:39,560 --> 00:18:42,880 - ¿Cuánto fue la última vez que lo viste? - Hace un mes. 223 00:18:42,960 --> 00:18:45,680 - ¿Contento? Ahora largo. - Voy a comprar algo. 224 00:18:48,400 --> 00:18:50,720 Dame eso. ¿Cuánto es? 225 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Cógelo y vete. 226 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 ¡Largo! 227 00:18:57,040 --> 00:18:59,080 Menudo zumbado. 228 00:19:03,280 --> 00:19:07,400 Interesante. Menciono un chequeo y me regala un cepillo de dientes. 229 00:19:08,520 --> 00:19:10,440 Algo sabes, Ahmet. 230 00:19:12,960 --> 00:19:15,720 Viejo amigo, parece que quieras decirme algo. 231 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 ¿Sí? 232 00:19:18,320 --> 00:19:19,280 ¿Diga? 233 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 ¿Quién es? 234 00:19:27,840 --> 00:19:29,640 No digas ni pío. Muévete. 235 00:19:30,360 --> 00:19:31,480 ¿Os manda Ahmet? 236 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 - Si es por el cepillo… - ¡Calla! 237 00:19:33,560 --> 00:19:36,360 - ¿Qué hacéis? ¡Me secuestran! - ¡Entra! 238 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 CARNÉ SADIK DEMİR 239 00:19:44,840 --> 00:19:45,960 ¿Sí, Jefe? 240 00:19:46,040 --> 00:19:48,400 Un tío raro. Parece inofensivo. 241 00:19:48,920 --> 00:19:50,240 No va armado. 242 00:19:51,000 --> 00:19:51,960 Solo un cepillo. 243 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Jefe… 244 00:20:35,520 --> 00:20:36,600 Mira al frente. 245 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 ¡Sujetadlo! ¡Que no es de cristal! 246 00:20:44,520 --> 00:20:45,640 Jefe… 247 00:20:45,720 --> 00:20:47,240 Por favor, para. 248 00:20:48,000 --> 00:20:49,680 Para, Jefe. 249 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 No, Jefe… 250 00:20:53,000 --> 00:20:54,640 ¡Jefe! 251 00:20:55,640 --> 00:20:56,920 ¡Mira al frente! 252 00:21:01,800 --> 00:21:04,600 Qué pena. Déjaselos todos del mismo tamaño. 253 00:21:26,080 --> 00:21:29,200 Conque tú eres Sadık. 254 00:21:41,120 --> 00:21:44,800 Hamza, me dijiste que era un tío raro inofensivo, pero… 255 00:21:47,120 --> 00:21:48,480 es gracioso. 256 00:21:56,480 --> 00:21:58,240 Todos me llaman Jefe. 257 00:21:58,760 --> 00:22:00,720 Deja que te dé un consejo. 258 00:22:01,360 --> 00:22:04,720 No le des la mano a nadie si no sabes qué pretende. 259 00:22:06,440 --> 00:22:08,760 A lo mejor voy a cortarte la polla. 260 00:22:09,280 --> 00:22:12,440 ¿Por qué me jodes la diversión siendo educado? 261 00:22:16,400 --> 00:22:18,320 Veamos qué tenemos aquí. 262 00:22:23,560 --> 00:22:26,120 Un cepillo de dientes. 263 00:22:26,880 --> 00:22:29,400 Había una oferta. Me lo han regalado. 264 00:22:32,800 --> 00:22:34,080 Y un… 265 00:22:35,840 --> 00:22:38,880 ¿Qué narices es esto? ¿Estaba en el arca de Noel? 266 00:22:38,960 --> 00:22:41,480 No tiene código. Lo llamo viejo amigo. 267 00:22:41,560 --> 00:22:43,000 Es un móvil inteligente. 268 00:22:43,080 --> 00:22:44,480 Viejo amigo… 269 00:22:45,840 --> 00:22:48,760 Eres muy gracioso. ¿Sabes qué? 270 00:22:51,040 --> 00:22:56,400 Mis herramientas también tienen nombre. Esta, por ejemplo, es Bulldog. 271 00:22:57,480 --> 00:23:00,240 Hasta que no arranca algo no te suelta. 272 00:23:01,240 --> 00:23:02,960 Te hará chillar. 273 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 Dejémonos de tonterías. 274 00:23:13,640 --> 00:23:15,480 ¿De qué conoces a Tevfik? 275 00:23:16,000 --> 00:23:17,200 ¿Por qué lo buscas? 276 00:23:17,280 --> 00:23:19,720 No lo conozco, no lo he visto nunca. 277 00:23:19,800 --> 00:23:22,800 Lleva un mes desaparecido. Su madre está preocupada. 278 00:23:22,880 --> 00:23:25,080 Se llama Yeter, la conocí ayer. 279 00:23:25,160 --> 00:23:26,800 Tengo una amiga abogada. 280 00:23:26,880 --> 00:23:29,240 A veces la ayudo investigando casos. 281 00:23:29,320 --> 00:23:32,560 Yeter cuida de los hijos de Maide y ella me pidió ayuda. 282 00:23:32,640 --> 00:23:33,560 Por eso… 283 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 ¿Lo tienes todo? 284 00:23:45,600 --> 00:23:47,000 Sí, Jefe. 285 00:24:00,440 --> 00:24:01,400 ¿Y bien? 286 00:24:02,120 --> 00:24:04,640 Dime, don detective. 287 00:24:05,680 --> 00:24:07,440 ¿Qué has descubierto? 288 00:24:08,920 --> 00:24:11,240 Nada, solo a vosotros. 289 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Esto es lo que vamos a hacer: 290 00:24:14,680 --> 00:24:18,680 si descubres algún rastro de Tevfik, 291 00:24:18,760 --> 00:24:22,320 me llamas de inmediato. 292 00:24:22,400 --> 00:24:26,120 El cuarto número de tu agenda es mío. 293 00:24:26,640 --> 00:24:27,960 ¿Queda claro? 294 00:24:29,240 --> 00:24:30,880 ¿Cuánto te paga Maide? 295 00:24:31,640 --> 00:24:32,640 Cinco mil. 296 00:24:32,720 --> 00:24:37,000 Yeter me dio un brazalete, pero no me lo quedaré si no lo encuentro. 297 00:24:37,480 --> 00:24:39,440 Si me traes algo útil, 298 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 te daré 20 000 más. 299 00:24:45,000 --> 00:24:46,160 Tus cosas. 300 00:24:48,480 --> 00:24:50,000 Y tu arma. 301 00:24:56,120 --> 00:24:58,480 Te vas de aquí de una pieza. 302 00:24:59,400 --> 00:25:01,960 Da gracias, no todos tienen tanta suerte. 303 00:25:07,840 --> 00:25:11,040 "NADA DICE ADIÓS COMO UN BALAZO" EL LARGO ADIÓS 304 00:25:11,120 --> 00:25:12,880 Ahmet, el farmacéutico. 305 00:25:13,680 --> 00:25:15,520 Y luego el Jefe. 306 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Tevfik. 307 00:25:22,960 --> 00:25:24,320 Eres muy joven, 308 00:25:24,400 --> 00:25:27,280 ¿qué haces con dos indeseables como esos? 309 00:25:39,040 --> 00:25:40,080 Ahora… 310 00:25:41,240 --> 00:25:44,160 ¿Podría ser que Ahmet, el farmacéutico, y el Jefe… 311 00:25:45,160 --> 00:25:47,000 trabajaran juntos? 312 00:25:47,600 --> 00:25:48,480 ¿Qué opinas? 313 00:25:49,320 --> 00:25:51,600 No, yo tampoco lo creo. 314 00:25:51,680 --> 00:25:54,760 Le di a Ali, el ayudante de peluquero, mi número. 315 00:25:55,240 --> 00:25:56,480 Trabaja para el Jefe. 316 00:25:59,080 --> 00:26:01,880 Ahmet, Ali, el Jefe… 317 00:26:03,920 --> 00:26:05,240 Es complicado. 318 00:26:32,320 --> 00:26:33,400 Sadık. 319 00:26:34,560 --> 00:26:35,400 Rezzan. 320 00:27:08,720 --> 00:27:12,080 DÍA 3 321 00:27:17,640 --> 00:27:18,960 Estupendo. 322 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 - Gracias. - Felicidades. 323 00:27:23,240 --> 00:27:25,920 - Gracias. - Tiene buen gusto, sin duda. 324 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 - ¿Verdad? - Gracias. 325 00:27:28,480 --> 00:27:30,240 No, gracias. 326 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 ¿Es lo que yo pienso? 327 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 Sí. 328 00:27:39,640 --> 00:27:40,720 Estoy embarazada. 329 00:27:47,520 --> 00:27:48,960 Enhorabuena. 330 00:28:36,000 --> 00:28:36,840 ¿Qué pasa? 331 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 Hola… 332 00:28:42,080 --> 00:28:43,520 Mi madre me ha dicho 333 00:28:43,600 --> 00:28:47,600 que el inútil de mi padre le quitó el dinero y el móvil que le mandé. 334 00:28:48,080 --> 00:28:49,640 Dijo que iba a quemarlos. 335 00:28:51,600 --> 00:28:55,080 Así que ya no puedo hablar con mi madre. 336 00:28:57,800 --> 00:29:00,000 Estoy más sola que la una. 337 00:29:06,880 --> 00:29:09,760 ¿Estás trabaja…? ¿Vas a salir hoy? 338 00:29:11,400 --> 00:29:12,960 No lo sé, ¿por? 339 00:29:13,720 --> 00:29:15,960 Vale, ve a lavarte la cara. 340 00:29:16,040 --> 00:29:18,160 Iremos al notario a contestar eso. 341 00:29:18,240 --> 00:29:19,240 ¿En serio? 342 00:29:25,600 --> 00:29:28,480 Ponte algo que te tape las piernas, ¿vale? 343 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 Sí. 344 00:29:33,200 --> 00:29:35,840 ¿Por qué no te cambias tú también? 345 00:29:36,360 --> 00:29:39,320 Siempre vas igual. Ponte algo más veraniego. 346 00:29:43,120 --> 00:29:45,160 Te gusto, ¿verdad? 347 00:29:55,280 --> 00:29:56,800 NOTARIO 348 00:29:57,840 --> 00:30:01,800 Muchísimas gracias. Menuda respuesta hemos mandado. 349 00:30:01,880 --> 00:30:03,320 Esa bruja no me echará. 350 00:30:03,400 --> 00:30:06,560 Y que lo intente, que le echo espray de pimienta. 351 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 ¿Sí? 352 00:30:19,120 --> 00:30:22,040 No, no puedo. Esta noche tampoco. 353 00:30:23,400 --> 00:30:25,480 Ya me has oído, Recep. Estoy liada. 354 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 ¿Te invito a un café? 355 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 O a cenar. Puedo cocinar algo rico. 356 00:30:38,200 --> 00:30:40,680 Tengo algo a las 18:00. Un café está bien. 357 00:30:42,880 --> 00:30:45,280 ¡Eres el mejor del mundo! 358 00:30:57,800 --> 00:30:59,080 Tempo grave. 359 00:31:00,080 --> 00:31:01,080 Uno… 360 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 dos… 361 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 tres… 362 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 cuatro… 363 00:32:43,200 --> 00:32:44,800 ¿Dónde te has metido? 364 00:32:48,760 --> 00:32:52,840 CENTRO MÉDICO MUDANZAS DE LARGA DISTANCIA 365 00:32:52,920 --> 00:32:54,680 Haz lo que te digo, Seval. 366 00:32:54,760 --> 00:32:56,000 CENTRO MÉDICO 367 00:32:56,840 --> 00:33:00,000 Envíame el mensaje. Estoy esperando. 368 00:33:06,520 --> 00:33:07,800 Buena chica. 369 00:33:13,520 --> 00:33:16,240 - ¿Qué quieres? - Vengo a hacerme un chequeo. 370 00:33:16,920 --> 00:33:18,080 Estamos cerrados. 371 00:33:18,160 --> 00:33:20,880 Tengo una cita con Ahmet para un chequeo. 372 00:33:24,560 --> 00:33:25,680 Andante. 373 00:33:25,760 --> 00:33:28,000 Uno, dos, 374 00:33:29,120 --> 00:33:31,600 tres, cuatro… 375 00:33:36,800 --> 00:33:37,800 Pasa. 376 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Espera. 377 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 Vamos. 378 00:33:57,080 --> 00:33:58,120 Sigue. 379 00:33:58,200 --> 00:33:59,760 No te pares. Por aquí. 380 00:34:11,640 --> 00:34:12,640 Entra. 381 00:34:13,440 --> 00:34:14,920 Registradlo. 382 00:34:28,320 --> 00:34:29,960 Sadık Demir. 383 00:34:31,080 --> 00:34:33,840 ¿Quién cojones eres? ¿Qué haces aquí? 384 00:34:35,160 --> 00:34:36,840 ¿Ahmet no te lo ha contado? 385 00:34:37,640 --> 00:34:40,120 Deja que te cuente lo que vamos a hacer. 386 00:34:40,200 --> 00:34:42,120 Este tío te va a sujetar, 387 00:34:42,200 --> 00:34:43,720 este te abrirá la boca 388 00:34:43,800 --> 00:34:45,560 y yo te cagará dentro. 389 00:34:46,080 --> 00:34:47,160 No me gusta. 390 00:34:47,240 --> 00:34:49,760 Es un plan de mierda. Trae a Ahmet. 391 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 ¡Qué cojones! 392 00:34:53,960 --> 00:34:55,680 El móvil. Hay un mensaje. 393 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 ¿Esto qué es? 394 00:34:58,320 --> 00:35:00,760 Ya sé que es viejo, pero a mí me vale. 395 00:35:00,840 --> 00:35:01,800 No tiene código. 396 00:35:01,880 --> 00:35:03,600 "Comisario Şevket, 397 00:35:04,080 --> 00:35:06,400 estoy en el centro médico de la Hale. 398 00:35:06,480 --> 00:35:09,320 Que me recojan en media hora". 399 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 "Vale, Sadık". 400 00:35:17,160 --> 00:35:19,480 ¿Quién coño es el comisario este? 401 00:35:20,200 --> 00:35:23,120 Hay una tarjeta en mi cartera. 402 00:35:29,040 --> 00:35:30,960 Le he escrito hace cinco minutos. 403 00:35:31,040 --> 00:35:33,680 Date prisa y trae a Ahmet. 404 00:35:36,960 --> 00:35:37,800 Dios. 405 00:35:40,080 --> 00:35:40,960 ¡Traedlo! 406 00:35:42,440 --> 00:35:44,160 ¡Con cuidado! 407 00:35:49,320 --> 00:35:50,320 Es suficiente. 408 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Por aquí. 409 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Vale, yo me ocupo. 410 00:36:25,960 --> 00:36:27,360 Camina. 411 00:36:36,040 --> 00:36:38,600 Eres un puto incordio. 412 00:36:41,040 --> 00:36:42,480 ¿Cómo me has encontrado? 413 00:36:43,320 --> 00:36:46,480 Te he seguido desde la farmacia sin que te des cuenta. 414 00:36:47,000 --> 00:36:49,560 Sí, hay un comisario llamado Şevket. 415 00:36:51,760 --> 00:36:52,880 Şevket el Hablador. 416 00:36:52,960 --> 00:36:54,080 Ese mismo. 417 00:36:54,160 --> 00:36:56,840 Es de la Unidad de Personas Desaparecidas. 418 00:36:56,920 --> 00:36:57,960 Y su número. 419 00:37:00,520 --> 00:37:01,520 Dejadnos. 420 00:37:07,200 --> 00:37:08,200 Sadık. 421 00:37:09,280 --> 00:37:11,120 No te equivoques. 422 00:37:11,920 --> 00:37:15,440 La poli nos deja en paz, ¿cómo seguiríamos aquí si no? 423 00:37:16,560 --> 00:37:18,640 Hoy te dejaré marchar, 424 00:37:19,800 --> 00:37:21,600 por el comisario Şevket. 425 00:37:21,680 --> 00:37:24,640 ¿Y si el comisario Şevket… 426 00:37:27,600 --> 00:37:29,920 decide no hacer la vista gorda? 427 00:37:31,080 --> 00:37:32,920 Entonces, ¿qué, Ahmet? 428 00:37:33,840 --> 00:37:37,160 Tráfico de personas, prostitución, esclavitud 429 00:37:37,240 --> 00:37:39,960 y quizá tráfico de órganos, entre otras cosas. 430 00:37:40,040 --> 00:37:41,240 ¿Eh? ¿Qué te parece? 431 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 Mira. 432 00:37:44,480 --> 00:37:47,560 Cuéntame lo que sepas de los chequeos estos. 433 00:37:47,640 --> 00:37:51,000 Qué hace Tevfik y cómo y cuándo desapareció. 434 00:37:51,080 --> 00:37:52,920 Cuéntamelo todo, ¿sí? 435 00:37:53,000 --> 00:37:55,440 Y llamaré al comisario y le diré 436 00:37:55,520 --> 00:37:57,720 que no hace falta que vengan. 437 00:37:57,800 --> 00:37:58,960 ¿Estamos? 438 00:37:59,040 --> 00:38:02,200 Ahmet, me la suda lo que hagáis aquí. 439 00:38:02,720 --> 00:38:04,800 La madre de Tevfik está preocupada. 440 00:38:05,440 --> 00:38:07,400 Le prometí que lo encontraría. 441 00:38:07,480 --> 00:38:09,200 Digamos que lo consigues. 442 00:38:10,880 --> 00:38:12,840 ¿Seguirás dándonos por saco? 443 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 No. 444 00:38:17,200 --> 00:38:19,720 Escucha bien. No lo repetiré. 445 00:38:19,800 --> 00:38:21,920 Que no te engañe su carita de ángel. 446 00:38:22,640 --> 00:38:24,920 Tevfik era un cabronazo. 447 00:38:25,600 --> 00:38:28,640 Ayudante de peluquero, claro. 448 00:38:29,320 --> 00:38:30,360 Y una mierda. 449 00:38:31,600 --> 00:38:34,880 Hace un año, empezó a venir por aquí. 450 00:38:35,400 --> 00:38:36,880 Pero, las cosas como son, 451 00:38:37,760 --> 00:38:40,280 el cabronazo tenía un don innato. 452 00:38:40,800 --> 00:38:42,680 No tardó en ascender a chulo. 453 00:38:42,760 --> 00:38:44,640 Estuvo así seis meses. 454 00:38:44,720 --> 00:38:46,640 Elegía la mercancía y la vendía. 455 00:38:47,640 --> 00:38:50,840 Hace un mes o así, se llevó una mercancía. 456 00:38:51,960 --> 00:38:53,400 Y no sabemos más. 457 00:38:54,440 --> 00:38:57,440 Yo también lo busqué, pero se ha esfumado. 458 00:38:57,520 --> 00:39:00,440 No me cuentes milongas, Tevfik es un chaval. 459 00:39:00,520 --> 00:39:02,760 ¿Cómo quieres que fuera chulo? 460 00:39:02,840 --> 00:39:04,240 Tenía un socio. 461 00:39:04,960 --> 00:39:07,560 Cada jueves, Tevfik llamaba para un chequeo. 462 00:39:07,640 --> 00:39:10,480 Entonces venía aquí con Cevdet en un sedán negro. 463 00:39:10,560 --> 00:39:12,360 Cevdet esperaba en el coche 464 00:39:12,440 --> 00:39:15,480 y tu chico entraba, recogía la mercancía y se iba. 465 00:39:15,560 --> 00:39:17,920 - ¿Dónde encuentro a Cevdet? - Ni idea. 466 00:39:18,000 --> 00:39:19,080 No lo conozco. 467 00:39:21,680 --> 00:39:22,640 Vale, Ahmet… 468 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 Dios. 469 00:39:27,360 --> 00:39:31,280 Lo que me has contado no hará que deje de incordiar. 470 00:39:32,080 --> 00:39:34,760 Hay millones de Cevdets en Estambul. 471 00:39:35,360 --> 00:39:37,520 ¿Me equivoco? Por cierto… 472 00:39:38,960 --> 00:39:40,320 te quedan diez minutos. 473 00:39:43,720 --> 00:39:46,160 Este idiota no se rinde. Haz lo que dice. 474 00:39:48,280 --> 00:39:50,960 Intentaremos ver la matrícula en la grabación. 475 00:39:52,560 --> 00:39:53,720 Eso está mejor. 476 00:39:55,160 --> 00:39:56,240 Que vaya bien. 477 00:39:58,040 --> 00:39:59,200 Hola, ¿Şule? 478 00:40:00,080 --> 00:40:02,680 Siento llamar tan tarde, pero es urgente. 479 00:40:03,160 --> 00:40:06,320 Tengo una matrícula. Averigua a quién pertenece. 480 00:40:08,360 --> 00:40:10,120 Sí, espero. 481 00:40:13,280 --> 00:40:15,520 Ahora es cosa tuya, Şule. 482 00:40:16,040 --> 00:40:17,720 Encuentra a ese cabrón. 483 00:40:21,440 --> 00:40:22,800 Hoy es jueves. 484 00:40:38,440 --> 00:40:39,680 ¿Té, señor? 485 00:40:44,880 --> 00:40:46,480 - Gracias. - Disfrútelo. 486 00:41:04,760 --> 00:41:06,400 ¿Quién te compra, Ahmet? 487 00:41:07,280 --> 00:41:08,920 ¿Quién está en el coche? 488 00:41:17,480 --> 00:41:19,480 Eres un amateur, Sadık. 489 00:41:20,000 --> 00:41:22,480 Marlowe iría ya tras él con el coche. 490 00:41:25,520 --> 00:41:27,600 Jefe, póngame otro. 491 00:41:28,800 --> 00:41:31,200 No le han hecho nada. 492 00:41:33,560 --> 00:41:36,120 Está sentado fuera, viendo a la gente pasar. 493 00:41:37,880 --> 00:41:38,880 Sí. 494 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 Vale. Entendido. 495 00:41:42,760 --> 00:41:43,960 Yo me ocupo. 496 00:41:46,320 --> 00:41:47,520 No creas a Meral. 497 00:41:47,600 --> 00:41:50,600 No soy tu padre, te encontré en la calle. 498 00:41:50,680 --> 00:41:52,760 Y no conozco a tu madre, ¿vale? 499 00:42:00,680 --> 00:42:01,800 ¿Sí, Maide? 500 00:42:01,880 --> 00:42:03,240 - Buenos días. - Hola. 501 00:42:03,320 --> 00:42:05,600 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 502 00:42:05,680 --> 00:42:08,200 Vamos a comer hoy. ¿Qué me dices? 503 00:42:08,280 --> 00:42:09,680 - ¿Hoy? - Sí. 504 00:42:09,760 --> 00:42:11,080 - ¿Hoy? - ¿Por qué no? 505 00:42:11,160 --> 00:42:14,080 - Creía que Tevfik… - Acabo a las 13:30. 506 00:42:14,160 --> 00:42:16,400 - ¿Te veo a las 14:00? - Vale, ¿dónde? 507 00:42:16,480 --> 00:42:18,600 - ¿Conoces el restaurante Sera? - Sí. 508 00:42:18,680 --> 00:42:20,320 - Vale, te veo allí. - Chao. 509 00:42:22,640 --> 00:42:24,560 ¿Has pillado a tu marido? 510 00:42:24,640 --> 00:42:27,120 PARA SEVAL NO PUEDO IR. TENGO UNA COMIDA. 511 00:42:29,440 --> 00:42:32,720 Venga, Esfinge. Haz lo tuyo. Estoy harto de esperar. 512 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 Venga. 513 00:42:34,560 --> 00:42:36,080 ¡Eh! Venga. 514 00:42:39,160 --> 00:42:40,320 Como quieras. 515 00:42:41,640 --> 00:42:44,880 DÍA 4 516 00:42:48,160 --> 00:42:49,160 Gracias. 517 00:42:56,120 --> 00:42:57,720 - Bienvenido. - Gracias. 518 00:42:57,800 --> 00:42:58,920 ¿Quiere beber algo? 519 00:42:59,720 --> 00:43:01,680 - Un whiskey. - Claro. 520 00:43:02,240 --> 00:43:04,600 - Espero a alguien. - Muy bien. 521 00:43:06,400 --> 00:43:11,360 Uno, dos, tres, cuatro, 522 00:43:12,160 --> 00:43:16,040 cinco, seis, siete… 523 00:43:18,480 --> 00:43:20,880 - Catorce… Gracias. - De nada. 524 00:43:20,960 --> 00:43:23,160 Dieciséis, diecisiete… 525 00:43:28,560 --> 00:43:31,480 260, 261… 526 00:43:31,960 --> 00:43:33,080 Hola, Sadık. 527 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 ¿Estás bien? 528 00:43:59,960 --> 00:44:01,800 Cuánto tiempo. 529 00:44:02,600 --> 00:44:05,560 Seis años y cinco meses. 13 de cárcel, 77 en total. 530 00:44:06,560 --> 00:44:07,800 Sí, mucho tiempo. 531 00:44:09,720 --> 00:44:10,560 ¿Cómo estás? 532 00:44:10,640 --> 00:44:12,480 Maide te lo habrá contado. 533 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 Sí. 534 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 ¿Estás bien? O sea… 535 00:44:21,000 --> 00:44:22,560 Con abrigo con este calor… 536 00:44:24,080 --> 00:44:25,200 Es por el estómago. 537 00:44:25,880 --> 00:44:29,000 - ¿Pedimos? - No, no quiero nada. 538 00:44:33,040 --> 00:44:34,920 ¿No me preguntas cómo estoy? 539 00:44:35,440 --> 00:44:36,880 No, ya lo sé. 540 00:44:36,960 --> 00:44:39,800 Estás muy bien. Me informan cada mes. 541 00:44:41,720 --> 00:44:43,400 - ¿Maide? - No. 542 00:44:43,480 --> 00:44:44,960 Las revistas. 543 00:44:46,040 --> 00:44:49,240 Las que escriben adónde vais, 544 00:44:49,320 --> 00:44:52,320 con quién, que coméis y bebéis, que os ponéis, 545 00:44:52,400 --> 00:44:55,080 quién se folla a quién y quién no. 546 00:44:55,160 --> 00:44:57,560 De las que tienen muchas fotos. 547 00:44:57,640 --> 00:44:58,480 Esas. 548 00:44:59,480 --> 00:45:02,800 - ¿Ahora lees esas cosas? - Mi vecina las compra. 549 00:45:02,880 --> 00:45:04,760 ¿Tu vecina, dices? 550 00:45:04,840 --> 00:45:05,840 Sí. 551 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 ¿Es guapa? 552 00:45:11,160 --> 00:45:13,720 Digamos que, en lo suyo, la belleza importa. 553 00:45:18,680 --> 00:45:20,160 ¿Sigues cabreado conmigo? 554 00:45:24,720 --> 00:45:26,760 ¿Empiezas con esa pregunta? 555 00:45:28,320 --> 00:45:32,120 Para recordarte como alguien mejor de lo que eres, 556 00:45:32,200 --> 00:45:33,280 necesito esto. 557 00:45:34,360 --> 00:45:37,240 O, más bien, una botella, de un trago. 558 00:45:39,800 --> 00:45:41,760 Sadık, te estoy agradecida. 559 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 De verdad. 560 00:45:44,240 --> 00:45:46,360 Por todo lo que hiciste. 561 00:45:47,840 --> 00:45:52,040 Tu disculpa llega un poco tarde. Siete años tarde. 562 00:45:53,280 --> 00:45:54,840 Me daba vergüenza. 563 00:45:54,920 --> 00:45:55,920 ¿De verdad? 564 00:45:58,680 --> 00:45:59,680 Entonces… 565 00:46:01,160 --> 00:46:03,320 ¿por qué la has perdido ahora? 566 00:46:04,440 --> 00:46:06,240 Sadık, hay otro caso. 567 00:46:07,680 --> 00:46:09,320 Han vuelto a denunciarme. 568 00:46:09,920 --> 00:46:10,760 ¿Y? 569 00:46:11,920 --> 00:46:15,320 Si el juicio va mal, podrían mandarme a la cárcel 570 00:46:16,240 --> 00:46:18,120 y quitarme el título. 571 00:46:18,720 --> 00:46:19,640 ¿Y? 572 00:46:21,920 --> 00:46:23,600 No puedo ir a la cárcel. 573 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Ni aunque sea un par de meses. 574 00:46:30,440 --> 00:46:31,640 Estoy embarazada. 575 00:46:33,080 --> 00:46:36,480 Nadie me quiso tanto como tú. 576 00:46:40,800 --> 00:46:42,200 Necesito un cigarro. 577 00:47:33,760 --> 00:47:36,680 LA JUSTICIA ES LA BASE DEL ESTADO 578 00:48:15,080 --> 00:48:16,800 Hola, ahí estás. 579 00:48:19,120 --> 00:48:20,720 Tengo una sorpresa para ti. 580 00:48:22,240 --> 00:48:24,600 ¿Por qué tienes los ojos tan rojos? 581 00:48:25,640 --> 00:48:27,880 Una alergia. Son los árboles. 582 00:48:27,960 --> 00:48:31,120 - ¿Me traes un vaso con hielo? - Claro. 583 00:48:33,120 --> 00:48:34,880 ¿Qué has hecho a mediodía? 584 00:48:35,640 --> 00:48:37,240 ¿Con quién has comido? 585 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Dame una revista de esas tuyas. La de febrero. 586 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Toma. 587 00:48:58,840 --> 00:49:01,720 REZZAN AKKURT GUAPA, EN FORMA Y CON ÉXITO 588 00:49:02,720 --> 00:49:04,160 Qué guapa. 589 00:49:05,400 --> 00:49:06,520 ¿Quién es? 590 00:49:09,920 --> 00:49:11,000 Mi exmujer. 591 00:49:13,680 --> 00:49:15,960 ¿Estabas forrado? 592 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 No. 593 00:49:19,200 --> 00:49:20,640 Su nuevo marido sí. 594 00:49:27,480 --> 00:49:29,280 ¿Te hizo daño? 595 00:49:29,840 --> 00:49:31,720 ¿Por qué os divorciasteis? 596 00:49:32,280 --> 00:49:33,840 Éramos socios. 597 00:49:34,560 --> 00:49:36,800 Ella es abogada. Trabajábamos juntos. 598 00:49:37,320 --> 00:49:40,440 Hubo un caso turbio 599 00:49:41,240 --> 00:49:42,720 y yo pagué el pato. 600 00:49:43,960 --> 00:49:46,280 Me inhabilitaron y me encarcelaron. 601 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Se divorció de mí 602 00:49:48,520 --> 00:49:50,400 y se casó con un ricachón. 603 00:49:55,640 --> 00:49:57,280 ¿No te esperó? 604 00:50:05,240 --> 00:50:06,800 Yo lo habría hecho. 605 00:50:08,520 --> 00:50:09,920 Te juro que sí. 606 00:50:11,920 --> 00:50:13,680 ¿Qué quería esa ingrata? 607 00:50:16,760 --> 00:50:17,920 Un favor. 608 00:50:21,640 --> 00:50:23,240 ¿Por qué cierras los ojos? 609 00:50:26,520 --> 00:50:27,960 He pedido un deseo. 610 00:50:29,600 --> 00:50:32,080 - ¿Cuál es la sorpresa? - Ah, sí. 611 00:50:32,160 --> 00:50:33,920 Espera. Son dos sorpresas. 612 00:50:34,000 --> 00:50:35,320 - Date prisa. - Voy. 613 00:50:44,240 --> 00:50:45,240 ¿Sí, Maide? 614 00:50:45,320 --> 00:50:47,960 Sé que ha sido una encerrona y lo siento. 615 00:50:48,040 --> 00:50:52,040 Pero no tenía alternativa. Arif me dijo que estaba embarazada… 616 00:50:55,080 --> 00:50:56,360 ¿Te has enfadado? 617 00:50:56,880 --> 00:51:00,480 Maide, intenta ponerte en mi lugar. 618 00:51:01,160 --> 00:51:04,400 Tu marido comete un fraude y tú vas a la cárcel por él. 619 00:51:04,480 --> 00:51:07,640 Se divorcia de ti y se casa con otra. 620 00:51:07,720 --> 00:51:08,960 Siete años después, 621 00:51:09,040 --> 00:51:12,320 llega alguien como yo y decide hacer de mediador. 622 00:51:12,400 --> 00:51:14,440 Tu marido te arrincona y te pide 623 00:51:14,520 --> 00:51:15,960 que vuelvas a la cárcel. 624 00:51:16,680 --> 00:51:18,240 ¿Tú qué crees, Maide? 625 00:51:19,000 --> 00:51:20,600 ¿No es para enfadarse? 626 00:51:21,800 --> 00:51:24,080 Tienes derecho a estar disgustado, 627 00:51:24,600 --> 00:51:26,360 pero solo soy la mensajera. 628 00:51:26,440 --> 00:51:29,320 Arif quiere saber qué puede hacer por ti, 629 00:51:29,400 --> 00:51:31,840 si es que decides cargar con el muerto. 630 00:51:31,920 --> 00:51:33,760 ¿Cuánto valgo, Maide? 631 00:51:34,520 --> 00:51:36,000 ¿Cuánto? 632 00:51:36,080 --> 00:51:37,400 ¿Por quién me tomáis? 633 00:51:40,200 --> 00:51:41,480 ¿Qué pasa? 634 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 ¿Qué pasa? 635 00:52:17,280 --> 00:52:18,640 Dios existe. 636 00:52:20,280 --> 00:52:21,440 Estoy segura, 637 00:52:21,520 --> 00:52:24,080 porque, hace cinco minutos, he deseado esto. 638 00:52:47,160 --> 00:52:48,240 ¡Espera! 639 00:52:48,760 --> 00:52:50,440 Espera. 640 00:52:52,680 --> 00:52:54,360 No se lo he contado a nadie. 641 00:52:55,960 --> 00:52:56,800 De verdad… 642 00:53:47,640 --> 00:53:48,640 Buenos días. 643 00:54:05,240 --> 00:54:07,000 Lo voy a dejar. 644 00:54:09,880 --> 00:54:12,440 Si hace falta, limpiaré casas. 645 00:54:17,080 --> 00:54:18,920 Esa era la segunda sorpresa. 646 00:54:19,600 --> 00:54:26,480 DÍA 5 647 00:54:32,200 --> 00:54:34,200 Aún no ha habido ninguna entrega. 648 00:54:37,360 --> 00:54:39,240 ¿Qué pasa? ¿Quieres algo? 649 00:54:39,840 --> 00:54:42,120 No, estoy esperando para un chequeo. 650 00:54:42,200 --> 00:54:44,400 ¿Para un chequeo? Olvídate. 651 00:54:44,480 --> 00:54:46,400 Han asesinado a alguien ahí. 652 00:54:46,480 --> 00:54:48,560 ¿Asesinado? ¿A quién? 653 00:54:48,640 --> 00:54:50,600 A un tío que cojeaba, era asiduo. 654 00:54:50,680 --> 00:54:52,520 Un tal Ahmet o algo así. 655 00:54:53,480 --> 00:54:54,840 Me lo dijo el conserje. 656 00:54:58,440 --> 00:54:59,280 Gracias. 657 00:55:00,400 --> 00:55:01,840 Has sido tú, Cevdet. 658 00:55:04,560 --> 00:55:06,040 Şule, te escucho. 659 00:55:06,120 --> 00:55:08,280 La matrícula es de un vehículo 660 00:55:08,360 --> 00:55:12,080 alquilado hace seis meses por Kaan Holding. 661 00:55:12,160 --> 00:55:13,920 Y atento a esto: 662 00:55:14,000 --> 00:55:16,480 el coche tuvo un accidente hace 20 días. 663 00:55:16,560 --> 00:55:19,240 No pudieron identificar al conductor que murió 664 00:55:19,320 --> 00:55:23,640 porque el coche cambió de carril y se estrelló con un camión de gasolina. 665 00:55:23,720 --> 00:55:26,840 El coche estaba a nombre del jefe de seguridad. 666 00:55:28,000 --> 00:55:29,360 Un sedán negro. 667 00:55:29,440 --> 00:55:32,240 - ¿Cómo se llamaba el de seguridad? - Cevdet Koru. 668 00:55:34,440 --> 00:55:37,600 No es que fuera precisamente un ciudadano ejemplar. 669 00:55:37,680 --> 00:55:40,200 Era comisario de policía hasta que lo echaron 670 00:55:40,280 --> 00:55:42,360 por su vicio a las apuestas 671 00:55:42,440 --> 00:55:44,200 y una denuncia por agresión. 672 00:55:44,720 --> 00:55:46,760 Suponemos que conducía él 673 00:55:46,840 --> 00:55:49,560 porque lleva desaparecido desde el accidente. 674 00:55:50,240 --> 00:55:53,440 ¿Tienes alguna dirección? ¿De su despacho o de su casa? 675 00:55:53,520 --> 00:55:56,040 La de la nueva casa de su viuda, Kadriye. 676 00:55:56,120 --> 00:55:58,640 Envíamela. Ah, y manda a Hüseyin. 677 00:56:04,760 --> 00:56:09,000 Han asesinado a un tío e iba a culparte, pero también estás muerto. 678 00:56:10,640 --> 00:56:13,320 Ya veremos… 679 00:56:22,760 --> 00:56:25,640 Dos, tres, cuatro… 680 00:56:26,360 --> 00:56:28,240 ¿Sí? ¿Puedo ayudarle? 681 00:56:28,320 --> 00:56:31,240 Soy Sadık Demir de Seguros Larga Vida. 682 00:56:31,320 --> 00:56:33,280 Primero de todo, lo siento mucho. 683 00:56:33,360 --> 00:56:34,680 Vengo a hablar 684 00:56:34,760 --> 00:56:37,200 sobre el pago del seguro del señor Koru. 685 00:56:37,280 --> 00:56:38,520 ¿Es usted su mujer? 686 00:56:38,600 --> 00:56:42,080 ¿Mi cuñado tenía un seguro de vida de dos millones de liras? 687 00:56:42,160 --> 00:56:44,720 - Sí. - ¿Lo contrató su empresa? 688 00:56:45,560 --> 00:56:49,240 La empresa para la que trabajaba tiene ayudas para las viudas, 689 00:56:49,320 --> 00:56:51,760 pero Tahsin no mencionó ningún seguro. 690 00:56:52,280 --> 00:56:53,240 ¿Tahsin? 691 00:56:53,320 --> 00:56:54,960 El director de RR. PP. 692 00:56:55,040 --> 00:56:56,840 No, el coordinador de RR. PP. 693 00:56:56,920 --> 00:56:59,160 Nunca me acuerdo de esas cosas. 694 00:56:59,680 --> 00:57:02,520 Debo tener su tarjeta por aquí. 695 00:57:06,440 --> 00:57:08,560 La dejó cuando trajo la escritura. 696 00:57:13,360 --> 00:57:14,440 Gracias. 697 00:57:14,520 --> 00:57:18,120 - ¿No conoce a Tahsin? - No, yo trabajo con Finanzas. 698 00:57:20,040 --> 00:57:22,720 ¿Vino él personalmente? 699 00:57:24,480 --> 00:57:26,400 Su cuñado caía bien, no hay duda. 700 00:57:28,320 --> 00:57:32,880 Por lo visto, Cevdet tenía una bolsa con documentos de la empresa. 701 00:57:32,960 --> 00:57:34,640 Vino a buscarla también. 702 00:57:38,360 --> 00:57:41,680 Debo hacerle unas preguntas a su hermana. 703 00:57:42,200 --> 00:57:45,640 - ¿Cuándo vuelve de Adapazarı? - Pasado mañana. 704 00:57:45,720 --> 00:57:49,120 ¿Podría darme su número para agilizar el trámite? 705 00:57:49,640 --> 00:57:51,280 - El de su hermana. - Claro. 706 00:57:59,760 --> 00:58:01,480 Qué bocazas eres, Behiye. 707 00:58:02,000 --> 00:58:05,320 ¿Por qué has hablado tanto? ¿Y por qué le das la tarjeta? 708 00:58:05,400 --> 00:58:07,040 Dios, hermanita. 709 00:58:07,120 --> 00:58:08,440 Tahsin, 710 00:58:08,960 --> 00:58:12,840 eres un coordinador poderoso de un holding 711 00:58:12,920 --> 00:58:15,040 que es dueño de mitad del país. 712 00:58:15,680 --> 00:58:18,920 Y entregas la póliza personalmente… 713 00:58:19,000 --> 00:58:20,040 ¿Por qué? 714 00:58:20,560 --> 00:58:25,040 ¿O tenías algún motivo oculto? 715 00:58:28,680 --> 00:58:30,240 Tahsin. 716 00:58:31,320 --> 00:58:32,720 ¿Qué había en la bolsa? 717 00:58:35,600 --> 00:58:38,920 Señor, le ha llamado Maide, pero no contestaba. 718 00:58:41,200 --> 00:58:42,200 ¿Sí, Maide? 719 00:58:42,720 --> 00:58:44,560 Hola, ¿qué haces? 720 00:58:45,520 --> 00:58:47,120 Nada. Pensando. 721 00:58:47,640 --> 00:58:49,160 ¿Sobre la oferta de Arif? 722 00:58:49,800 --> 00:58:50,800 No. 723 00:58:50,880 --> 00:58:54,600 Sobre los refugiados sirios, los esclavos, si mudarme a Eskişehir… 724 00:58:54,680 --> 00:58:57,240 O quizá a una isla tropical… 725 00:58:57,320 --> 00:58:58,720 Lo típico, vamos. 726 00:58:58,800 --> 00:59:01,040 - ¿Y en Rezzan? - No. 727 00:59:01,120 --> 00:59:02,560 Tevfik va primero. 728 00:59:02,640 --> 00:59:04,840 Quiero ganarme esas 5000 que me diste. 729 00:59:04,920 --> 00:59:06,600 Olvídalo de momento. 730 00:59:06,680 --> 00:59:09,600 ¿Quieres oír los detalles de la oferta de Arif? 731 00:59:09,680 --> 00:59:10,680 ¿Está contigo? 732 00:59:11,760 --> 00:59:12,600 No. 733 00:59:13,120 --> 00:59:16,240 Pero puedo decirle que venga y os veis. 734 00:59:16,320 --> 00:59:17,720 Hoy es el quinto día. 735 00:59:18,240 --> 00:59:21,600 Dijimos que hablaríamos en una semana. Te veré entonces. 736 00:59:21,680 --> 00:59:24,800 Te contaré lo que he descubierto, ¿vale? 737 00:59:24,880 --> 00:59:26,440 Ah, por cierto, 738 00:59:28,200 --> 00:59:29,640 no le digas hola a Arif. 739 00:59:58,800 --> 00:59:59,800 ¿Quién es? 740 01:00:01,200 --> 01:00:02,200 Yo. 741 01:00:12,480 --> 01:00:14,320 Ponte esto en el ojo. 742 01:00:14,400 --> 01:00:16,720 Déjatelo hasta que empiece a doler. 743 01:00:19,360 --> 01:00:20,840 Creía que eras tú. 744 01:00:22,600 --> 01:00:23,920 Pero era Recep. 745 01:00:26,680 --> 01:00:28,920 Te ha hecho esto por querer dejarlo. 746 01:00:30,960 --> 01:00:34,680 Dame su número de teléfono y su matrícula. 747 01:00:36,280 --> 01:00:38,560 No, son dos socios. Te harán daño. 748 01:00:39,760 --> 01:00:41,760 Me han hecho firmar unos papeles. 749 01:00:41,840 --> 01:00:44,320 Vale. Descansa un poco. 750 01:00:46,160 --> 01:00:47,120 Vale. 751 01:01:07,360 --> 01:01:09,040 El Jefe dice hola. 752 01:01:11,760 --> 01:01:13,800 Sus papeles. 753 01:01:21,440 --> 01:01:22,760 Gracias. 754 01:01:23,760 --> 01:01:24,760 Levantad. 755 01:01:27,640 --> 01:01:32,120 El Jefe dice que te acuerdes de este favor y vuelvas al trabajo rapidito. 756 01:01:32,200 --> 01:01:33,480 Para que lo sepas. 757 01:01:52,520 --> 01:01:53,560 ¿Qué pasa? 758 01:01:54,720 --> 01:01:56,200 Recep ya no te molestará. 759 01:01:57,640 --> 01:02:00,560 Y los papeles están en la mesita de noche. 760 01:02:02,920 --> 01:02:04,120 ¿Cómo lo has hecho? 761 01:02:07,280 --> 01:02:08,640 Tengo contactos. 762 01:02:13,600 --> 01:02:14,720 Sigue durmiendo. 763 01:02:16,480 --> 01:02:18,680 Voy a empezar a llamarte por tu nombre. 764 01:02:20,320 --> 01:02:21,400 Sadık. 765 01:02:23,800 --> 01:02:24,800 Vale. 766 01:02:25,840 --> 01:02:27,240 Yo me llamo Fatma. 767 01:02:29,480 --> 01:02:31,120 Aunque me gusta más Fatoş. 768 01:03:25,880 --> 01:03:29,840 No te buscaré en lugares lejanos 769 01:03:29,920 --> 01:03:32,520 porque estás dentro de mí. 770 01:03:32,600 --> 01:03:33,920 DÍA 6 771 01:03:34,000 --> 01:03:37,800 Ocupando un trono en mi corazón, 772 01:03:38,320 --> 01:03:40,800 en el mejor sitio de todos. 773 01:03:59,160 --> 01:04:00,280 ¿Quién es? 774 01:04:01,400 --> 01:04:02,400 ¿Diga? 775 01:04:07,080 --> 01:04:09,160 Hombre, buenazo. 776 01:04:09,240 --> 01:04:13,200 Si hasta estrenas ropa. ¿Y ese color? 777 01:04:17,520 --> 01:04:20,400 ¿Se te ha comido la lengua el gato? Habla. 778 01:04:22,080 --> 01:04:25,800 Habla tú. Has dicho que era importante. 779 01:04:27,080 --> 01:04:28,280 ¿Y si te dijera 780 01:04:28,360 --> 01:04:34,120 que vendo un móvil con vídeos muy chungos, fotos y mensajes? 781 01:04:34,200 --> 01:04:35,360 ¿Qué me dirías? 782 01:04:35,880 --> 01:04:38,000 Creía que no lo tenías. 783 01:04:38,080 --> 01:04:39,960 - Mentirosa. - Me olvidé. 784 01:04:40,040 --> 01:04:42,920 Claro, ¿cómo sé que no mientes? 785 01:04:43,000 --> 01:04:46,680 Me he pasado unas fotos y mensajes a mi móvil. 786 01:04:46,760 --> 01:04:47,800 Mira. 787 01:04:54,120 --> 01:04:56,200 Te vendo el móvil por 20 000 liras. 788 01:04:56,800 --> 01:04:58,600 Sé que no las tienes. 789 01:04:59,440 --> 01:05:01,840 - Pero Macit sí. - ¿Qué tiene que ver él? 790 01:05:01,920 --> 01:05:04,120 Cree que Maide te mandó seguirle. 791 01:05:04,200 --> 01:05:06,040 Está cagado. 792 01:05:06,560 --> 01:05:10,680 Sin Maide, Macit no tiene nada. Hará todo lo que le digas. 793 01:05:11,360 --> 01:05:15,040 Madre mía, ¿tú y Macit no estáis liados? 794 01:05:16,760 --> 01:05:18,120 ¿Liados? 795 01:05:18,600 --> 01:05:21,640 Pasaría de mí si encontrase a otra mejor. 796 01:05:21,720 --> 01:05:23,520 Solo tenemos intereses mutuos. 797 01:05:27,480 --> 01:05:30,200 Ahí hay mensajes amenazantes. 798 01:05:30,280 --> 01:05:34,360 - De un tal X. ¿Lo conoces? - El dinero primero, buenazo. 799 01:05:37,920 --> 01:05:39,960 - Una botella de leche. - Voy. 800 01:05:40,040 --> 01:05:41,800 - ¿Cuánto es? - Siete liras. 801 01:05:58,080 --> 01:06:02,120 ¡TRES MESES SIN NOTICIAS DE LA NIÑA DESAPARECIDA! 802 01:06:06,680 --> 01:06:07,960 ¿La leche? 803 01:06:35,480 --> 01:06:38,320 Este dinero no es para mí. Es para una madre. 804 01:06:38,400 --> 01:06:40,480 ¿Todavía me sigues? 805 01:06:40,560 --> 01:06:44,160 Me da igual lo que hagas. Tranquilo, Maide no lo sabe. 806 01:06:44,680 --> 01:06:48,560 Pídeselo a Arif. Ha hecho una fortuna con los rusos. 807 01:06:48,640 --> 01:06:50,600 ¿Rezzan presentó a Maide y Arif? 808 01:06:54,320 --> 01:06:56,560 Maide llevó sus dos divorcios. 809 01:06:57,320 --> 01:06:59,720 Le libró de pagar a sus ex. 810 01:07:00,720 --> 01:07:02,720 O sea, que son viejos conocidos. 811 01:07:03,680 --> 01:07:05,320 Deja que te dé un consejo. 812 01:07:05,840 --> 01:07:07,800 Cuidado con esa chica. Es menor. 813 01:07:07,880 --> 01:07:10,360 Si quiere, te podría liar una bien gorda. 814 01:07:13,160 --> 01:07:16,600 ¿Crees que nací ayer y no me cubro las espaldas? 815 01:07:16,680 --> 01:07:21,720 Si alguna intenta jugármela, puedo callarla sin problemas. 816 01:07:29,680 --> 01:07:32,480 El código es su año de nacimiento más dos y cero. 817 01:07:32,560 --> 01:07:35,400 200220. Copiaba a Macit. 818 01:07:35,480 --> 01:07:37,920 Está todo en los mensajes. 819 01:07:38,960 --> 01:07:41,800 INTRODUZCA CÓDIGO 820 01:07:46,920 --> 01:07:48,040 ¿Por qué lo haces? 821 01:07:48,640 --> 01:07:50,920 Mira, la vida está muy cara. 822 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Necesito dinero para ropa y tal. 823 01:07:53,080 --> 01:07:55,840 ¿Ves a esos idiotas que quieren follarme? 824 01:07:55,920 --> 01:07:58,160 Mira sus zapatos. 825 01:07:58,240 --> 01:08:01,160 Valen mínimo 2000 liras. Y los relojes ni te cuento. 826 01:08:01,240 --> 01:08:03,200 Ahora dame el puto sobre. 827 01:08:31,400 --> 01:08:33,880 "Chequeo mañana". Cevdet. 828 01:08:37,920 --> 01:08:42,120 X. "Te echo de menos, ¿tú a mí no? 829 01:08:42,200 --> 01:08:45,360 ¿Por qué no me contestas? ¿Dónde estás? 830 01:08:45,440 --> 01:08:48,400 Sabes que, si me cabreas, te haré daño. 831 01:08:49,040 --> 01:08:51,080 Mi propiedad no puede irse. 832 01:08:51,160 --> 01:08:53,840 Lo que es mío debe estar siempre disponible". 833 01:08:54,400 --> 01:08:56,000 ¿Quién eres, X? 834 01:08:56,080 --> 01:08:58,680 "Mi propiedad" y "Lo que es mío". 835 01:08:58,760 --> 01:09:00,320 Eres un machito, ¿eh? 836 01:09:00,920 --> 01:09:04,800 ¿Me dirías quién eres si te llamara ahora mismo? 837 01:09:04,880 --> 01:09:06,040 ¿Lo llamo? 838 01:09:07,600 --> 01:09:08,600 ¿No? 839 01:09:09,560 --> 01:09:11,000 Vale. Échame un cable. 840 01:09:16,400 --> 01:09:17,400 A ver… 841 01:09:19,040 --> 01:09:22,800 Cevdet y Tevfik se pasaron seis meses yendo cada jueves 842 01:09:22,880 --> 01:09:26,120 a recoger la mercancía y llevarla a algún lado. 843 01:09:26,200 --> 01:09:28,560 Primera pregunta: ¿por qué los jueves? 844 01:09:28,640 --> 01:09:31,360 ¿Los chulos solo pueden trabajar los jueves? 845 01:09:32,360 --> 01:09:34,760 Claro, porque solo tenían un cliente. 846 01:09:35,480 --> 01:09:38,320 Segunda pregunta: ¿quién es el cliente? 847 01:09:40,680 --> 01:09:43,360 Alguien relacionado con Cevdet o Kaan Holding. 848 01:09:46,320 --> 01:09:49,960 Pero los mensajes del señor X tienen poca clase. 849 01:09:50,840 --> 01:09:52,720 No tienen el nivel de Kaan. 850 01:10:13,120 --> 01:10:14,240 Vaya. 851 01:10:14,320 --> 01:10:16,800 Eres una caja de sorpresas, Tevfik. 852 01:10:31,200 --> 01:10:32,320 ¡Mierda! 853 01:10:35,600 --> 01:10:37,840 Iba a llamar al Jefe. 854 01:10:37,920 --> 01:10:38,920 Gracias. 855 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 ¡Hola, viejo! ¿Cómo va la cosa? 856 01:11:02,080 --> 01:11:05,680 ¿Has encontrado algo en el móvil de 20 000 liras? 857 01:11:05,760 --> 01:11:07,760 ¿Por qué no hablas, buenazo? 858 01:11:07,840 --> 01:11:10,000 Espero a que me lo cuentes. 859 01:11:10,080 --> 01:11:12,680 - ¿Dónde estás? - ¿Qué coño te importa? 860 01:11:12,760 --> 01:11:15,760 ¿Has visto quién es de verdad Pajarito? 861 01:11:15,840 --> 01:11:17,320 - ¿Pınar? - Largo. 862 01:11:18,520 --> 01:11:20,560 Mira bien en el móvil. 863 01:11:20,640 --> 01:11:23,040 Tiene dos calculadoras. 864 01:11:23,120 --> 01:11:27,000 La negra es la secreta de Pajarito y tiene clave. 865 01:11:28,000 --> 01:11:31,800 Te envío un vídeo de muestra. Ponme en altavoz. 866 01:11:33,680 --> 01:11:34,920 Vale. 867 01:11:40,200 --> 01:11:42,920 Si vieras el resto del vídeo… 868 01:11:48,160 --> 01:11:49,880 Oye, buenazo. 869 01:11:50,560 --> 01:11:53,160 ¿Quieres la contraseña? 870 01:11:53,920 --> 01:11:57,000 Esta vez te costará 30 000. 871 01:11:57,800 --> 01:11:59,360 Macit no me dará más. 872 01:11:59,440 --> 01:12:01,480 Eso es problema tuyo. 873 01:12:16,160 --> 01:12:17,320 Macit, soy yo. 874 01:12:17,800 --> 01:12:22,160 Pınar me debe dinero y no quiere pagarme. 875 01:12:22,240 --> 01:12:25,360 ¿Puedes mandarme esas fotos que tienes de ella? 876 01:12:26,400 --> 01:12:28,440 Sí, entendido. Vale. 877 01:12:28,960 --> 01:12:30,400 Ni una palabra a Maide. 878 01:12:30,480 --> 01:12:33,040 TODO SOBRE ZANZÍBAR SADIK DEMIR 879 01:12:33,120 --> 01:12:36,200 ¿Cómo escribes estas cosas sin visitar los lugares? 880 01:12:37,800 --> 01:12:39,160 Los he visitado todos. 881 01:12:42,000 --> 01:12:43,160 En sueños. 882 01:12:46,640 --> 01:12:47,520 Estás chalado. 883 01:12:48,200 --> 01:12:50,200 ¿Por qué solo lugares cálidos? 884 01:12:50,280 --> 01:12:52,160 Siempre tengo frío. 885 01:12:53,480 --> 01:12:56,480 Por eso vas siempre con abrigo. 886 01:12:58,000 --> 01:12:59,840 Eso va a cambiar. 887 01:13:00,560 --> 01:13:01,560 Me tienes a mí. 888 01:13:03,440 --> 01:13:04,440 Ven aquí. 889 01:13:13,760 --> 01:13:15,320 ¿Quién es a estas horas? 890 01:13:16,080 --> 01:13:17,080 Meral. 891 01:13:18,080 --> 01:13:20,320 - Dime, Meral. - Sadık. 892 01:13:20,840 --> 01:13:22,480 Nuestro chico está muerto. 893 01:13:23,600 --> 01:13:26,120 Dolor, pena, aflicción… 894 01:13:26,200 --> 01:13:29,960 ¿Algo que no nos haya hecho sufrir Zeus? 895 01:13:30,480 --> 01:13:32,200 ¿Por qué "nuestro chico"? 896 01:13:32,280 --> 01:13:34,200 Nadie lo llorará. 897 01:13:34,280 --> 01:13:36,240 Hace tres años, pasé por aquí. 898 01:13:36,320 --> 01:13:38,800 El perro decidió seguirme a casa. 899 01:13:38,880 --> 01:13:40,680 - Meral lo adoptó. - Y ahora… 900 01:13:40,760 --> 01:13:44,480 - Lo llama "nuestro chico" desde entonces. - El rey ha hablado. 901 01:13:45,000 --> 01:13:47,240 ¿Sabéis qué ha dicho? ¿Lo habéis oído? 902 01:13:47,920 --> 01:13:50,640 Oye, ¿cuánto va a durar esto? 903 01:13:51,800 --> 01:13:53,000 No mucho. 904 01:13:54,280 --> 01:13:55,800 Se olvidará cómo sigue. 905 01:13:55,880 --> 01:13:58,680 La memoria le falla. Lleva dos años sin actuar. 906 01:14:03,200 --> 01:14:05,880 Venga, vamos a tomar una copa. 907 01:14:06,400 --> 01:14:07,360 Venga. 908 01:14:11,200 --> 01:14:14,760 Dime, guapetona, ¿te gusta mi chico? 909 01:14:15,560 --> 01:14:16,720 ¿El perro? 910 01:14:17,240 --> 01:14:19,800 - No, este chico. - Ah. 911 01:14:19,880 --> 01:14:24,240 DÍA 7 912 01:14:26,560 --> 01:14:27,560 ¡Pınar! 913 01:14:30,520 --> 01:14:32,520 Hombre, buenazo. 914 01:14:33,320 --> 01:14:35,520 ¿Estabas esperándome? 915 01:14:36,000 --> 01:14:37,000 Bien. 916 01:14:37,480 --> 01:14:40,560 ¿Y? ¿Tienes mi dinero? 917 01:14:45,480 --> 01:14:47,440 Lo que hay aquí es mejor. 918 01:15:03,000 --> 01:15:04,400 Ven aquí. Venga. 919 01:15:04,480 --> 01:15:06,200 Dame eso. Venga. 920 01:15:06,800 --> 01:15:08,080 Ven, siéntate. 921 01:15:13,840 --> 01:15:14,840 ¿Estás bien? 922 01:15:19,120 --> 01:15:21,880 Querías ser la mala, pero ahora lloras. 923 01:15:21,960 --> 01:15:23,040 ¿Qué pasa? 924 01:15:23,920 --> 01:15:26,040 Todo esto te viene grande. 925 01:15:26,120 --> 01:15:28,440 - Sedujiste a Macit y… - ¿Que lo seduje? 926 01:15:28,960 --> 01:15:30,840 ¡Te crees que lo sabes todo! 927 01:15:30,920 --> 01:15:32,920 Todos son malos menos tú. 928 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 Todos son idiotas menos tú. ¡Y una mierda! 929 01:15:36,520 --> 01:15:38,280 Yo no seduje a ese cabrón. 930 01:15:38,840 --> 01:15:42,080 El tío que buscas, Tevfik, me vendió a él. 931 01:15:42,160 --> 01:15:45,600 - Un finde en una casa de Polonezköy… - ¡Vale! ¡Para! 932 01:15:45,680 --> 01:15:47,120 No quiero oírlo. 933 01:15:47,200 --> 01:15:48,920 - Lo siento. - Ahórratelo. 934 01:15:50,680 --> 01:15:51,840 Oye. 935 01:16:00,760 --> 01:16:03,480 No te preocupes por esto, yo me encargo. 936 01:16:04,520 --> 01:16:06,080 ¿A cambio de qué? 937 01:16:07,560 --> 01:16:08,400 De nada. 938 01:16:13,240 --> 01:16:14,080 Oye, buenazo. 939 01:16:18,120 --> 01:16:19,480 0220. 940 01:16:31,720 --> 01:16:32,800 ¿Quiénes sois? 941 01:16:47,680 --> 01:16:49,680 Tenemos que hablar, Macit. 942 01:16:50,560 --> 01:16:52,640 ¿Otra vez sin blanca? 943 01:16:53,840 --> 01:16:55,040 Llama a Arif. 944 01:16:57,200 --> 01:16:59,240 Silencio, tranquilo. 945 01:16:59,320 --> 01:17:02,720 No montemos una escenita en este barrio tuyo tan pijo. 946 01:17:03,480 --> 01:17:05,000 ¿Naciste en el 79? 947 01:17:07,280 --> 01:17:10,920 1979… 19. 948 01:17:12,440 --> 01:17:13,760 Pınar me lo ha dicho. 949 01:17:14,600 --> 01:17:15,720 Entre otras cosas. 950 01:17:15,800 --> 01:17:18,600 Sabías perfectamente lo que hacía Tevfik. 951 01:17:21,000 --> 01:17:23,160 También sé lo que le hiciste a ella. 952 01:17:29,240 --> 01:17:31,080 ¿Tienes a Tevfik como "Queen"? 953 01:17:31,840 --> 01:17:32,760 ¿En serio? 954 01:17:34,200 --> 01:17:35,840 A ver a quién más tenemos. 955 01:17:36,480 --> 01:17:39,520 Claro. El comisario Cevdet. 956 01:17:41,320 --> 01:17:44,840 Pone "comisario". ¿Lo conociste antes de que lo despidieran? 957 01:17:44,920 --> 01:17:46,600 Hace seis o siete años. 958 01:17:47,200 --> 01:17:50,840 ¿Qué quieres? Vete a pedirle un hueso a Arif. 959 01:17:53,160 --> 01:17:55,680 He hablado con Şule. Nos llevamos bien. 960 01:17:55,760 --> 01:17:58,680 Eres el socio de apuestas de Cevdet. 961 01:17:58,760 --> 01:18:00,800 Y Maide era su abogada. 962 01:18:00,880 --> 01:18:03,640 ¿Vosotros enchufasteis a Cevdet en Kaan Holding? 963 01:18:07,760 --> 01:18:10,240 Deja de jugar a los detectives, cornudo. 964 01:18:10,880 --> 01:18:14,120 Si no te largas, haré que te echen. 965 01:18:15,440 --> 01:18:17,600 Me la sudan tus amenazas. 966 01:18:17,680 --> 01:18:19,080 Piérdete. 967 01:18:19,160 --> 01:18:22,720 Cuéntale a Maide lo que quieras. Me tienes harto. 968 01:18:23,320 --> 01:18:25,320 Vale, tú lo has querido. 969 01:18:27,960 --> 01:18:29,280 Mira esto. 970 01:18:33,320 --> 01:18:37,040 ¿Ves a ese que está entrenando con Tevfik? 971 01:18:37,560 --> 01:18:39,680 Es el Jefe. Así lo apodan. 972 01:18:39,760 --> 01:18:42,280 Un mafioso muy rarito. Internacional. 973 01:18:42,800 --> 01:18:45,400 Como ves, tiene gustos peculiares. 974 01:18:45,480 --> 01:18:48,560 Y una herramienta peculiar. No hablo de esa. 975 01:18:48,640 --> 01:18:52,080 Un instrumento raro. Le hace cosas chungas a la gente. 976 01:18:52,160 --> 01:18:53,680 Él y yo somos amigos. 977 01:18:54,200 --> 01:18:56,000 Lleva un mes detrás de Tevfik. 978 01:18:56,600 --> 01:18:59,000 O hablas conmigo o con él. Tú eliges. 979 01:19:02,320 --> 01:19:05,520 Si te parece, empiezo con las preguntas. 980 01:19:06,040 --> 01:19:08,320 ¿Presentaste tú a Tevfik y Cevdet? 981 01:19:10,960 --> 01:19:14,200 La policía hizo una redada en un bar hace dos años. 982 01:19:14,760 --> 01:19:17,480 Llamé a Cevdet para que lo soltara. 983 01:19:18,480 --> 01:19:20,440 ¿Aún quedas con Cevdet? 984 01:19:20,520 --> 01:19:22,600 Murió hace un mes, ¿no lo sabías? 985 01:19:22,680 --> 01:19:25,920 - ¿Qué crees que le pasó a Tevfik? - Yo qué sé. 986 01:19:26,000 --> 01:19:28,480 ¿Crees que les sigo la pista a todos? 987 01:19:29,200 --> 01:19:31,400 Vale, mira este. 988 01:19:37,080 --> 01:19:40,080 Los conoces, ¿no? Deben ser de Kaan Holding. 989 01:19:42,320 --> 01:19:43,960 Podría preguntarle a Maide, 990 01:19:44,040 --> 01:19:45,680 pero tú eres más fácil. 991 01:19:46,800 --> 01:19:49,240 ¿Quiénes son? ¿Eh? 992 01:19:51,720 --> 01:19:53,280 ¿O te lo pregunta el Jefe? 993 01:19:55,920 --> 01:19:57,280 Serán ellos. 994 01:19:59,240 --> 01:20:00,880 Los gemelos Kaan. 995 01:20:02,560 --> 01:20:03,880 Son muy raritos. 996 01:20:06,440 --> 01:20:07,640 Bien. 997 01:20:08,360 --> 01:20:13,120 Ahora, lo que tienes de Pınar en el móvil para cubrirte las espaldas… 998 01:20:13,640 --> 01:20:14,800 Bórralo todo. 999 01:20:14,880 --> 01:20:17,200 Vídeos, fotos, todo. ¿Estamos? 1000 01:20:20,200 --> 01:20:22,320 Espero. Voy a asegurarme. 1001 01:20:24,360 --> 01:20:25,840 Pídeme uno de esos. 1002 01:20:30,640 --> 01:20:33,240 ¡Sadık! ¡Se lo advertí! 1003 01:20:33,320 --> 01:20:35,480 - Esa Seval… - ¡Oiga! 1004 01:20:36,320 --> 01:20:37,800 Es mi prometida. 1005 01:20:37,880 --> 01:20:39,880 Claro. Su prometida, y una mierda. 1006 01:20:39,960 --> 01:20:42,160 Son tal para cual. 1007 01:20:42,240 --> 01:20:45,160 Pues cásense y largo de mi apartamento. 1008 01:20:45,240 --> 01:20:47,040 ¡Se ha follado a todo dios! 1009 01:20:49,880 --> 01:20:52,720 - ¿Ha empezado con la cantinela? - Sí. 1010 01:20:53,240 --> 01:20:56,320 - ¿Se ha dejado algo? - No sé, me he ido. 1011 01:21:13,160 --> 01:21:14,400 ¿Podemos hablar? 1012 01:21:36,600 --> 01:21:39,480 - ¿Esa es la vecina de las revistas? - Sí. 1013 01:21:40,560 --> 01:21:44,280 ¿Estáis prometidos? Nos lo ha dicho la mujer de abajo. 1014 01:21:47,440 --> 01:21:48,800 ¿No es un poco…? 1015 01:21:51,280 --> 01:21:52,720 No, un poco no. 1016 01:21:53,640 --> 01:21:55,160 ¿No es demasiado joven? 1017 01:21:58,200 --> 01:22:01,360 Depende de cómo se mire. Está jubilada. 1018 01:22:03,160 --> 01:22:04,920 Preferiría que no fumaras. 1019 01:22:09,800 --> 01:22:13,280 ¿Y a qué se dedicaba qué ya se ha jubilado? 1020 01:22:14,320 --> 01:22:18,240 Prostitución. Hace nada, dos o tres días. 1021 01:22:25,200 --> 01:22:29,160 - ¿Cuánto ha durado el silencio? - Siete segundos. 1022 01:22:31,680 --> 01:22:33,040 Aún cuentas. 1023 01:22:34,080 --> 01:22:35,080 Sí. 1024 01:22:35,600 --> 01:22:38,960 No podía matar a mi niño interior. 1025 01:22:39,040 --> 01:22:40,600 Es una niña, Sadık. 1026 01:22:42,760 --> 01:22:44,440 Como queríamos. 1027 01:22:45,640 --> 01:22:46,560 Tú y yo, digo. 1028 01:22:49,840 --> 01:22:53,960 Sadık, si dejas que no vaya a la cárcel, si haces esto por mí, 1029 01:22:54,040 --> 01:22:55,680 esta niña nacerá. 1030 01:23:00,480 --> 01:23:02,040 Arif tiene un plan. 1031 01:23:03,080 --> 01:23:04,560 Por eso estoy aquí. 1032 01:23:05,600 --> 01:23:10,200 Los abogados te cargarán el muerto en el juicio, 1033 01:23:10,280 --> 01:23:12,600 remitiéndose a tu antigua confesión. 1034 01:23:12,680 --> 01:23:15,720 Tonterías. Yo quería una niña, no tú. 1035 01:23:17,400 --> 01:23:18,480 Voy a fumar. 1036 01:23:23,560 --> 01:23:24,640 ¿Qué dices? 1037 01:23:25,600 --> 01:23:27,880 La pregunta es qué dices tú. 1038 01:23:29,040 --> 01:23:31,520 Nunca aprendes de tus errores. 1039 01:23:31,600 --> 01:23:32,720 ¿Me equivoco? 1040 01:23:34,040 --> 01:23:36,120 Arif es un tío generoso. 1041 01:23:36,200 --> 01:23:40,040 Tienes suerte. Tu ex es un buenazo y el nuevo, generoso. 1042 01:23:43,160 --> 01:23:44,280 Mírate. 1043 01:23:47,480 --> 01:23:49,080 Vives en un cuchitril 1044 01:23:50,800 --> 01:23:52,840 con muebles desvencijados. 1045 01:23:54,560 --> 01:23:56,840 Hay humedad y apesta. 1046 01:23:57,360 --> 01:23:59,920 ¿Cómo aguantas vivir aquí? 1047 01:24:00,000 --> 01:24:02,080 ¿Por qué te haces esto? 1048 01:24:02,160 --> 01:24:03,960 - ¿Por qué…? - Me vale. 1049 01:24:04,640 --> 01:24:06,200 Sueño casi cada noche. 1050 01:24:06,280 --> 01:24:10,440 Islas tropicales, lugares cálidos. Estoy rodeado de buena gente. 1051 01:24:10,520 --> 01:24:12,200 Putas jubiladas. 1052 01:24:16,400 --> 01:24:17,560 Se llama Fatoş. 1053 01:24:18,480 --> 01:24:20,400 No hay nadie más sincera. 1054 01:24:21,520 --> 01:24:23,680 No traicionaría a quien ama. 1055 01:24:25,000 --> 01:24:27,080 Ella solo prostituía su cuerpo. 1056 01:24:28,360 --> 01:24:29,360 Pero ¿tú? 1057 01:24:52,400 --> 01:24:54,840 Sadık, espera, aún estoy… 1058 01:24:54,920 --> 01:24:56,000 ¡Maide! 1059 01:24:57,640 --> 01:24:58,720 Déjame en paz. 1060 01:24:58,800 --> 01:25:01,560 Centra tu atención en el capullo de tu marido. 1061 01:25:02,160 --> 01:25:05,320 Pregúntale si se lo pasa bien en su nidito de amor. 1062 01:25:06,240 --> 01:25:08,120 Pronto se sabrá. Adiós. 1063 01:25:14,080 --> 01:25:15,480 ¿Estamos prometidos? 1064 01:25:18,360 --> 01:25:21,040 - Esa mujer, Maide, me lo ha dicho. - Sí. 1065 01:25:21,120 --> 01:25:23,240 - Que Cemile se lo ha dicho. - Sí. 1066 01:25:30,200 --> 01:25:32,240 - Tengo una pregunta. - ¿Sí? 1067 01:25:35,720 --> 01:25:38,560 Si no fuera… ya sabes… 1068 01:25:42,480 --> 01:25:45,080 ¿Te prometerías conmigo de verdad? 1069 01:25:55,800 --> 01:26:00,800 Seas o no seas una… ya sabes… 1070 01:26:04,200 --> 01:26:05,560 estamos prometidos. 1071 01:26:09,560 --> 01:26:11,200 Eres mi princesa. 1072 01:26:12,760 --> 01:26:15,160 ¿Sabes esa serie que siempre ves? 1073 01:26:15,240 --> 01:26:16,480 - Sí. - Igual. 1074 01:26:22,240 --> 01:26:23,920 Ya no uso protección. 1075 01:26:48,920 --> 01:26:55,160 DÍA 8 1076 01:26:59,720 --> 01:27:02,920 Hola, señor Göllü. Soy Sadık Demir. Soy abogado. 1077 01:27:03,000 --> 01:27:06,960 - Debo hablar con usted. - Tahsin está de vacaciones. Soy Nuri. 1078 01:27:07,040 --> 01:27:10,160 - ¿De qué se trata? - De Bilge y Kamil Kaan. 1079 01:27:10,240 --> 01:27:13,320 ¿Quién te ha dicho que llames aquí? No puedes. 1080 01:27:13,400 --> 01:27:17,360 Si les dice que es por Cevdet Koru y Tevfik Hasan… 1081 01:27:17,440 --> 01:27:19,200 Que te den, hijoputa. 1082 01:27:22,400 --> 01:27:23,640 Vale, ¿sabe qué? 1083 01:27:23,720 --> 01:27:26,520 Voy a enviarle un vídeo y esperaré su respuesta. 1084 01:27:26,600 --> 01:27:29,880 Aunque tengo poco tiempo. Tiene dos horas. 1085 01:27:30,720 --> 01:27:31,920 Capullo. 1086 01:27:49,600 --> 01:27:50,960 - Gracias. - De nada. 1087 01:27:54,600 --> 01:27:57,720 TAHSİN GÖLLÜ ENVÍAME TU DIRECCIÓN 1088 01:28:02,920 --> 01:28:04,360 Señor, disculpe. 1089 01:28:05,520 --> 01:28:09,000 Un abogado, un tal Sadık, ha llamado al móvil de Tahsin. 1090 01:28:09,080 --> 01:28:10,320 Ha enviado un vídeo. 1091 01:28:10,400 --> 01:28:12,600 - Señor Göllü. - Del móvil de Tevfik. 1092 01:28:13,360 --> 01:28:15,800 - ¿Qué quería? - Verle. 1093 01:28:21,600 --> 01:28:23,040 Sigue a la izquierda. 1094 01:28:45,080 --> 01:28:46,600 Hola. 1095 01:28:49,240 --> 01:28:50,480 Soy Bilge. 1096 01:28:51,400 --> 01:28:52,520 Y él es Kamil. 1097 01:28:52,600 --> 01:28:54,560 Somos un poco sensibles a la luz. 1098 01:28:55,080 --> 01:28:57,080 Usted debe ser Sadık Demir. 1099 01:28:59,040 --> 01:29:00,800 ¿Quiere tomar algo? 1100 01:29:01,320 --> 01:29:04,080 ¿Whiskey? ¿Ron? ¿Vodka? 1101 01:29:04,160 --> 01:29:05,320 Vodka. 1102 01:29:07,000 --> 01:29:10,160 Quería hablarnos de Tevfik. 1103 01:29:10,240 --> 01:29:13,120 Esperaba que me dieran información sobre él. 1104 01:29:13,200 --> 01:29:15,960 - Su vodka. - Gracias. 1105 01:29:23,080 --> 01:29:24,720 ¿Trabaja con él? 1106 01:29:24,800 --> 01:29:27,640 ¿Yo? ¿Qué le hace pensar eso? 1107 01:29:27,720 --> 01:29:30,880 El vídeo era del móvil de Tevfik. 1108 01:29:30,960 --> 01:29:34,920 Ah, eso. No, no trabajo con él. Nunca lo he visto, la verdad. 1109 01:29:35,000 --> 01:29:38,400 Pero tengo su móvil y sus vídeos. 1110 01:29:51,920 --> 01:29:53,120 Esto es lo que creo: 1111 01:29:53,600 --> 01:29:58,240 Cevdet y Tevfik les chantajeaban con esos vídeos, ¿no? 1112 01:29:58,320 --> 01:30:00,000 Y querían librarse de ellos. 1113 01:30:00,640 --> 01:30:02,800 No pasa nada. A mí me da igual. 1114 01:30:02,880 --> 01:30:06,080 Yo solo busco a Tevfik. Su madre está preocupada. 1115 01:30:10,520 --> 01:30:13,960 Sadık, es al revés. 1116 01:30:14,680 --> 01:30:17,480 Nosotros también buscamos a nuestro diablillo. 1117 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 ¿Qué es lo que más desea, Sadık? 1118 01:30:21,960 --> 01:30:26,320 No sé, quizá vivir en una isla tropical. 1119 01:30:26,840 --> 01:30:28,640 Encuentre a nuestro diablillo. 1120 01:30:28,720 --> 01:30:32,840 Como tiene su móvil, quizá pueda traérnoslo. 1121 01:30:33,360 --> 01:30:35,320 Si sigue vivo, claro. 1122 01:30:35,400 --> 01:30:39,520 Si cree que nos chantajea, debe pensar que sigue vivo. 1123 01:30:42,320 --> 01:30:43,200 Venga. 1124 01:30:43,960 --> 01:30:44,800 Venga. 1125 01:30:47,960 --> 01:30:50,760 Mire. Nos encanta la caza. 1126 01:30:52,440 --> 01:30:53,920 Un oso de Siberia. 1127 01:30:55,840 --> 01:30:58,400 La cabra es de los montes Tauro. 1128 01:30:58,480 --> 01:31:00,040 Jugarse el cuello, 1129 01:31:01,120 --> 01:31:02,720 recorrer un acantilado… 1130 01:31:03,240 --> 01:31:05,120 Eso implica no tener miedo. 1131 01:31:06,120 --> 01:31:08,000 ¿Qué cree que va luego? 1132 01:31:08,080 --> 01:31:10,880 Si dice el terror, dígame también qué va luego. 1133 01:31:12,360 --> 01:31:13,640 El placer puro. 1134 01:31:14,800 --> 01:31:18,680 El placer más puro solo se consigue dominando el miedo. 1135 01:31:19,400 --> 01:31:21,760 Ese es el enigma que queremos descifrar. 1136 01:31:22,760 --> 01:31:23,760 Recuérdelo. 1137 01:31:24,280 --> 01:31:28,080 Tráiganos a Tevfik y podrá poner rumbo a su isla tropical. 1138 01:31:32,760 --> 01:31:33,760 ¿Qué pasa, Pınar? 1139 01:31:34,240 --> 01:31:36,920 Sadık, mi madre quiere hablar con usted. 1140 01:31:38,680 --> 01:31:41,160 - ¿"Usted"? - ¿Sí, Yeter? 1141 01:31:41,240 --> 01:31:42,840 Deje de buscar a Tevfik. 1142 01:31:44,800 --> 01:31:48,720 - ¿Por? ¿Ha hablado con alguien? - No, pero he soñado con él. 1143 01:31:48,800 --> 01:31:51,240 Estaba en el cielo. 1144 01:31:51,320 --> 01:31:53,320 Tenía ángeles a su alrededor. 1145 01:31:53,400 --> 01:31:55,960 Estaba en paz, rodeado de luz. 1146 01:31:56,040 --> 01:31:57,280 Dejémoslo estar. 1147 01:31:57,360 --> 01:31:59,240 Disculpe las molestias. 1148 01:31:59,760 --> 01:32:00,960 ¿Hola, viejo? 1149 01:32:01,480 --> 01:32:03,960 - ¿Qué pasa? - Mi madre se ha vuelto loca. 1150 01:32:04,040 --> 01:32:08,040 Quiere que nos volvamos al pueblo. Está haciendo las maletas. 1151 01:32:08,120 --> 01:32:10,320 Ni de coña me voy yo a ese pueblucho. 1152 01:32:10,400 --> 01:32:12,520 ¿Lo pillas? No pienso ir. 1153 01:32:12,600 --> 01:32:14,400 Vale, cógele el móvil 1154 01:32:14,480 --> 01:32:17,840 y envíame las llamadas entrantes de los últimos tres días. 1155 01:32:17,920 --> 01:32:20,400 ¿Me haces el favor? Vale, chao. 1156 01:32:22,080 --> 01:32:24,120 Ya no trabajo para ti, Yeter. 1157 01:32:24,200 --> 01:32:25,800 Tengo dos nuevos clientes. 1158 01:32:29,600 --> 01:32:31,760 Qué hijo de perra. 1159 01:32:32,280 --> 01:32:33,880 ¿Por qué? Vaya gilipollas. 1160 01:32:34,480 --> 01:32:37,600 Tengo que deshacerme de Macit, pero ya. 1161 01:32:38,480 --> 01:32:39,960 Sadık, aconséjame. 1162 01:32:40,040 --> 01:32:42,800 Como hacías en la uni. Dime qué hago. 1163 01:32:46,800 --> 01:32:47,920 Mírame. 1164 01:32:48,400 --> 01:32:52,480 Mírame. Tienes algo que pueda usar, ¿no? 1165 01:32:53,000 --> 01:32:56,280 Maide, ¿cuánto te costaría un divorcio? 1166 01:32:56,360 --> 01:32:59,320 ¿Tres millones? ¿Cinco? ¿Quizá más? 1167 01:33:00,320 --> 01:33:03,280 Puedo conseguirte unas fotos que te ayudarían. 1168 01:33:03,800 --> 01:33:05,440 Estupendo, gracia… 1169 01:33:05,520 --> 01:33:08,920 Pero necesito dinero, 300 000 libras. 1170 01:33:10,400 --> 01:33:13,040 Que Hüseyin me lo traiga mañana. 1171 01:33:15,200 --> 01:33:16,040 Vale. 1172 01:33:16,720 --> 01:33:19,200 Maide, eres tan generosa como Arif. 1173 01:33:20,040 --> 01:33:21,040 Gracias. 1174 01:33:54,640 --> 01:33:57,160 Macit, ¿ha sido cosa tuya? 1175 01:34:00,120 --> 01:34:02,840 No llegarías tan lejos. Casi me matan. 1176 01:34:02,920 --> 01:34:05,240 Podrían ser los gemelos. Sí. 1177 01:34:06,160 --> 01:34:08,880 El Nuri ese no me gusta ni un pelo. 1178 01:34:14,480 --> 01:34:17,760 "Mañana a las 11:00. Aquí tienes los números". 1179 01:34:19,120 --> 01:34:20,440 Buen trabajo, Pınar. 1180 01:34:21,040 --> 01:34:22,760 Veamos quiénes son. 1181 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 KADRİYE KORU 1182 01:34:29,360 --> 01:34:30,400 ¿Kadriye? 1183 01:34:33,960 --> 01:34:34,960 Cevdet. 1184 01:34:36,880 --> 01:34:39,360 El que le dijo a Yeter que dejara de buscar… 1185 01:34:45,920 --> 01:34:47,160 ¡Claro! 1186 01:34:49,960 --> 01:34:52,080 Tú lo habrías averiguado en nada. 1187 01:34:53,360 --> 01:34:54,520 Claro. 1188 01:34:57,040 --> 01:34:58,040 Entra. 1189 01:34:58,640 --> 01:35:00,080 Ah, Sadık está en casa. 1190 01:35:00,160 --> 01:35:02,880 ¡Hola! ¡Estamos aquí! 1191 01:35:03,880 --> 01:35:08,320 Meral se ha ido de su piso. Se quedará aquí hasta irse a Eskişehir. 1192 01:35:08,400 --> 01:35:09,840 Total, tú nunca estás. 1193 01:35:09,920 --> 01:35:13,160 También hemos ido de compras. En Eskişehir hace frío. 1194 01:35:15,360 --> 01:35:16,400 Meral Çimen. 1195 01:35:18,040 --> 01:35:20,120 ¿Cómo puedo ayudarle, señor? 1196 01:35:21,560 --> 01:35:24,400 ¿Volverías a interpretar a una amante? 1197 01:35:28,520 --> 01:35:32,400 DÍA 9 1198 01:35:42,200 --> 01:35:43,520 Vamos. 1199 01:35:47,600 --> 01:35:50,400 - ¿Cuándo puedo usarlo? - Cuando cumplas los 18. 1200 01:35:50,480 --> 01:35:52,240 ¿Qué? Eso es… 1201 01:35:55,920 --> 01:35:59,040 Estás a dos velas, pero me has dado todo el dinero. 1202 01:35:59,120 --> 01:36:02,040 No eres un buenazo, eres un idiota, viejo. 1203 01:36:38,040 --> 01:36:39,040 Tempo grave. 1204 01:36:41,920 --> 01:36:42,920 Uno… 1205 01:36:48,520 --> 01:36:49,520 dos… 1206 01:36:53,800 --> 01:36:54,800 Adelante. 1207 01:37:12,560 --> 01:37:13,680 ¿Meral? 1208 01:37:14,360 --> 01:37:15,720 ¿Está ahí? 1209 01:37:17,200 --> 01:37:19,480 Soy Kadriye. Hablamos por teléfono. 1210 01:37:21,960 --> 01:37:23,360 ¿Hay alguien ahí? 1211 01:37:45,840 --> 01:37:47,120 Hola. 1212 01:37:47,200 --> 01:37:48,680 Como pensaba. 1213 01:37:49,200 --> 01:37:50,600 ¡A por él! 1214 01:37:58,240 --> 01:38:00,880 ¡Abre la puerta! ¡Abre! 1215 01:38:00,960 --> 01:38:03,520 Abre. Solo quiero hablar, lo prometo. 1216 01:38:05,360 --> 01:38:07,440 - Voy a salir. - Manos arriba. 1217 01:38:16,920 --> 01:38:18,080 Hijo de… 1218 01:38:21,280 --> 01:38:24,120 ¡Mis ojos! ¡Te voy a reventar! 1219 01:38:35,480 --> 01:38:36,760 Hijo de puta. 1220 01:38:39,680 --> 01:38:41,120 ¿Lo sabe el Jefe? 1221 01:38:42,680 --> 01:38:45,880 Ese cabronazo de Tevfik nos la ha jugado a todos. 1222 01:38:45,960 --> 01:38:47,880 Abrió la caja fuerte. 1223 01:38:48,360 --> 01:38:49,480 ¿Qué os llevasteis? 1224 01:38:50,080 --> 01:38:51,720 Cincuenta mil euros 1225 01:38:51,800 --> 01:38:55,080 y los recibos de los coches de contrabando. 1226 01:38:55,160 --> 01:38:56,240 ¿Y ya? 1227 01:38:57,200 --> 01:39:01,280 Lo juro, yo solo hice lo que Tevfik me mandó. 1228 01:39:02,480 --> 01:39:04,320 La pasta está en el coche. 1229 01:39:04,400 --> 01:39:07,080 Toma. Puedes quedártela toda. 1230 01:39:07,160 --> 01:39:11,800 Porque estamos en casa de una amiga, si no, te dejaba desangrándote. 1231 01:39:12,640 --> 01:39:16,800 El Jefe te acabará encontrando. Saluda a Bulldog de mi parte. 1232 01:39:17,320 --> 01:39:18,160 Levanta. 1233 01:39:32,480 --> 01:39:33,960 ¿Cómo te convenció? 1234 01:39:35,480 --> 01:39:36,760 Me pegaba mucho. 1235 01:39:36,840 --> 01:39:37,760 ¿Quién? 1236 01:39:40,520 --> 01:39:41,360 Cevdet. 1237 01:39:43,640 --> 01:39:45,760 Has conseguido engañar a todos. 1238 01:39:47,320 --> 01:39:48,440 ¿Qué dijo? 1239 01:39:48,520 --> 01:39:51,480 ¿Te prometió que huiríais cuando saliera Cevdet? 1240 01:39:54,000 --> 01:39:55,440 ¿Sabes qué? 1241 01:39:55,520 --> 01:39:57,720 Seguro que conspiró con Behiye, 1242 01:39:58,400 --> 01:39:59,960 esa hermana tan pija. 1243 01:40:00,040 --> 01:40:04,080 Para deshacerse de ti. No hay duda. ¿Te dijo que vendieras la casa? 1244 01:40:05,760 --> 01:40:08,200 Lo sabía. 1245 01:40:11,680 --> 01:40:13,040 Bien, Kadriye… 1246 01:40:16,240 --> 01:40:18,560 Voy a soltarte, ¿vale? 1247 01:40:19,080 --> 01:40:21,560 Nos olvidaremos de esto y desaparecerás. 1248 01:40:22,800 --> 01:40:26,480 Porque hay un montón de indeseables que van tras este diablillo. 1249 01:40:26,560 --> 01:40:30,000 Vende la casa, coge a tus hijos y múdate a Adapazarı. 1250 01:40:30,080 --> 01:40:31,800 Venga. Ve. 1251 01:40:46,720 --> 01:40:49,320 Se te ha comido la lengua el gato, ¿eh? 1252 01:40:50,760 --> 01:40:52,720 Ahora estamos solos. 1253 01:40:52,800 --> 01:40:53,840 Venga, habla. 1254 01:40:54,640 --> 01:40:55,640 ¿Dónde está? 1255 01:40:56,680 --> 01:40:59,240 - ¿Quién? - La amante de Cevdet. 1256 01:40:59,760 --> 01:41:01,920 La que llamó a Kadriye. 1257 01:41:02,000 --> 01:41:04,840 Meral. Es una actriz estupenda. 1258 01:41:05,760 --> 01:41:08,520 - ¿No es la amante de Cevdet? - No, idiota. 1259 01:41:09,200 --> 01:41:12,080 - Empieza a hablar. - Tengo mucho dinero. 1260 01:41:15,360 --> 01:41:16,800 Si quieres… 1261 01:41:20,040 --> 01:41:21,040 hay otras formas. 1262 01:41:23,360 --> 01:41:26,440 "Nada dice adiós como un balazo". 1263 01:41:26,520 --> 01:41:27,520 Habla. 1264 01:41:30,840 --> 01:41:33,440 Los gemelos están locos. Los dos. 1265 01:41:33,960 --> 01:41:36,080 Pero Kamil es el que peor está. 1266 01:41:36,800 --> 01:41:39,040 Está obsesionado con el placer puro. 1267 01:41:39,120 --> 01:41:41,080 No atendía a razones. 1268 01:41:41,160 --> 01:41:43,560 Una vez, grabé uno de sus rituales. 1269 01:41:45,080 --> 01:41:46,560 Se pasaron de la raya. 1270 01:41:49,960 --> 01:41:51,960 La mercancía estaba destrozada. 1271 01:41:53,960 --> 01:41:56,480 Cevdet y su equipo tuvieron que limpiarlo. 1272 01:41:57,840 --> 01:42:01,760 Pero Cevdet decidió quedarse algo. 1273 01:42:01,840 --> 01:42:03,040 El cuchillo. 1274 01:42:07,240 --> 01:42:09,360 Tenía sus huellas, claro. 1275 01:42:10,240 --> 01:42:14,680 Sí. ¿Por qué ibas a repartirte el dinero del chantaje con Cevdet? 1276 01:42:15,720 --> 01:42:18,160 ¿Cómo lo mataste? 1277 01:42:18,240 --> 01:42:19,880 Kadriye me ayudó. 1278 01:42:20,400 --> 01:42:24,400 Estaba desesperada y dispuesta a hacer lo que le pidiera. 1279 01:42:24,480 --> 01:42:28,440 Le echó droga en la bebida antes de coger el coche y… 1280 01:42:28,520 --> 01:42:29,600 ¡Bum! 1281 01:42:33,000 --> 01:42:36,240 Kadriye puso fin al chantaje en lugar de Cevdet. 1282 01:42:37,080 --> 01:42:39,040 Se quedó con el dinero y la casa. 1283 01:42:39,120 --> 01:42:41,040 ¿Por qué la necesitabas? 1284 01:42:41,120 --> 01:42:43,280 Podrías haber cogido el cuchillo. 1285 01:42:45,160 --> 01:42:46,280 Muy arriesgado. 1286 01:42:47,280 --> 01:42:50,360 Pero, como el marido de Kadriye trabajaba para Kaan, 1287 01:42:50,440 --> 01:42:52,040 no se atrevieron a tocarla. 1288 01:42:52,560 --> 01:42:55,640 Y así te harías con la casa y el dinero. Muy astuto. 1289 01:42:56,320 --> 01:42:58,240 Si no te hubieras metido, sí. 1290 01:42:59,440 --> 01:43:00,440 ¿Cómo? 1291 01:43:02,880 --> 01:43:04,360 - Ahmet… - Es culpa tuya. 1292 01:43:05,400 --> 01:43:07,160 Te acercabas demasiado. 1293 01:43:08,680 --> 01:43:10,840 No te metas con el tal Sadık. 1294 01:43:10,920 --> 01:43:14,320 No sabemos quién es. ¿Y si es poli? 1295 01:43:14,400 --> 01:43:15,400 Vale. 1296 01:43:16,760 --> 01:43:17,880 ¿Lo han soltado? 1297 01:43:17,960 --> 01:43:19,880 No le han hecho nada. 1298 01:43:19,960 --> 01:43:23,480 Hamza, ocúpate de Ahmet. 1299 01:43:30,600 --> 01:43:32,000 Conociste al Jefe. 1300 01:43:33,800 --> 01:43:37,560 Sí. Todos los que te buscan me han pedido ayuda. 1301 01:43:37,640 --> 01:43:39,360 De no ser por ti… 1302 01:43:41,480 --> 01:43:44,640 con Hamza, habría sabido todo lo que hacía el Jefe. 1303 01:43:44,720 --> 01:43:48,400 Y luego habrías hecho que mataran a Hamza. 1304 01:43:49,040 --> 01:43:50,200 Te toca. 1305 01:43:52,240 --> 01:43:53,720 Dime cómo lo supiste. 1306 01:43:55,520 --> 01:43:56,520 Tu madre. 1307 01:43:57,920 --> 01:44:01,360 Me dio su brazalete y me suplicó que te buscara. 1308 01:44:02,520 --> 01:44:06,320 Por eso me pregunté: "¿Por qué se rinde de repente? 1309 01:44:07,560 --> 01:44:09,480 ¿Quién la habrá convencido?". 1310 01:44:10,440 --> 01:44:11,280 Fuiste tú. 1311 01:44:13,440 --> 01:44:14,840 El resto fue fácil. 1312 01:44:14,920 --> 01:44:16,080 Llamé a Pınar. 1313 01:44:16,160 --> 01:44:17,920 Ya sabes, tu hermana. 1314 01:44:18,440 --> 01:44:20,560 A la que prostituiste. 1315 01:44:21,760 --> 01:44:24,080 Vi los números que llamaron a tu madre. 1316 01:44:24,640 --> 01:44:25,680 Y aquí estás. 1317 01:44:27,200 --> 01:44:28,960 ¡Hatice! ¡Menuda puta! 1318 01:44:37,200 --> 01:44:38,880 Se llama Pınar. 1319 01:44:40,200 --> 01:44:42,520 Puede usar el nombre que le dé la gana. 1320 01:44:47,080 --> 01:44:49,000 Mira a la cámara. ¡Hazlo! 1321 01:44:55,360 --> 01:44:56,720 EL PAQUETE ESTÁ LISTO 1322 01:45:09,400 --> 01:45:10,400 Muévete. 1323 01:45:20,200 --> 01:45:23,320 Bueno, ¿unas últimas palabras? 1324 01:45:25,760 --> 01:45:27,280 ¿Por qué me haces esto? 1325 01:45:28,840 --> 01:45:30,920 ¿A cuántas huérfanas habéis matado? 1326 01:45:31,680 --> 01:45:32,920 Por eso. 1327 01:45:43,840 --> 01:45:45,800 Yo era huérfano. 1328 01:46:02,600 --> 01:46:03,680 Está a salvo. 1329 01:46:09,000 --> 01:46:11,360 - ¿Vodka? - No, voy a conducir. 1330 01:46:13,560 --> 01:46:14,760 Bien hecho. 1331 01:46:15,880 --> 01:46:18,560 Ha sacado al diablo de su escondite. 1332 01:46:19,400 --> 01:46:22,360 ¿Sabe que se la ha jugado viniendo aquí? 1333 01:46:25,280 --> 01:46:28,280 ¿Podría ser que también le guste vivir al límite? 1334 01:46:28,360 --> 01:46:29,680 No, qué va. 1335 01:46:30,200 --> 01:46:32,720 He tomado precauciones, no se preocupen. 1336 01:46:33,560 --> 01:46:35,400 ¿Qué harán con Tevfik? 1337 01:46:35,480 --> 01:46:37,440 Continuaremos donde lo dejamos. 1338 01:46:38,120 --> 01:46:39,600 Él nos guiará, 1339 01:46:40,080 --> 01:46:42,880 y nosotros exploraremos los límites del miedo… 1340 01:46:42,960 --> 01:46:45,960 Los límites del placer puro. 1341 01:46:47,240 --> 01:46:49,520 ¿Y se puede hacer sin violencia? 1342 01:46:50,560 --> 01:46:51,600 El placer puro 1343 01:46:52,120 --> 01:46:53,680 nace del mal. 1344 01:46:54,600 --> 01:46:56,800 Como el diablo nace del corazón. 1345 01:46:56,880 --> 01:46:59,400 El bien y el mal son hermanos. 1346 01:47:02,080 --> 01:47:04,080 Quizá. 1347 01:47:04,840 --> 01:47:06,360 Hasta un buen hombre 1348 01:47:06,880 --> 01:47:10,120 puede ser un villano cuando intenta hacer justicia. 1349 01:47:11,680 --> 01:47:13,440 Bien. Sígueme. 1350 01:47:16,760 --> 01:47:18,000 Solo tú. 1351 01:47:18,600 --> 01:47:21,040 Dadme las llaves. ¡Rapidito! 1352 01:47:26,000 --> 01:47:26,840 Venga. 1353 01:47:42,680 --> 01:47:45,800 Si tienes algún arma, tírala. 1354 01:47:48,640 --> 01:47:49,640 Lánzamela. 1355 01:47:54,640 --> 01:47:56,600 La bolsa también, dámela. 1356 01:47:57,360 --> 01:47:58,440 Es aquí, ¿no? 1357 01:47:58,520 --> 01:48:00,000 No está muy lejos. 1358 01:48:01,160 --> 01:48:02,600 El puente de madera. 1359 01:48:05,680 --> 01:48:07,160 Saca el móvil. 1360 01:48:07,240 --> 01:48:08,480 Listillo. 1361 01:48:09,960 --> 01:48:11,720 ¡Mi pierna! 1362 01:48:19,720 --> 01:48:20,720 ¡Oye! 1363 01:48:21,480 --> 01:48:24,400 Tevfik está allí. Corre o se lo comerán los osos. 1364 01:48:25,840 --> 01:48:27,240 ¿Adónde crees que vas? 1365 01:48:53,760 --> 01:48:54,760 Grave. 1366 01:48:56,120 --> 01:48:56,960 Uno… 1367 01:49:15,240 --> 01:49:17,240 1681… 1368 01:49:22,040 --> 01:49:23,320 1682… 1369 01:49:26,440 --> 01:49:27,280 ¿Sí? 1370 01:50:02,840 --> 01:50:04,960 El dinero y los recibos. 1371 01:50:06,840 --> 01:50:09,800 Y estas son las llaves del coche de Hamza. 1372 01:50:13,800 --> 01:50:16,000 Ver para creer. 1373 01:50:18,280 --> 01:50:21,280 Me reí de ti, te llamé "detective". 1374 01:50:22,360 --> 01:50:23,840 Me equivoqué. 1375 01:50:24,360 --> 01:50:25,640 Te debo una. 1376 01:50:27,760 --> 01:50:29,800 ¿Sabes qué, Sadık? 1377 01:50:32,680 --> 01:50:33,960 Quédate el coche. 1378 01:50:35,400 --> 01:50:36,400 Y pídeme algo. 1379 01:50:37,640 --> 01:50:40,520 Dinero o lo que se te ocurra. 1380 01:50:41,040 --> 01:50:43,400 El Jefe siempre paga sus deudas. 1381 01:50:44,040 --> 01:50:46,360 No quiero nada de eso. 1382 01:50:48,000 --> 01:50:49,440 Te daré dos direcciones. 1383 01:50:50,040 --> 01:50:52,080 - ¿Vale? - Envíamelas. 1384 01:50:53,280 --> 01:50:54,840 No perdamos tiempo. 1385 01:50:54,920 --> 01:50:56,760 Ahora vete a casa. 1386 01:50:56,840 --> 01:50:59,880 Nosotros, Tevfik y lo que va a pasar aquí… 1387 01:51:00,400 --> 01:51:01,440 Olvídate. 1388 01:51:04,480 --> 01:51:06,000 Que no volvamos a verte. 1389 01:51:06,800 --> 01:51:08,920 Estamos en paz. 1390 01:51:09,000 --> 01:51:10,000 ¿De acuerdo? 1391 01:52:35,600 --> 01:52:39,680 Mira, Sadık, yo que tú lo reconsideraría. 1392 01:52:39,760 --> 01:52:42,400 ¿Crees que la acusación cambiará de opinión? 1393 01:52:42,480 --> 01:52:43,720 DÍA 10 1394 01:52:43,800 --> 01:52:46,680 Lo correcto, lo que más te conviene, 1395 01:52:46,760 --> 01:52:48,880 es cargar con el muerto 1396 01:52:48,960 --> 01:52:51,560 y ahorrarle a Rezzan un dolor de cabeza. 1397 01:52:53,280 --> 01:52:57,200 Estoy dispuesto a pagar lo que haga falta. 1398 01:52:57,280 --> 01:52:58,760 Mira, Arif Akkurt. 1399 01:52:58,840 --> 01:53:02,480 Ahora podrás demostrar tu generosidad. 1400 01:53:02,560 --> 01:53:05,520 Esto es lo que vamos a hacer. El pago… 1401 01:53:06,040 --> 01:53:10,440 Multiplícalo por dos porque el fraude lo cometisteis los dos. 1402 01:53:10,520 --> 01:53:14,480 Hace siete años cargué con la culpa por Rezzan Demir. 1403 01:53:14,560 --> 01:53:15,560 ¿Vale? 1404 01:53:17,280 --> 01:53:18,960 Acababa de sufrir un aborto. 1405 01:53:19,040 --> 01:53:20,720 Y vuelvo a estar embarazada. 1406 01:53:20,800 --> 01:53:22,600 Yo ya no soy tu marido, es él. 1407 01:53:23,680 --> 01:53:27,480 ¿A qué esperas? Llama a Remzi y dile que traiga el dinero. 1408 01:53:27,560 --> 01:53:30,160 Venga, ricachón, haz que traiga la pasta. 1409 01:53:31,000 --> 01:53:32,360 Mientras esperamos, 1410 01:53:32,440 --> 01:53:35,400 me vais a contar qué habéis hecho exactamente. 1411 01:53:35,480 --> 01:53:37,760 Al menos que sepa de que se me acusa. 1412 01:53:40,040 --> 01:53:41,040 Vale. 1413 01:53:42,880 --> 01:53:44,240 Básicamente… 1414 01:53:50,280 --> 01:53:52,520 Toma, tu dinero. 1415 01:53:52,600 --> 01:53:53,720 Andante. 1416 01:53:54,480 --> 01:53:56,600 - Uno… - ¿Está loco? 1417 01:53:57,560 --> 01:53:58,680 ¿Qué haces? 1418 01:53:59,680 --> 01:54:00,880 Intento decidir. 1419 01:54:00,960 --> 01:54:05,480 No sé si irme a una isla tropical o montar un hotel en Eskişehir. 1420 01:54:05,560 --> 01:54:07,800 A la cárcel no iré, eso desde luego. 1421 01:54:07,880 --> 01:54:10,600 - Sadık, por favor. - Espera. 1422 01:54:10,680 --> 01:54:13,840 ¿Y por qué te quedas el dinero? ¿Quieres jugármela? 1423 01:54:15,360 --> 01:54:17,800 ¿Quién acaba de admitir un fraude? 1424 01:54:17,880 --> 01:54:18,960 NOTA DE VOZ 1425 01:54:24,640 --> 01:54:28,280 No sé si has leído a Dostoievski, pero tiene grandes héroes. 1426 01:54:30,680 --> 01:54:32,680 A Rezzan no le gustan los héroes, 1427 01:54:32,760 --> 01:54:34,960 pero deberías seguir mi consejo. 1428 01:54:35,480 --> 01:54:36,960 Renuncia a tu libertad 1429 01:54:37,040 --> 01:54:40,640 igual que hice yo por Rezzan hace siete años. 1430 01:54:40,720 --> 01:54:41,800 Sé el héroe. 1431 01:54:43,240 --> 01:54:46,160 Tus abogados te sacarán en unos meses. 1432 01:54:46,240 --> 01:54:47,360 Uno… 1433 01:54:48,920 --> 01:54:51,520 dos, tres, 1434 01:54:52,440 --> 01:54:54,920 cuatro, cinco, 1435 01:54:55,800 --> 01:54:58,280 seis, siete, 1436 01:54:58,960 --> 01:54:59,960 ocho… 1437 01:55:03,520 --> 01:55:05,360 Él tampoco lee a Dostoievski. 1438 01:55:05,440 --> 01:55:08,120 Su lealtad ha durado ocho segundos. 1439 01:55:09,400 --> 01:55:10,400 Ah, y… 1440 01:55:12,400 --> 01:55:14,000 sé que no estás embarazada. 1441 01:55:17,440 --> 01:55:18,760 ¿Qué fue 1442 01:55:20,000 --> 01:55:22,800 de aquel hombre bondadoso… 1443 01:55:25,040 --> 01:55:26,320 y desinteresado? 1444 01:55:28,640 --> 01:55:29,640 He cambiado. 1445 01:55:30,920 --> 01:55:32,400 Ya no soy el leal Sadık. 1446 01:55:33,560 --> 01:55:34,680 Llámame Adil. 1447 01:55:42,840 --> 01:55:43,880 Ven aquí, chico. 1448 01:55:44,960 --> 01:55:46,000 Toma. 1449 01:55:57,000 --> 01:56:01,280 ¡Se inclinan todos hacia atrás para poder verle! 1450 01:56:01,360 --> 01:56:03,480 Yo también soy uno de ellos. 1451 01:56:03,560 --> 01:56:04,760 Un… 1452 01:56:04,840 --> 01:56:08,600 Sadık, me has interrumpido y ahora he perdido el hilo. 1453 01:56:08,680 --> 01:56:13,160 ¿Cómo llegarán las palabras de Romeo a oídos de la bella Julieta? 1454 01:56:13,680 --> 01:56:16,360 Haced las maletas. Nos vamos a Eskişehir. 1455 01:56:17,280 --> 01:56:19,000 - ¡Sí! - ¿Sadık? 1456 01:56:24,760 --> 01:56:26,120 Ahora me llamo Adil. 1457 01:56:27,600 --> 01:56:29,920 Vale, también me gusta ese nombre. 1458 01:57:28,240 --> 01:57:31,200 BASADA EN LA NOVELA HOMÓNIMA DE MEHMET EROĞLU 1459 02:02:59,280 --> 02:03:02,560 Subtítulos: Juan Villena Mateos